Unit8 Showing Visitors around the Company.docx
- 文档编号:26405949
- 上传时间:2023-06-19
- 格式:DOCX
- 页数:14
- 大小:21.15KB
Unit8 Showing Visitors around the Company.docx
《Unit8 Showing Visitors around the Company.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Unit8 Showing Visitors around the Company.docx(14页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
Unit8ShowingVisitorsaroundtheCompany
Unit8:
ShowingVisitorsaroundtheCompany带领访问者参观公司
Part1
Dialogue:
EDWARDGREEN:
Phil,thanksforcoming.
爱德华.格林:
菲尔,谢谢你的来访。
PHILWATSON:
I'msorryI'mlate.
菲尔.沃森:
对不起,我迟到了。
EDWARDGREEN:
Noproblem.
爱德华.格林:
没关系。
PHILWATSON:
Thetrafficwasverybad.
菲尔.沃森:
交通太糟糕了。
EDWARDGREEN:
Youhavebeenherebefore,haven'tyou?
爱德华.格林:
你以前来过,对吧?
PHILWATSON:
Once.AveryshortvisittoDonBradley'soffice.
菲尔.沃森:
来过一次。
就用很短的时间参观了一下堂.布拉德利的办公室。
EDWARDGREEN:
PerhapsIcouldshowyouaroundafterthemeeting.
爱德华.格林:
或许会后我可以带你四处看看。
PHILWATSON:
Yes,please.
菲尔.沃森:
好,有劳了。
EDWARDGREEN:
I'llgiveyoutheguidedtour.
爱德华.格林:
我会带你参观的。
CLIVEHARRIS:
ThanksforgoingtoSouthfordComponentsyesterday.
克莱夫.哈里斯:
谢谢你昨天亲临SouthfordComponents。
DONBRADLEY:
Itwasnoproblem.
堂.布拉德利:
没什么。
CLIVEHARRIS:
IwanttokeepDerekworkingonBigBoss.
克莱夫.哈里斯:
我想要德里克不要停下“大老板”。
SowhatdidyouthinkoftheSouthfordsetup?
你认为南佛的布置怎样?
DONBRADLEY:
Thisistheirsalesbrochure.
堂.布拉德利:
这是他们的销售手册。
Theyseemquitecompetent.
看起来很有竞争力
CLIVEHARRIS:
Whereisit?
克莱夫.哈里斯:
在什么地方?
DONBRADLEY:
It'sjustbythefreewaynearintersectioneight.
堂.布拉德利:
就在八号立交桥附近的高速公路旁。
It'sinalargeGreenfieldsiteinanewdevelopment.
就在新发展区的商场。
CLIVEHARRIS:
Whodidyouseethere?
克莱夫.哈里斯:
你都见了谁?
DONBRADLEY:
IhadalongmeetingwiththeC.E.O.
堂.布拉德利:
我和他们的总裁开了个长会。
Theyhaveexcellentroboticsandahi-techproductionline.
他们的机器人技术很棒,有一条高科技生产线。
CLIVEHARRIS:
Itlooksimpressive.
克莱夫.哈里斯:
看起来很不错。
DONBRADLEY:
TherearetheirR&Dlaboratories.
堂.布拉德利:
他们有研发实验室。
Theyhaveaverybigbudget.
预算很大。
Theycommitfivepercentoftheirprofittothatdepartment.
他们把5%的利润都投到了这个部门。
Andthey'redoingsomeveryinnovativeworkinsolarenergy.
他们在太阳能方面做了些创新的工作。
CLIVEHARRIS:
Okay,sowhat'sthedownside?
克莱夫.哈里斯:
好的,那么不好的一面是有那些?
DONBRADLEY:
Well,I'mslightlyunhappyaboutacoupleofthings.
堂.布拉德利:
哦,我对几件事不是很满意。
Theyareexpensive.
他们有些贵。
Wecouldbuyincomponentscheaperfromanothersource.
我们可以从其他供应商那里买到更便宜的部件。
Andtheydosupplyalotofcompanies,includingoneortwoofourrivals.
