法语语法语式助动词devoirpouvoirsavoirvouloir等.docx
- 文档编号:26275983
- 上传时间:2023-06-17
- 格式:DOCX
- 页数:14
- 大小:29.32KB
法语语法语式助动词devoirpouvoirsavoirvouloir等.docx
《法语语法语式助动词devoirpouvoirsavoirvouloir等.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《法语语法语式助动词devoirpouvoirsavoirvouloir等.docx(14页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
法语语法语式助动词devoirpouvoirsavoirvouloir等
法语语法:
语式助动词:
devoir、pouvoir、savoir、vouloir等的用法
法语冠词是初学者继动词变位后觉得非常困难的另一块内容。
如果说,动词变位的难题能够通过勤学苦练较快地得以解决的话,冠词的学习则要求学生在机械记忆的基础上,广泛阅读、积累,方能攻克这一难关。
定冠词,不定冠词,部分冠词
阳性单数le,l’undu,del’
阴性单数la,l’unedela,del’
复数lesdesdes
表中l’专用在以元音字母或哑音h开头的单词前。
à+le=aude+le=du
à+les=auxde+les=des
冠词具体用法这里不细说了,挑些我认为重要的吧!
1.不定冠词对应汉语的表述是“一个”“一些”,而定冠词对应的则是“这个”“这些”。
2.部分冠词表示动词所引出的名词仅仅被品尝、使用、制作或是涉及了其中的一部分而已。
“部分冠词”的命名也是由此而来。
而同样的问题在汉语中则往往是通过数量词的手段来解决的。
3.使用部分冠词的必须是不可数名词,其次,引导这一不可数名词的动词必须是可以表达“部分使用”之意思的动词。
以下名词要注意:
unvase/leprintemps/unmusée/unjournée/lecalme/ledentifrice/lechampagne
以下名词不同的意思有不同的性别:
unliver书 unelivre半公斤
unmémoire学术论文 unemémoire记忆
unposte职位 uneposte邮局
unvoile面纱 unevoile帆
unmode方式 unemode时尚
unradio无线电报 uneradio广播
untour环绕 unetour塔
这些助动词之后的动词总是以直陈式出现的。
它们给动词涂上了一层“语式色彩”,暗示了说话人的态度、心情、意愿等等。
比较一下:
Ilestmidi.十二点了(肯定语气)。
Ildoitêtremidi.应该十二点了吧(我想现在差不多十二点)。
Devoir
语式助动词devoir可以表达:
∙必须:
∙Ilsontdûdéménageràcausedesvoisins.因为这些邻居,他们必须搬家。
Touslesélèvesdoiventavoirundictionnaire.每个学生都必须有一个字典。
∙Lundiprochain,vousdevrezarriverunpeuenavance.下星期一您应该提前一点到。
表示此意的动词devoir可以是过去时、现在时或将来时。
∙较大可能性:
Ericn’estpasvenu,ildoitêtremalade.艾力克没有来,他很可能是病了。
Ericn’estpasvenu,iladûratersontrain.艾力克没有来,他很可能是误了火车。
表示此意时,devoir只能是过去时或现在时。
如果要表达一个在将来的可能性,则要使用条件式:
Regarde,lecielesttoutnoir.Ildevraitpleuvoiravantcesoir.
看,天都黑了,可能今晚以前就要下雨了。
Pouvoir
语式助动词pouvoir可以表达:
∙可能性:
Vouspouvezprendreletrainde16h25ouceluide17h03.
您可以乘坐16点25分的火车或17点03分的火车。
∙体力方面的能力:
Ilpeutnager2000mètressanss’arrêter.
他可以不停歇地游上2000米。
∙或智力方面的能力:
Tupeuxtrèsbienfairecetexercicetoutseul.
你完全可以独立并且出色地完成这个练习。
∙允许:
Tontravailestfini?
Bon,alors,tupeuxsortir.你的工作做完了?
好吧,那你可以走了。
∙让步:
Vouspouvezbienmerépétercentfoisvosexplications,jen’ycomprendsrien!
就算你重复一百遍你的解释,我还是不会懂的。
Savoir
语式助动词savoir可以表示:
∙个性方面的能力:
Ellesaitêtreaimablequandc’estnécessaire.如果有必要,她也可以变得十分殷勤。
∙技术方面的能力:
Voussavezcoudre?
你们会缝纫吗?
