司马迁《史记货殖列传》原文与翻译.docx
- 文档编号:26201495
- 上传时间:2023-06-17
- 格式:DOCX
- 页数:57
- 大小:72.40KB
司马迁《史记货殖列传》原文与翻译.docx
《司马迁《史记货殖列传》原文与翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《司马迁《史记货殖列传》原文与翻译.docx(57页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
司马迁《史记货殖列传》原文与翻译
司马迁《史记·货殖列传》原文与翻译
说明:
为方便大家使用,《史记·货殖列传》原文与翻译采用逐段对照形式,黑色字体为原文,红色字体为翻译。
最后一页为历代评价。
第1页:
1
第2页:
第3页:
第4页:
第5页:
历代评价
第6页:
说明与解析
老子曰①:
“至治之极②,邻国相望,鸡狗之声相闻,民各甘其食③,美其服④,安其俗,乐其业,至老死不相往来。
”必用此为务⑤,挽近世涂民耳目⑥,则几无行矣⑦。
①引文见《老子》下篇第八十章,文字略有不同。
②至治:
治理得极好的社会,指政治清明之世。
至:
极。
治:
治世,与“乱世”相对。
③甘其食:
以其食为甘美。
即认为自家的饮食甘美。
甘:
美。
④美其服:
以其服饰为美。
即认为自己穿著的衣服漂亮。
⑤必:
如果,假若。
用:
以。
务:
要求得到、追求。
⑥挽近世:
亦作“挽近”。
挽,通“晚”。
离现在最近的时代。
涂:
堵塞。
⑦几:
差一点儿,几乎。
无行矣:
不可行了。
《老子》一书中说:
“最清平的政治达到顶峰,(应该是)邻近国家的居民可以互相望见,鸡犬的声音也能互相听到,百姓们各自品尝着甘甜的食品,穿戴着美丽的服装,习惯于安宁的风俗,从事于快乐的职业,直至老死之时也不相互往来。
”如果一定要按照这种方式去生活,那么,对于近世来说,无疑等于堵塞了人民的耳目,(实际上)则是行不通的。
太史公曰:
夫神农以前,吾不知已。
至若《诗》①、《书》所述虞夏以来②,耳目欲极声色之好③,口欲穷刍豢之味④,身安逸乐,而心夸矜势能之荣使⑤。
俗之渐民久矣⑥,虽户说以眇论⑦,终不能化。
故善者因之⑧,其次利道之⑨,其次教诲之,其次整齐之⑩,最下者与之争。
①《诗》:
即《诗经》,中国最早的诗歌总集。
计三百零五篇,分为“风”、“雅”、“颂”三大类。
②《书》:
即《尚书》,儒家经典之一。
它是中国上古历史文献和部分追述古代事迹的著作的汇编。
③极:
尽头、极点。
此处意为“享尽”。
声:
音乐。
色:
女色。
④穷:
穷尽。
刍豢:
泛指各种牲畜的肉。
刍:
吃草的牲畜,如牛羊。
豢:
吃粮食的牲畜,如猪狗。
⑤夸矜(jīn,今):
夸耀。
矜:
骄傲、夸耀。
势能:
权势和才能。
⑥渐:
浸,浸染。
⑦户说:
挨家挨户地劝说。
眇论:
微妙的理论。
眇,通“妙”。
美,好。
⑧善者:
好的办法。
因:
循,依照,顺着。
⑨利道之:
以利引导它。
道,同“导”。
⑩整齐之:
用规章制度约束他们的行动,使之规规矩矩。
(11)与之争:
与民争利。
太史公认为:
说到神农氏以前的情况,我不知道。
至于象《诗经》与《书经》上所描述的虞舜以及夏朝以来的情况,则是人们总是要使自己的耳目尽情地得到音乐和女色的享受,使口中尽多地品尝牲畜肉类的美味,身躯尽量安处于舒适而快乐的环境,而精神上还要炫耀自己的权势与才能的荣耀,使这种风俗浸染百姓的思想已经很悠久了,即使用老子那样微妙的言辞逐家逐户地去劝说他们,终究也不能使他们的精神淳化。
所以,(掌权者对于人民),最高明的办法是听其自然,其次是诱导他们,再其次是教育他们,又其次是(用典章制度来)束缚他们,最愚蠢的办法是与百姓争利。
夫山西饶材①、竹、穀②、③、旄④、玉石;山东多鱼、盐、漆、丝⑤、声色⑥;江南出楠⑦、梓⑧、姜、桂⑨、金、锡、连⑩、丹沙(11)、犀(12)、玳瑁(13)、珠玑(14)、齿革(15);龙门、碣石北多马(16)、牛、羊、旃裘(17)、筋角(18);铜、铁则千里往往山出棋置(19):
此其大较也(20)。
皆中国人民所喜好,谣俗被服饮食奉生送死之具也(21)。
故待农而食之(22),虞而出之(23),工而成之(24),商而通之(25)。
此宁有政教发征期会哉(26)?