他们确实为很多公司供货,包括一、两个我们的竞争对手。
Howevertheytookmeoutforanexcellentlunch!
不过,他们带我去吃的午餐确实不错!
CLIVEHARRIS:
Sowhatdoyouthink?
克莱夫.哈里斯:
那你认为怎么样?
DONBRADLEY:
Well,Icanseethatthey'reastrongoption,
堂.布拉德利:
哦,我认为他们是个强有力的选择,
butIamseeingacoupleofothersuppliersnextweek.
不过下周我会见几个其他的供货商。
CLIVEHARRIS:
Well,let'swaitandsee.
克莱夫.哈里斯:
那就等等看。
CLIVEHARRIS:
Comein.
克莱夫.哈里斯:
进来。
EDWARDGREEN:
SorrytointerruptbutPhilisherewiththedesigns.
爱德华.格林:
抱歉打断了你,不过菲尔带着设计过来了。
DONBRADLEY:
Okay,I'mcomingrightnow.
堂.布拉德利:
好的,我马上来。
HOTELRECEPTIONIST:
I'mverysorryaboutMs.McKenna'sbooking.
宾馆接待员:
麦凯纳女士预订的事,我很抱歉。
It'smyfault.
是我的错。
Howstupidofme.Ididn'tcheck.
我真笨,没检查一下。
ASSISTANTMANAGER:
Don'tworryaboutit,Samantha,butpleasebecarefulinthefuture.
助理经理:
别担心,萨曼塔,但今后要细心。
KATEMCKENNA:
Sorrytointerrupt,
凯特.麦凯纳:
对不起,打扰一下,
butbeforeIgo,Iwouldliketospeaktosomeoneaboutconferencefacilities.
在我离开之前我想了解一下会议设施。
ASSISTANTMANAGER:
Ofcourse.Letmeshowyouwhatwecanoffer.
助理经理:
当然。
让我来向你展示我们能做什么。
Howmanypeopleareinvolved?
有多少人?
KATEMCKENNA:
Ineedtoarrangeaday'spresentationtoaboutsixtyagents.
凯特.麦凯纳:
我需要安排约60人的演示,时间是一天。
ASSISTANTMANAGER:
Haveyoutimenowtolookatourfacilities?
助理经理:
你现在有时间看一下我们的设施吗?
KATEMCKENNA:
I'vetenminutes.Couldwedoitfairlyquickly?
凯特.麦凯纳:
我有10分钟的时间。
我们能不能行动快点?
ASSISTANTMANAGER:
Ofcourse.Yousayyouneedaroomforsixtypeople?
助理经理:
当然。
你说要60人的房间?
KATEMCKENNA:
Yes,that'sright.
凯特.麦凯纳:
是的。
ASSISTANTMANAGER:
Andit'sapresentation,isn'tit?
助理经理:
是做演示,是吧?
Here'sourmainconferenceroom.
这是我们的主会议室。
Ithasexcellentprojectionfacilities.
有很好的放映设备。
Wehavefullstereosound,video,35mmslides.Younameit,wehaveit.
我们有立体声、视频及35毫米幻灯片。
只要你说出来,我们都有。
KATEMCKENNA:
Howmuchisthisfortheday?
凯特.麦凯纳:
那一天是多少钱?
ASSISTANTMANAGER:
Wehaveastandardrateof$900perhalfdaywhichincludescoffeeandbiscuits.
助理经理:
我们标准收费是900美元半天,包括咖啡和饼干。
KATEMCKENNA:
That'squiteexpensive.
凯特.麦凯纳:
那很贵啊。
ASSISTANTMANAGER:
Perhapswecouldworksomethingout.
助理经理:
也许我们可以再商量。
Shallwegobacktomyoffice?
去一下我的办公室怎样?
生词和短语:
shortvisit短期访问、短暂停留
showsb.around带某人参观
guidedtour有导游的游览
freeway高速公路(美)
conferenceroom会议室
video视频
stereosound立体声
slides幻灯片
innovative革新的、新颖的
option选择
components零件、部件
greenfieldsite
hi-techproductionline高技术生产线
underlicence
in-house
conferencefacilities会议设施
Questions:
1.Howdoeshedescribethecompany,andwhereisit?