Vouloir
语式助动词vouloir可以表示:
∙意愿(或者拒绝):
Elleveutabsolumentresteràlamaison.她只想待在家里。
∙对未来的观点:
Aveccetemps,leligneneveutpassécher.这样的天气衣服是干不了的。
我们还可以提到一些动词像:
penser、imaginer、croire……
Ellepensaitêtreenretardmaiselleestarrivéeàl’heure.
她那时以为要迟到了,但却准时到了。
Jecroisbienavoirlaissémonparapluiecheztoi.
我想我把伞放在你家了。
还有:
sembler、paraître……
Elleasemblécomprendrelesexplicationsduprofesseur.
她似乎听懂了老师的解释
法语语法:
副代词Y的用法
副代词y主要用来代替由介词à引导出来的间接宾语或由à或其它某些介词引导出来的状语短语。
副代词y在句子中的位置为:
放在有关的动词前,复合时态时放在助动词前。
其主要用法如下:
1.用来代替à+名词
---Voulez-vousrépondreàmaquestion?
---Oui,jevaisyrépondre.
---Etes-voushabituéauclimatdePekin?
---Non,jen’ysuispasencorehabitué.
---Vousallezaussiàlabibliotheque?
---Oui,j’yvais.
2.代替其它介词引出的地点状语,如:
dans,en,sur,sous等
---Allez-vousallerenFrance?
---Oui,jevaisyaller.
---Est-cequelestyloestsurlatable?
---Oui,ilyest.
3.用于某些某些熟语中
---Cayest.
---J’aitravaillédanscetteusineilya4ans
在初学法语时应该正确掌握下列句中介词的用法:
·Allerchezledocteur而不说*audocteur.看医生
·Avantpeu而不说*souspeu.不久以后
·Causeravecquelqu'un而不说*àquelqu'un.和某人说话
·C'estmafaute而不说*c'estdemafaute.这是我的错
·D'iciàdemain而不说*d'icidemain.从现在到明天
·Deuxfoisparmois而不说*deuxfoislemois.每月二次
·Enréponseà,commesuiteà而不说*suiteà:
答复××
·Êtrefâchécontrequelqu'un而不说*aprèsquelqu'un.对某人发火,与某人不和
·Lafemmedemonfrère而不说*lafemmeàmonfrère.我兄弟的妻子
·Liredanslejournal而不说*surlejournal.在报纸上读到
·Pallieruninconvénient而不说*àuninconvénient.克服不便
·Pareilàmoi而不说*pareilquemoi.和我一样
·S'absenterpourunesemaine而不说*partirpourunesemaine.缺席一个星期
·Surleplanfinancier而不说*auplan.在金融方面
·Versmidi而不说*verslesmidi.十二点不到
·Crieraprèsquelqu'un而不说*criersurquelqu’un叱骂某人
·HabiteràParis而不说*êtresurParis.住在巴黎
有时介词不同会改变词组的意思,试比较:
Sourireà/sourirede(向…微笑/捉弄);
Rêverà/rêverde(设想/渴望);
l'aviondeLondres/l'avionpourLondres(伦敦的飞机/飞伦敦的飞机);
finirde/finirpar(结束、停止/终于);
manquerde/manquerà(缺少/未出席、违背)
法语语法:
过去分词记忆要点和口诀
我们知道,法语中凡是复合的时态(avoir或être+过去分词)中都要用到谓语动词的过去分词,仅此一项就足以说明过去分词在法语中使用的频率是很高的。
规则动词的过去分词形式较容易掌握:
1.第一组规则动词和不规则动词aller去掉词尾er,加é即成,例如:
aller---allétravailler---travaillécorriger--corrigé
2.第二组规则动词去掉词尾ir,加i即成,例如:
remplir----remplifinir-----finichoisir-----choisi
然而,第三组不规则动词的过去分词的变化则五花八门,不太容易掌握但又必须要掌握,因为不规则动词大多都是常用的动词。
为此,笔者编造了下面的不规则动词的过去分词的记忆口诀,尽管它登不得大雅之堂,但实践证明还是十分奏效的。
下面是口诀中涉及的不规则动词及其过去分词,请读者根据所给出的动词的顺序去理解、靠挂后面的口诀:
avoireu
êtreété
ouvrirouvert
connaîtreconnu
accueilliraccueilli
pouvoirpu
boirebu
lirelu
voirvu
devoirdû
savoirsu
prendrepris
apprendreappris
comprendrecompris
sentirsenti
croirecru
pleuvoirplu
vouloirvoulu
venirvenu
attendreattendu
répondrerépondu
écrireécrit
suivresuivi
fairefait
diredit
écrireécrit
mettremis
recevoirreçu
falloirfallu
有鱼
是夏天,
开门屋后绿,
高女还认识,
欢迎正和阿哥意。
既能喝,
又读报,
一看应知首家愚。
抓学习,重理解,
后面还是有捕吏。
感觉是上帝,
猜到要下雨,
两人头上加个玉。
想无虑,来我女,
等待回答委实愚,
写信表白:
“爱克丽”,
跟来就是要随你。
做要快,说为敌,
安置要秘密,
接受要合序,
无人应
法国卢浮宫简介
Souvent,lapremièrevisiteauLouvreconsisteàdécouvrirlestroisgrandesdamesdumusée:
LaVénusdeMilo,laVictoiredeSamothraceetLaJoconde.Cepremierparcoursaccessiblepermetdevoirouderevoirceschefs-d’œuvre,etd’autresencore,etdes’interrogersurcettenotion,sidifficileàdéfinir.
