月夜杜甫注释翻译赏析讲解.docx
- 文档编号:26330048
- 上传时间:2023-06-17
- 格式:DOCX
- 页数:10
- 大小:24.31KB
月夜杜甫注释翻译赏析讲解.docx
《月夜杜甫注释翻译赏析讲解.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《月夜杜甫注释翻译赏析讲解.docx(10页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
月夜杜甫注释翻译赏析讲解
月夜·杜甫|注释|翻译|赏析|讲解
各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢
《月夜》由杜甫创作,被选入《唐诗三百首》。
这首诗作于至德元年。
是年八月,杜甫携家逃难?
州,自己投奔灵武的肃宗行在,被叛军掳至长安。
诗是秋天月夜的怀妻之作。
望月怀思,自古皆然。
但诗人不写自己望月怀妻,却设想妻子望月怀念自己,又以儿女“未解母亲忆长安”之意,衬出妻之“孤独”凄然,进而盼望聚首相倚,双照团圆。
反映了乱离时代人民的痛苦之情。
词旨婉切,章法紧密,写离情别绪,感人肺腑。
更多唐诗欣赏敬请关注“习古堂国学网”的唐诗三百首栏目。
《月夜》
作者:
杜甫
今夜鄜州月,闺中只独看。
遥怜小儿女,未解忆长安。
香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。
何时倚虚幌,双照泪痕干!
【注解】
1.鄜州:
今陕西省富县。
当时杜甫的家属在鄜州的羌村,杜甫在长安。
这两句设想妻子在鄜州独自对月怀人的情景。
2.闺中:
内室。
看,读平声。
3.怜:
想。
未解:
尚不懂得。
4.云鬟:
古代妇女的环形鬓发。
5.香雾云鬟湿,清辉玉臂寒:
写想象中妻独自久立,望月怀人的形象。
香,指云鬟里流溢出来的膏泽的芬芳。
云,形容鬟的稠密蓬松。
因为云鬟在夜雾笼罩之下,所以把雾说成香雾。
望月已久,雾深露重,故云鬟沾湿,玉臂生寒。
清辉:
指月光。
6.虚幌:
透明的窗帷。
双照:
与上面的”独看”对应,表示对未来团聚的期望。
【注评】
今夜鄜州月,闺中只独看。
今夜:
今天晚上。
鄜州:
妻子和儿女暂住之地。
月:
月亮。
全句意思是:
此时此刻在鄜州的月光之下。
闺中:
指妻子。
“闺中人”的省称。
只:
副词,用于谓语或全句之前,表示限于某个范围。
可译为“只有”。
独看:
一个人看。
全句意思是只有妻子一个人望月怀人。
○对面写起:
诗人对月怀念妻子,却设想成妻子对月怀念自己。
“独”字为下二旬张本。
遥怜小儿女,未解忆长安。
遥:
远。
从长安至廊州相去甚远。
怜:
怜悯。
小儿女:
小孩子。
未解:
不懂得。
忆长安:
怀念长安。
意思是怀念身在长安的父亲(诗人自己)。
这里以“长安”代指身在长安的人。
○设想儿女不解母亲忆念之情,体贴入微。
香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。
香雾:
带有脂粉香的雾气。
云鬟:
乌黑如云的头发。
湿,打湿。
设想夜深雾起,妻子的鬟发被水气沾湿了。
清辉:
指月光。
玉臂;洁白如玉的臂膀。
寒:
感到凉意袭来。
○设想妻子夜深不寐情景,深情无限。
何时倚虚幌(huǎng),双照泪痕干?
何时:
什么时候。
期盼之词。
倚:
相倚。
虚幌:
薄而轻的帷幔。
“倚虚幌”是团聚的具体形象。
双照:
“双”承“独”,“照”承“月”,月光同照两人,反衬此刻“独看”。
泪痕干:
眼泪不再流淌。
反衬此刻妻子涫流不止。
○末二句表示对团聚的期望。
以设想团圆的情景结,仍扣月夜。
【韵译】
今晚圆圆的秋月多么皎洁美好,你在?
州闺中却只能一人独看。
我遥想那些可爱的小儿幼女们,还不理解你望月怀人思念长安!
夜深露重你乌云似的头发湿了?
月光如水你如玉的臂膀可受寒?
何时能依偎共赏轻纱般的月华?
让月华照干我俩满是泪痕的脸!
【翻译】
今夜在鄜州的上空有一轮皎洁的明月,我在这看明月,妻子一定一个人在闺房中独自望月:
希望相公快点回来!