人各任其能(27),竭其力,以得所欲。
故物*之征贵(28),贵之征*(29),各劝其业(30),乐其事,若水之趋下,日夜无休时,不召而自来,不求而民出之。
岂非道之所符(31),而自然之验邪(32)?
①饶:
富有。
材:
木材。
②穀(gǔ,谷):
木名,即楮木,树皮可以造纸。
③(lú,卢):
野麻,可以织布。
④旄:
牦牛尾。
尾上的长毛可作舞蹈道具和旌旗的装饰。
⑤丝:
蚕丝。
⑥声色:
音乐和女色。
当时统治者将此看做供享乐用的商品,故也列入货物中。
⑦楠:
楠木,是贵重的建筑和造船材料。
⑧梓:
梓树,木材可以制作器具。
⑨桂:
也叫木犀,是珍贵的芳香植物。
⑩连:
通“链”,铅矿石。
(11)丹沙:
矿物名。
即丹砂,俗称朱砂。
(12)犀:
指犀牛角。
(13)玳瑁:
爬行动物,跟龟相似。
甲壳可作珍贵的装饰品。
(14)珠玑:
泛指珠子。
珠:
珍珠。
玑:
不圆的珠子。
(15)齿革:
指某些兽类的牙齿和皮革,如象牙、虎皮。
(16)龙门:
即龙门山,在今山西河津县西北、陕西韩城县东北。
碣石:
即碣石山,在今河北昌黎县北。
(17)旃裘:
毡子和皮衣。
旃,通“毡”。
(18)筋角:
兽筋、兽角,用作制造弓弩。
(19)棋置:
好像棋子那样密布。
(20)大较:
大略、大概。
(21)谣俗:
民间习俗。
因歌谣能反映民间习俗,故以谣俗代指。
奉生:
养生。
奉:
供养。
具:
器具、用品。
(22)待:
依*。
(23)虞:
掌管山林水泽的官员,包括开发山泽资源的人。
(24)工:
工匠,手工业者。
成之:
制造出来。
(25)商:
商人。
通之:
流通货物。
(26)宁(nìng,佞):
难道。
政教:
政令。
发征:
征发。
征:
求取。
期会:
约期会集。
(27)任其能:
尽其所能。
指发挥自己的特长与技能。
(28)物*之征贵:
意思是物*极必贵,所以*是贵的征兆。
征,征兆。
(29)贵之征*:
意思是物贵极必*,所以贵是*的征兆。
(30)劝:
劝勉、努力。
(31)道:
客观规律。
此处指经济法则。
符:
符合。
(32)自然:
指自然法则。
验:
证明。
太行山以西饶有木材、竹子、楮木、野麻、旄牛尾和玉石,太行山以东多出鱼、盐、漆、丝和音乐、女色,江南盛产楠木、梓木、生姜、木犀、金、锡、铅矿石、丹砂、犀牛角、玳瑁、珠玑、兽角、皮革,龙门山、碣石山以北广产马、牛、羊、毛毡、毛皮和兽筋、兽角,铜、铁则往往在千里山峦中布满,如同摆满棋子的棋盘一般。
这还仅仅是物产分布的大概情况。
这些物品都是中原人民所喜爱的,是百姓们衣着饮食与养生送死所必备的东西。
所以,人们依赖农民耕种来供给他们食物,虞人开出木材来(供给他们使用),工匠做成器皿来(供他们的所需),商人输通这些财物(供他们选购)。
这哪里是因为国家颁布了政令来要求才做到的呢?
人们各自以自己的才能来行事,竭尽自己的力量,以此来满足自己的欲望。
因此,物品价格低廉,商人就会把商品销售到可以贵卖的地方;物品价格昂贵,商人就会从价格低廉的地方运来销售。
各自勤勉而致力于他们的本业,乐于从事自己的工作,如同水向低处流,日日夜夜而永无休止,他们不待召唤自己就赶来,物产不须征求而百姓们自己就生产出来。
这难道不是合乎规律的而自然就是如此的证明吗?