----Theyseequitecompetent,it’sjustbythefreewaynearintersectioneight.
Freeway高速公路(美)intersection交叉口(美)
Motorway高速公路(英)junction交叉口(英)
inalargegreenfieldinanewdevelopment在郊外的一个新商业开发区
CEO——ChiefExecutiveOfficer总经理、首席执行官
Questions:
1.WhatisDonunhappyabout?
----Thecomponentsareexpensive,andtheysupplyalotofcompanies,includingtherivals.
2.HowmuchdoSouthfordcomponentsspendonResearchanddevelopment?
----SouthfordComponentscommitfivepercentoftheirprofittotheirRandDDepartment.
Eg:
1.Theymademillionsinprofitslastyear.
2.Hetriestomakeaprofitfromthetrade.
常用的会议设施:
flipchart活动挂图、配套挂图
overheadprojector投影仪
television电视
stereosound立体声
audioequipment音响设备
videocamera摄像机
Questions:
1.Howmuchdoesitcosttohirethemainconferenceroomforhalfaday?
----900USdollars
2.Whatfacilitiesdoesithave?
----Projectionfacilities,stereosound,video,35mmslidesandsoon.
表达方法:
Goodmorning.
Thankyouforcoming.
Sorry,I’mlate.
Thetrafficwasbad.
Howdoyoudothemarketresearchforanewproduct?
Whogivesyoutheidea?
Thislooksbeautiful.
Thatisverynice.
Itisveryinteresting.
Thankyouverymuch.
Itwasveryinteresting.
PHILWATSON:
Thisistheoutlinedesignconcept.
菲尔.沃森:
这是设计理念的大体轮廓。
Thisgoeswiththatandthiscopygoesonthesideoftheboxoverhere.
这个和那个相搭配,这个放在这边的箱子的上边。
So,whatdoyouthink?
你认为怎么样?
DONBRADLEY:
Whatdoyouthink,Edward?
堂.布拉德利:
你认为怎么样,爱德华?
EDWARDGREEN:
Ithinkthedesignisverygood.Butnotforthisproduct.
爱德华.格林:
我认为设计很棒。
但不适合这款产品。
DONBRADLEY:
Iagree.I'msorryPhilbutitseemsratheryoungforourmarket.
堂.布拉德利:
我同意。
对不起菲尔,但对我们的市场而言有点不成熟。
EDWARDGREEN:
Yes,it'sverybright.
爱德华.格林:
是的,颜色太艳。
ItlooksreallygoodbutBigBossisanicheproduct.
设计看起来确实不错,但“大老板”是个利基市场。
Wearetargetingtheproductatthechildrenofwell-educated,highincome,youngprofessionals.
我们的产品锁定的是受过良好教育的儿童、收入高的年轻专业人士。
Anddon'tforgetweexpectadultstobuyBigBossaswell.
别忘了,我们也希望成年人购买“大老板”。
GERALDINE:
I'msorry,deliveriesarethroughthesidedoor.
杰拉尔丁:
对不起,送货要走侧门。
Yougooutofthebuilding,turnleft,
你出大厦,左转,
andthere'sadoorontherighthandsidemarkeddeliveries.Okay?
右手边有个门,上面写着送货。
好吗?
GERALDINE:
Hello,BiburySystems.Oh,hello,Kate...
杰拉尔丁:
你好,Bibury系统公司。
哦,你好,凯特……
CLIVEHARRIS:
IsthatKateMckenna?
克莱夫.哈里斯:
是凯特.麦凯纳吗?
I'llhaveaword.
我想跟他谈一下。
CLIVEHARRIS:
Hello,Kate.How'syourtrip?
...
克莱夫.哈里斯:
你好,凯特。
你的旅行怎样?
……
Good...Weneedyoubackhereassoonaspossible...
好……我们需要你尽快赶回来……
Goodluck!