幼小的儿女却还不懂得思念远在长安的父亲,只是东悄悄,西瞧瞧看着天上圆圆的东西:
真好看,像一轮白玉盘。
香雾沾湿了妻子的秀发,清冽的月光辉映着她雪白的双臂。
什么时候才能和她一起倚着窗帷,仰望明月,让月光照干我们彼此的泪痕呢!
我不禁留下了眼泪,滴在了妻子的心中!
【写作背景】
天宝十五载春,安禄山由洛阳攻潼关。
五月,杜甫从奉先移家至潼关以北白水的舅父处。
六月,长安陷落,玄宗逃蜀,叛军入白水,杜甫携家逃往鄜州羌村。
七月,肃宗在灵武即位,杜甫获悉即从鄜州只身奔向灵武,不料途中被安史叛军所俘,押回长安。
这首诗即是困居长安时所作,表达了对离乱中的家小的深切挂念。
情深意真,明白如话,丝毫不见为律诗束缚的痕迹。
诗的构思采用从对方设想的方式,”心已驰神到彼,诗从对面飞来,悲婉微至,精丽绝伦,又妙在无一字不从月色照出也”。
后世诗人常常学此法度。
【评析】
此诗选自《杜工部集》,题为《月夜》,作者看到的是长安月。
如果从自己方面落寞,一入手应该写“今夜长安月,闺中只独看”。
但他更焦心的不是自己失掉自由、生死未卜的处境,而是妻子对自己的处境如何焦心。
所以悄焉动容,神驰千里,直写“今夜鄜州月,闺中只独看”。
这已经透过一层。
自己只身在外,当然是独自看月。
妻子尚有儿女在旁,为什么也“独看”呢?
“遥怜小儿女,未解忆长安”一联作了回答。
妻子看月,并不是欣赏自然风光,而是“忆长安”,而小儿女未谙世事,还不懂得“忆长安”啊!
用小儿女的”不解忆”反衬妻子的“忆”,突出了那个“独”字,又进一层。
在一二两联中,“怜”字,“忆”字,都不宜轻易滑过。
而这,又应该和“今夜”、“独看”联系起来加以吟味。
明月当空,月月都能看到。
特指“今夜”的“独看”,则心目中自然有往日的“同看”和未来的“同看”。
未来的“同看”,留待结句点明。
往日的“同看”,则暗含于一二两联之中。
“今夜鄜州月,闺中只独看。
月夜遥怜小儿女,未解忆长安。
”——这不是分明透露出他和妻子有过“同看”鄜州月而共“忆长安”的往事吗?
我们知道,安史之乱以前,作者困处长安达十年之久,其中有一段时间,是与妻子在一起度过的。
和妻子一同忍饥受寒,也一同观赏长安的明月,这自然就留下了深刻的记忆。
月夜当长安沦陷,一家人逃难到了羌村的时候,与妻子“同看”鄜州之月而共“忆长安”,已不胜其辛酸!
如今自己身陷乱军之中,妻子“独看”鄜州之月而“忆长安”,那“忆”就不仅充满了辛酸,而且交织着忧虑与惊恐。
这个“忆”字,是含意深广,耐人寻思的。
往日与妻子同看鄜州之月而“忆长安”,虽然百感交集,但尚有自己为妻子分忧;如今呢,妻子“独看”鄜州之月而“忆长安”,“遥怜”小儿女们天真幼稚,只能增加她的负担,哪能为她分忧啊!
这个“怜”字,也是饱含深情,感人肺腑的。
孩子还小,并不懂得想念,可是,杜甫又怎能不念呢?
!
从小孩的“不念”更能体现出大人的“念”之深切。
第三联通过妻子独自看月的形象描写,进一步表现“忆长安”。
雾湿云鬟,月寒玉臂。
望月愈久而忆念愈深,甚至会担心她的丈夫是否还活着,怎能不热泪盈眶?
而这,又完全是作者想象中的情景。
当想到妻子忧心忡忡,夜深不寐的时候,自己也不免伤心落泪。
两地看月而各有泪痕,这就不能不激起结束这种痛苦生活的希望;于是以表现希望的诗句作结:
“何时倚虚幌,双照泪痕干?
”“双照”而泪痕始干,则“独看”而泪痕不干,也就意在言外了。
更多唐诗欣赏敬请关注“习古堂国学网”的唐诗三百首栏目。
作者在半年以后所写的《述怀》诗中说:
“去年潼关破,妻子隔绝久”;“寄书问三川,不知家在否”;“几人全性命?
尽室岂相偶!