往往第一次参观罗浮宫时,会发现罗浮宫里的三个伟大女士们,她们分别是:
米洛的维纳斯(断臂维纳斯),胜利女神像和蒙娜丽莎。
第一条路线可以让你很方便地看到这些作品,并理解它们的概念,所以很有意义的。
Lorsquelemuséeouvresesportesen1793àpartirdescollectionsdesroisdeFrance,lebutavouéestd'offrirdegrandsmodèlesàl'éducationdesartistesàvenir,afinquerenaisse"legrandstyle"destempspassés.Siaujourd'huioncroisetoujoursétudiantsetcopistesdanslessalles,lapratiquedumuséeabienchangé.Cesontprèsdesixmillionsdevisiteurs,detouspaysetdetoutescultures,quisepressentchaqueannéeauLouvreetilyabiendesmanièresdelevisiter.Cependant,ilyaunempressement,quasiuniversel,autourdequelques"chefs-d'œuvre",semblanttoucherl'âmeduspectateur,quellequesoitsanationalitéousaculture.
当博物馆在开1793年开放的时候,它收藏了许多法国国王的收藏品,法国宣称其目标是为了提供大型模式来辅助艺术家的培养,并展现出新生的“大风格”。
现在我们总会遇见一些学生或一些复制者(照着画的人)。
每年会有近600万不同文化背景的旅客从各个国家来参观卢浮宫。
人们可以通过各种途径参观罗浮宫。
参观的人们无论其国籍或文化都会被这些作品所惊叹。
AuIVesiècleav.J.-C.,lephilosophegrecPlatonécrivitqu'aucunartistenepeutatteindreleBeauidéal.Detouttemps,lesartistessesontconfrontésàcettequestiondelaBeautésuprême,intemporelle,proposantdessolutionsquireflétaientleurépoqueetleurgénieparticulier,etilsemblequecertainesdecesréponsestrouventennousunécho,encoreaujourd'hui.
在公元前四个世纪,希腊哲学家柏拉图写道,没有一个艺术家能够达到“美丽的境界”。
在整个历史上,所有艺术家都会面临一个问题,那就是他们不知道什么是“美丽的最高境界”。
Mais,avecleXIXesiècle,l'œuvred'artacquiertdenouvellesfonctionsetlechef-d'œuvren'estplusforcémentsynonymedeBeau,d'abstractionesthétiquevisantàladélectation.Certainesoeuvresrésonnentdecettenouvelletonalité,annonçantsurbiendespointslestatutdesoeuvrescontemporainesdansnotresociété.Loind'êtrechronologiqueceparcoursproposedescoupsdeprojecteurssurdesœuvresdevantlesquellesons'arrêtespontanément.