祝你好运!
GERALDINE:
Sorrytodisturbyou,Derek.
杰拉尔丁:
抱歉打搅你,德里克。
DEREK:
Notatall.
德里克:
没关系。
EDWARDGREEN:
HaveyoumetPhilWatsonfromRUYJAdvertising?
爱德华.格林:
你见过RUYJ广告公司的菲尔.沃森吗?
DEREKJONES:
No,Idon'tthinkso.
德里克.琼斯:
没有,没见过。
EDWARDGREEN:
Phil,I'dliketointroduceDerekJonesourDevelopmentManager.
爱德华.格林:
菲尔,我来介绍,德里克.琼斯,我们的研发经理。
DEREKJONES:
Gladtomeetyou.
德里克.琼斯:
很高兴见到你。
EDWARDGREEN:
Thiswholeareaisourdevelopmentworkshop.
爱德华.格林:
这里整个区域都是我们的研发车间。
It'swhereweworkontheideasfornewproductsandtoys.
我们在这里对新产品和玩具的创意着手制作。
PHILWATSON:
Whogivesyoutheideas?
菲尔.沃森:
谁提出这些创意?
EDWARDGREEN:
Mostoftheideascomefrominsidethecompany...
爱德华.格林:
大多数创意来自公司内部……
PHILWATSON:
Whothoughtofthis?
菲尔.沃森:
谁想到这样做的?
EDWARDGREEN:
ThisproducthereisbeingmanufacturedunderlicencefromacompanyintheStates.
爱德华.格林:
这个产品是由一家美国公司提供特许生产的。
It'snotourconcept,I'mafraid.
不是我们的想法。
Butit'ssellingveryfast.
但销售很快。
Wehaveaveryflexiblepositiononlicensingdeals.
我们在特许交易上采取很灵活的方式。
PHILWATSON:
Thislooksbeautiful.
菲尔.沃森:
看上去真漂亮。
EDWARDGREEN:
Derek,whoseideawasthis?
爱德华.格林:
德里克,这又是谁的注意?
Didyouthinkofthisone?
是你想到的吗?
DEREKJONES:
No,it'squitenice,isn'tit?
德里克.琼斯:
不是。
很不错,对吧?
Thattoystartedlifeasapicturefromayounggirlfromalocalschool.Shesentitintous.
这个玩具最初是张图片,是本地一所学校的一个女孩寄给我们的。
Ah,hereitis.
啊,在这里。
PHILWATSON:
Howdoyoudoyourmarketresearchforanewproduct?
菲尔.沃森:
你们对一个新产品是怎样做市场调研的?
EDWARDGREEN:
Goodquestion.
爱德华.格林:
这个问题问的好。
Itdependsontheproduct.
主要是看产品自身。
Wehaveourownresearchpeoplein-housesowedoverydetailedassessments.
我们本身有调研人员,因此我们会做详细的评估。
But,ofcourse,webuyinmarketresearchexpertisewhenwelookoutsidetheUK.
当然,我们关注英国之外的市场时,我们会买进市场调研技术。
MarketingBigBossisverycomplicated.
对“大老板”进行市场营销上很复杂的。
We'retargetingbothadultsandchildren.
我们的目标是包括成人和儿童。
PHILWATSON:
Nicetomeetyou,Derek.
菲尔.沃森:
很高兴见到你,德里克。
DEREKJONES:
Youtoo.
德里克.琼斯:
你也是。
Ihopeyougetthepackagingdesignsright.
我希望你收到了正确的包装设计。
BigBossdeservesthebest.
“大老板”应该用最好的。
生词和短语:
nicheproduct特殊定向产品
target目标
well-educated受过良好教育的
high-income高收入
youngprofessionals年轻的专门人才
Questions:
1.Whatishisfirstquestion?
2.Andwhatistheanswer?
生词和词组:
underlicence政府的许可、特许
concept计划、主意
flexible灵活
exportlicence出口许可证
importlicence进口许可证
BiburySys
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- Unit8 Showing Visitors around the Company