”两诗参照,就不难看出“独看”的泪痕里浸透着天下乱离的悲哀,“双照”的清辉中闪耀着四海升平的理想。
字里行间,时代的脉搏是清晰可辨的。
题为《月夜》,字字都从月色中照出,而以“独看”、“双照”为一诗之眼。
“独看”是现实,却从对面着想,只写妻子“独看”鄜州之月而“忆长安”,而自己的“独看”长安之月而忆鄜州,已包含其中。
“双照”兼包回忆与希望:
感伤“今夜”的“独看”,回忆往日的同看,而把并倚“虚幌”、对月舒愁的希望寄托于不知“何时”的未来。
词旨婉切,章法紧密。
如黄生所说:
“五律至此,无忝诗圣矣!
”
借助想象,抒写妻子对自己的思念,也写出自己对妻子的思念。
这首诗借看月而抒离情,但抒发的不是一般情况下的夫妇离别之情。
字里行间,表现出时代的特征,离乱之痛和内心之忧熔于一炉,对月惆怅,忧叹愁思,而希望则寄托于不知“何时”的未来。
?
?
【讲解】
题解
唐玄宗天宝十五载七月,当安史叛军攻陷长安后的一个月,肃宗在灵武即位,改元至德。
八月,杜甫携家逃难鄜州,把家人安置在羌村之后,只身奔往灵武的肃宗行在,想为国效力,不料在途中被安禄山叛军所俘,押往长安。
因官职卑微,也没有什么名声,未被囚禁,但身陷叛军占领之地,安危难测。
当此之际,亲情最难释怀,于是写下这首五律,表达对离乱中的妻子家小的深切挂念。
句解
今夜鄜州月,闺中只独看。
今晚圆圆的秋月多么皎洁美好,妻子一人在鄜州闺中独看。
开篇写得既突兀又形象。
诗人身在长安,不写长安的月夜,却写起鄜州的月色;不写自己怀念妻子,反而写妻子想念自己。
这种写法虽违常规,但细细玩味,它已包含自己在内。
正是因为诗人在长安望月,在想念妻子,才想到妻子正在思念自己。
“只独看”,虽是描写想象中妻子孤独望月的形象,但使人感到她望月时感情是那样的真挚和凝重。
妻子如此,诗人又何尝不是这样呢,这种寓主观于客观,以客观写主观的手法,新颖而别致。
“鄜州”,今陕西省富县。
遥怜小儿女,未解忆长安。
上一联写怀念妻子,这一联写思念儿女,抒发无言的悬念之苦。
诗人在远方怜爱着小儿幼女们,想着他们还不懂得想念远在长安的父亲,还不理解母亲望月怀人,思念长安!
儿女幼小,不懂世事,诗人自是无限怜爱。
同时,也进一步显出妻子之“独”。
她携儿带女,独处荒村,自是苦不堪言。
“遥怜”一词,道出诗人无限的忧思和怜爱,同时也反衬出妻子的遥念和伤悲。
清代仇兆鳌《杜诗详注》说:
“意本思家,而偏想家人之思我,已进一层。
至念及儿女之不能思,又进一层。
须溪云:
‘愈缓愈悲’是也。
”
香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。
夜深露重,你乌云似的散发着芳香的头发已为雾气所湿。
月光如水,你如玉的臂膀,应该感到凄寒。
这两句描绘出清幽的夜景,更勾勒出妻子笼罩在清光夜雾中的倩影,真切地描绘了一个似乎近在身旁却又远在天边的幻象,诗人神思恍惚的情态也可以想见。
明末王嗣奭《杜臆》云:
“语丽而情更悲”。
“湿”、“寒”二字,写出夜已深而人未寐的情景。
“香雾”,夜雾本无香,香是从云鬟中散出。
“云鬟”,妇女如云一样的鬓发。
更多唐诗欣赏敬请关注“习古堂国学网”的唐诗三百首栏目。
何时倚虚幌,双照泪痕干?
何时能团聚,双双依偎在薄帷前,共赏和今天一样的月光?
让月光照干我俩两地相思的泪痕!
妻子担心丈夫的安危,不免黯然泪下。
诗人想到妻子忧心不寐,自己也忍不住伤心落泪。
这是补足前面未曾说出的忧思之泪。
两地“独看”,泪痕里浸透着天下乱离的悲哀。
“虚幌”,薄而透明的帷帐。
“双照”,指月光照着诗人和妻子,与“独看”对应,表示对未来团聚的期望。
诗以结尾为难,既要收得住,又要宕开去,给人以遐思。
此诗结句可谓深得其中三昧。
评解
这首诗以《月夜》为题,抒写夫妻怀念的至情,反映了乱离时代的相思之苦。
全诗语浅情深,曲折含蓄,章法紧密,而不失流畅清丽,丝毫不见为律诗束缚的痕迹。
五律至此,无愧诗圣矣!