《周书》①曰:
“农不出则乏其食②,工不出则乏其事③,商不出则三宝绝④,虞不出则财匮少⑤。
”匮少而山泽不辟矣⑥。
此四者,民所衣食之原也⑦。
原大则饶⑧,原小则鲜⑨。
上则富国,下则富家。
贫富之道,莫之夺予⑩,而巧者有余,拙者不足(11)。
故太公望封于营丘,地潟卤(12),人民寡(13),于是太公劝其女功(14),极技巧(15),通鱼盐(16),则人物归之(17),繦至而辐凑(18)。
故齐冠带衣履天下(19),海岱之间敛袂而往朝焉(20)。
其后,齐中衰,管子修之(21),设轻重九府(23),则桓公以霸(24),九合诸侯(24),一匡天下(25);而管氏亦有三归(26),位在陪臣(27),富于列国之君。
是以齐富强至于威、宣也(28)。
①《周书》:
《尚书》组成部分之一。
相传是记载周代史事之书。
②出:
生产、种田。
③事:
事物、器物。
④三宝:
指粮食、器物、财富。
绝:
断绝,无。
⑤匮:
缺乏。
⑥辟:
开辟。
⑦原:
本源、源泉。
⑧饶:
富足,东西多。
⑨鲜:
贫困,东西少。
⑩莫:
无人,没有谁。
予:
通“与”,给与。
(11)拙者:
愚笨的人。
不足:
不富裕,穷困。
(12)潟(xì,戏)卤(lǔ,鲁):
不适宜耕种的盐碱地。
(13)寡:
少。
(14)女功:
亦作“女工”、“女红”。
指妇女所作的纺织、刺绣、缝纫等事。
(15)极技巧:
极尽其技巧。
即使其技巧达到极高的水平。
(16)通:
交流、贬运。
(17)人物:
指人和物。
归:
归附,归聚。
(18)繦至:
像绳索相连一样接连而来。
繦,用绳索穿好的钱串。
辐凑:
形容四方人物来归,象辐之集中于毂一般。
辐:
车轮中间的直木。
凑,聚集。
(19)冠带衣履天下:
以冠带衣履供给天下。
意为天下的冠带衣履多为齐所制作。
(20)海岱之间:
今山东半岛。
海:
指今渤海。
岱:
指泰山。
敛袂:
整理衣袖。
袂:
衣袖。
朝:
朝见,朝拜。
(21):
修治、整顿。
(22)轻重:
中国历史上关于调节商品、货币流通和控制物价的理论。
以《管子·轻重》论述最为详细。
此处意为调节物价,掌管财政。
九府:
周代掌管财政的九个官府。
(23)霸:
称霸。
(24)九合:
多次会合。
(25)匡:
正,纠正。
(26)三归:
台观名。
相传为管仲修筑,作游赏用。
说明其财势超过一般大臣。
(27)陪臣:
春秋时期诸侯的大夫对周天子自称陪臣。
(28)威:
指齐威王田因齐。
宣:
指齐宣王田辟疆。
《周书》上说:
“农民不生产出来粮食,食物就要匮乏,工匠不生产出器物,劳动与生活就要陷于困厄,商人不进行流通,那么粮食、器物、财富就要断绝,虞人不开发山泽,资源就会缺少。
”反过来,资源缺少,山泽也就不能重新得到开发。
这四种行业,是人民衣着食物的源泉。
源泉广阔,就会富饶起来;源泉窄小,就会贫穷下去。
它们对上可以使国家富强,对下可以使家族富有。
贫富的形成,没有入能给予他们,也没有人能剥夺他们,只是聪明的人能使财富有余,愚蠢的人只能使财物不足。
所以姜太公吕望被封在营丘,那里的土地本来是盐碱地,人口稀少,于是姜太公就鼓励女子纺绩,极力提倡工艺技巧,把鱼、盐运到别处去销售。
这样,其他地方的人民归附于他,货物也源源不断地运来了,象钱串一般,络绎不绝,又如车辐一般,向这里集中。
所以,齐国生产的帽子、带子,衣服、鞋子畅销天下,从海滨到泰山之间的诸侯都整好衣袖来齐国朝拜。
此后,齐国中经衰落,管仲又修治姜太公的事业,设立调整物价的九个官府,而齐桓公因此能够称霸天下,多次以霸主的雄姿盟会诸侯,匡正了整个天下的政治,而管仲自己也修筑了三归台,他的地位在陪臣之列,财富却胜于列国的君王。
从此,齐国又富强起来,一直持续到齐威王、齐宣王时期。
故曰:
“仓廪实而知礼节,衣食足而知荣辱①。
”礼生于有而废于无②。
故君子富,好行其德;小人富,以适其力③。
渊深而鱼生之,山深而兽往之,人富而仁义附焉④。
富者得势益彰,失势则客无所之⑤,以而不乐⑥,夷狄益甚⑦。
谚曰:
“千金之子⑧,不死于市⑨。
”此非空言也。
故曰:
“天下熙熙⑩,皆为利来;天下壤壤(11),皆为利往。
”夫千乘之王(12),万家之侯(13),百室之君(14),尚犹患贫(15),而况匹夫编户之民乎(16)!