但随着十九世纪的到来,艺术作品有了一个新的作用,艺术的杰作也并不一定的美的代名词。
从抽象到审美是个喜悦的过程。
这条通道有很长时间才能走完,还有一些灯光照射在这些作品上,让你不时地停下来。
Depuislapyramide,dirigez-vousversSully,contournezlesescalatorsetprenezàdroitelesascenseursDouEversmezzanine,accèsauxcollections.Entrezdansl'aileSullyetdirigez-vousversleLouvremédiéval:
àl'entréedecelui-ci,tournezàgaucheetprenezl'ascenseurGpourvousrendreau1erétage.Tournezàdroiteensortantdel'ascenseurettraversezlepalierpourentrerdanslasalledesBronzes.Continueztoutdroit:
vousentrezdanslasalle74.Tournezàdroite,l’ascenseurCsetrouvesurvotredroiteensortantdelasalle.Prenezl’ascenseurdirectionRez-de-chausséeverslesAntiquitésgrecques.Lapremièreœuvreduparcours,LaVénusdeMilo,setrouveimmédiatementsurvotregauchedanslasalle7.
到金字塔后,上右边的D或E电梯为了参观阁楼收藏物。
然后向中世纪的卢浮宫:
进去后,左转并用G电梯,这样就到了一楼。
走出电梯后向右转和跨楼梯平台后,进入有青铜器的房间。
继续直行:
你会进入74号房间。
右转,就走出了房间并且C电梯在您的右边,。
上电梯后下到地下室,向有希腊古物的方向前进。
米洛的维纳斯,就在您左边的7号房间。
法语简介
法文(又称法语)(lefrançais)属于印欧语系罗曼语族,是继西班牙文和葡萄牙文之后,使用者人数最多的罗曼语言之一。
现时全世界有87,000,000人把它作为母语,以及其他190,000,000人使用它(包括把它作为第二语言的人)。
法文是很多地区或组织的官方语言(例如联合国、欧洲联盟)。
(另,“法语”一词也用于佛教中,意为佛陀的教说。
及菩萨,祖师们的开示机语。
)法语是一种表音的文字,单词的含义大多是通过词根和词缀的组合来表达的。
这一点就和我们的中文有着明显的不同。
历史渊源
虽然很多法国人认为他们是高卢人(lesgaulois)的后裔,但是今天似乎只有很少的凯尔特人的影响保留在法国人中。
很多的词汇是来源于拉丁文或日耳曼语言。
公元4世纪,罗马帝国统治法国,拉丁文开始在法国流行。
至公元5世纪,拉丁文已经广泛取代了原先通行于法国的凯尔特语。
在高卢境内,随着罗马移民的增加,高卢人与之使用的通用拉丁语融合成为大众拉丁语(lelatinvulgaire),与此同时,作为上层文人使用的书面拉丁文开始衰退。
公元5世纪,高卢境内的说拉丁语的早先居民,与随着民族大迁徙进入高卢的讲日耳曼语的法兰克人的语言开始融合。
法语开始失去非重音音节。
公元6、7世纪,大众语变为一种混合性语言(unlangagecomposite)。
公元8世纪,查理曼帝国的建立开始使得法文开始规范化。
到公元9世纪,拉丁语和日耳曼语最终融合成罗曼语。
从公元939年卡佩王朝开始,法文成为法国唯一的官方语言。
近代法语的前身是通俗拉丁语演变而来的高卢-罗曼语。
法语方言
开始的时候,在今天的法国领土上有很多不同的方言,但是后来巴黎附近地区的方言Ile-de-France取代了其他的方言并成为了现代法语官方语言的基础。
而南方经济由于发展比较落后以及历史上的分隔,至今仍存在很多方言,如马尔舍方言、上朗格多克方言、下朗格多克方言、利木赞方言、上奥佛尼方言、下奥佛尼方言、加斯克尼方言和普罗旺斯方言。
法语的方言除了以上列举的几种方言以外,法语的其它主要方言包括瓦隆方言(Walloon,主要分布在比利时)、皮克第方言、诺曼方言(Normandy)、洛林方言(Lorraine)、香槟方言、安茹方言(Angerin)、勃艮第方言(Burgundy)
法语方言简述:
(1)普罗旺斯方言
普罗旺斯语是欧西坦语(Occitanlanguage)的一种方言。
而普罗旺斯语本身又可以细分Franco-Provencallanguage和Languesd'oil。
下面着重介绍一下Franco-Provencallanguage:
本语言是:
印欧语系(Indo-European)
意大利语族(Italic)
罗曼语系(Romance)
西意大利语支(Italo-Western)
西部(Western
高卢伊比利亚语支(Gallo-Iberian)
高卢罗曼语(Gallo-Rom
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 法语 语法 助动词 devoirpouvoirsavoirvouloir