相思的情感是抽象的,因而多缘景物而发,或睹物思人,或触景生情。
望月怀人,自古皆然,但以此法写相思,用多了往往有失僵滞。
一代诗圣,落笔见奇,因情造象,不写自己望月怀妻,而将相思之情幻化为生动具体的生活图景,设想妻子望月怀念自己,又以儿女未解母亲忆长安之意,衬出妻子的孤独凄然,进而盼望聚首相倚,双照团圆。
这类景象,都是诗人意中之景。
其写法之妙,正如清代浦起龙《读杜心解》所说:
“心已神驰到彼,诗从对面飞来。
悲婉微至,精丽绝伦。
又妙在无一字不从月色照出也。
”
【分析】
天宝五年(746),杜甫到长安,进取无门,困顿了十年,才获得右卫率府胄曹参军的小官。
这期间,他把妻子儿女寄养在离长安二百里外的奉先县,自然是分离要比团聚的时候多。
天宝十四年十一月,也就是诗人任胄曹参军不久,抽空回奉先探亲,但迎接他的是幼子饿死的噩耗。
诗人把那次探亲旅途见闻、遭遇和感想,写成著名长诗《自京赴奉先县咏怀五百字》,其中有“所愧为人父,无食致夭折。
”诗人惭愧自己没有尽到做父亲的责任。
几乎是在诗人写这首长诗的同时,安史之乱爆发,杜甫把家搬到更远的白水县。
次年六月潼关失守后,杜甫又携家到鄜州暂时栖身。
当诗人得知肃宗李亨即位灵武后,为了报效朝廷,他于七、八月间只身去投奔肃宗,以至于在途中被乱军俘虏。
这首诗大约写于中秋之夜,这本是和平年代举家团圆赏月的节日,所以诗从月写起。
诗人推测妻子此刻正在鄜州栖身之所望月怀人,为亲人不能团聚而叹息,为丈夫在长安的处境而担忧。
在封建社会,妻子在很大程度上依附于丈夫,“夫荣妻贵”是公认的信条。
杜甫在长安奋斗十年,未能荣进,不仅使妻子未获显贵,而且沦落到连平常人也不如的处境。
丧子,逃难,这主要是由于时代造成的悲剧,但诗人却内咎是自己未能尽职,欠了妻子许多债。
诗人感念共患难的妻子,不说中秋之夜自己不能安寝,千言万语想对妻子诉说;而设想“寄异县”的妻子望月怀人,久久不能入睡。
这种从对面写起的手法,充分显示出诗人对妻子的真挚感情。
整首诗就是在这种推测、设想中展开的,读来感人至深。
妻子是和儿女一起生活的,诗中却说是“独看”,这是因为以前他们曾经“同看”过,在他们的患难生活中,曾有过许多次的“共度良宵”的经历,显出今夜妻子形单影只的难堪。
还因为妻子的心事,眼前的儿女年幼无知,无法理解,更不会替母亲分忧──诗的下面两句对此作了解答。
“忆长安”很可能包含往日一家人在长安城中共同生活的情景,更主要的则是指今日丈夫身陷乱军集中营里;安危未晓,生死未卜。
妻子为诗人承受了多大的精神负担。
更多唐诗欣赏敬请关注“习古堂国学网”的唐诗三百首栏目。
“香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。
”这一联是对妻子望月怀人形象的描绘。
诗人设想夜深了雾气会浸湿妻子的“云鬟”,清冷的月色里,妻子的“玉臂”也会感到寒冷。
诗人用“云鬟”“玉臂”来形容自己妻子的外貌特征,所传达出的是诗人对妻子的眷恋之情;而这份深爱之情正是做丈夫的对妻子的最好安慰。
清代沈德潜说:
“五六语的情悲,非寻常袱艳。
”当想到妻子忧心忡忡,夜深不寐的时候,诗人不免伤心落泪。
想象中妻子也在落泪。
两地看月各有泪痕,这就不能不激起结束这种痛苦生活的希望;于是以表现希望的诗句作结:
“何时依虚幌,双照泪痕干?
”“双照”而泪痕始干,则“独看”而泪痕不干,也就意在言外了。
“独看”的泪痕里浸透着天下乱离的悲哀,”双照”的清辉中闪耀着四海升平的理想。
字里行间,时代的脉搏清晰可辨。
【字词句基础知识举要】
闺中
“闺”的本义是宫中小门,也用以指宫室、内室,并特指妇女的居室。
旧时女子未婚时守在闺中,结婚后一般也不轻易抛头露面,于是被称作“闺中人”,口语则称作“屋里人”。
本诗“闺中只独看”一句中,“闺中”即指诗人的妻子,沿用以处所代人的习惯。
怜
“冷”的繁体原作“憐”,有两个义项:
一是怜悯、同情的意思。
如《卖炭翁》:
“可怜身上衣正单”。
一是爱怜、爱惜的意思。
如韦应物《滁州西涧》诗:
“独怜幽草涧边生”。
本诗“遥怜小儿女,未解忆长安”,句中“怜”是同情的意思。
在古代汉语中,“怜”和“憐”是两个字。
“怜”还可以读líng,聪明伶俐的意思。
倚
“倚”在古汉语中用作动词,是斜靠着的意思。
本诗“何时倚虚幌”,句中“倚”是斜靠的意思。
用作形容词,是偏斜的意思。
成语有“不偏不倚”。
另外,还有合着(音乐)的意思。
如按曲谱填词,这样的长短句又叫“倚声”。
值得注意的是,“倚”和“依”二字都有“依靠”的意思,但词义轻重不同。
“依”是靠近某物,意义轻;如王之涣《登鹳鹊楼》诗:
“白日依山尽”。
“倚”是靠在某物上,意义重。
【作者介绍】
杜甫,字子美,自号少陵野老,别名:
杜陵野老,杜陵布衣,汉族,祖籍襄州襄阳,一般认为出生于巩县。
盛唐时期伟大的现实主义诗人。
代表作有“三吏”、“三别”等。
初唐诗人杜审言之孙。
唐肃宗时,官左拾遗。
后入蜀,友人严武推荐他做剑南节度府参谋,加检校工部员外郎。
故后世又称他杜拾遗、杜工部。
他忧国忧民,人格高尚,一生写诗1500多首,诗艺精湛,被后世尊称为“诗圣”。
杜甫是我国唐代伟大的现实主义诗人、世界文化名人。
经历了唐代的由盛到衰的过程。
杜甫与李白合称“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”,杜甫也常被称为“老杜”。
杜甫与杜牧是远房宗亲,同为晋朝灭孙吴的大将杜预之后裔。
在杜甫中年因其诗风沉郁顿挫,忧国忧民,杜甫的诗被称为“诗史”。
虽然杜甫在当朝不为世人所知,但经过后世的研究,他的作品最终对中国文学和日本文学产生了深远的影响。
他的约1500首诗歌被保留了下来,作品集为《杜工部集》。
他在中国古典诗歌中的影响非常深远,被后人称为“诗圣”,称他的诗为“史诗”。
更多唐诗欣赏敬请关注“习古堂国学网”的唐诗三百首栏目。
杜甫的诗词以古体、律诗见长,风格多样,以“沉郁顿挫”四字准确概括出他自己的作品风格,而以沉郁为主。
杜甫生活在唐朝由盛转衰的历史时期,其诗多涉笔社会动荡、政治黑暗、人民疾苦,他的诗反映当时社会矛盾和人民疾苦,因而被誉为“诗史”。
杜甫忧国忧民,人格高尚,诗艺精湛。
杜甫一生写诗一千五百多首,其中很多是传颂千古的名篇,比如“三吏”和“三别”,并有《杜工部集》传世;其中“三吏”为《石壕吏》《新安吏》和《潼关吏》,“三别”为《新婚别》《无家别》和《垂老别》。
杜甫的诗篇流传数量是唐诗里最多最广泛的,是唐代最杰出的诗人之一,对后世影响深远。
杜甫不只在中国流名,还扬名海外。
1481年韩国将杜诗翻译成韩文,叫《杜诗谚解》。
他对日本文学影响相对较晚,直到十七世纪他在日本拥有和在中国一样的名声。
杜甫对松尾芭蕉的影响尤深。
杜甫也是美国作家雷克斯罗斯最喜欢的作家。
【英汉对照】
杜甫
今夜鄜州月,闺中只独看。
遥怜小儿女,未解忆长安。
香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。
何时倚虚幌,双照泪痕乾。
ONAMOONLIGHTNIGHT
DuFu
FaroffinFuzhousheiswatchingthemoonlight,
Watchingitalonefromthewindowofherchamber-
Forourboyandgirl,poorlittlebabes,
AretooyoungtoknowwheretheCapitalis.
Hercloudyhairissweetwithmist,
Herjade-whiteshoulderiscoldinthemoon.
...Whenshallwelieagain,withnomoretears,
Watchingthisbrightlightonourscreen?
各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 月夜 杜甫 注释 翻译 赏析 讲解
![提示](https://static.bdocx.com/images/bang_tan.gif)