①“仓廪实……知荣辱”:
此二句引文见《管子·牧民》篇。
廪:
粮仓。
②礼:
我国奴隶社会、封建社会的等级制度,以及与此相适应的一整套礼节仪式。
有:
富有。
无:
匮乏,贫穷。
③适其力:
适当地用自己的劳力。
适:
适宜、适当。
④附:
附着,增益。
⑤客:
门客,食客。
无所之:
无处去,无处容身。
⑥以而:
因而。
⑦夷狄:
泛指少数民族。
益甚:
更为严重,更加厉害。
⑧千金之子:
千金之家的子弟。
指富家子弟。
⑨不死于市:
不会因犯法而在市上处死。
古代常在闹市处决犯人,并暴尸街头。
⑩熙熙:
形容拥挤、热闹的样子。
(11)壤壤:
通“攘攘”,纷乱的样子,与“熙熙”同义。
(12)千乘之王:
拥有千辆兵车的国君。
(13)万家之侯:
享有食邑万户的封侯。
指诸侯。
(14)百室之君:
享有食邑几百户的封君。
指大夫。
(15)尚犹:
尚且还。
患:
忧虑,担心。
(16)编户之民:
编入户口册的老百姓。
所以说:
“仓库充实了,百姓才能懂得礼节,衣食丰富了,百姓才知道荣耀与耻辱。
”礼仪产生于富有而废弃于贫穷。
所以,君子富有了,喜欢行仁德之事,小人富有了,就把力量用在适当的地方。
潭渊深了,里面就会有鱼,山林深了,野兽就会到那里去,人民富了,仁义也就归附于他们了。
富有者得势,越加显赫;失势了,客人也就没有去处,因此也就心情不快。
谚语说:
“千金之家的子弟就不会因犯法而死于市井。
”这并不是空话。
所以说:
“天下之人,熙熙壤壤;为利而来,为利而往。
”即使有千乘兵车的天子,有万家封地的诸侯,有百室封邑的大夫,尚且担心贫穷,何况编在户口册子上的普通百姓呢!
昔者越王勾践困于会稽之上,乃用范蠡、计然。
计然曰:
“知斗则修备①,时用则知物②,二者形则万货之情可得而观已③。
故岁在金,穰;水,毁;木,饥;火,旱④。
旱则资舟⑤,水则资车,物之理也。
六岁穰⑥,六岁旱,十二岁一大饥。
夫粜⑦,二十病农⑧,九十病末⑨。
末病则财不出⑩,农病则草不辟矣(11)。
上不过八十,下不减三十(12),则农末俱利,平粜齐物(13),关市不乏(14),治国之道也。
积著之理(15),务完物(16),无息币(17)。
以物相贸易,腐败而食之货勿留(18),无敢居贵(19)。
论其有余不足(20),则知贵*。
贵上极则反*(21),*下极则反贵(22)。
贵出如粪土,*取如珠玉(23)。
财币欲其行如流水(24)。
”修之十年(25),国富,厚赂战士(26),士赴矢石(27),如渴得饮,遂报强吴(28),观兵中国(29),称号“五霸(30)”。
①斗:
打仗。
修备:
做好准备。
②时用则知物:
知道货物何时为人需求购用。
时:
时间、季节。
用:
用途,使用。
③形:
对照。
④穰:
丰收。
毁:
坏,指歉收。
饥:
饥荒,年成不好。
旱:
干旱。
此句是以阴阳五行说来论说年景收成好坏。
⑤资舟:
积蓄船只。
⑥六岁穰:
六年丰收。
⑦粜(tiào,跳):
卖粮食。
⑧二十病农:
每斗价格二十钱,则农人受损害。
病,损害。
⑨九十病末:
每斗价格九十钱,则商人受损害。
末:
指工商业,与本(农)相对。
⑩出:
流出,流通。
(11)草不辟:
指田地荒芜。
辟:
开垦,开辟。
(12)减:
低于,少于。
(13)平粜:
平价卖粮。
齐物:
同等货物。
(14)关市:
指关卡税收与市场供应。
乏:
缺乏。
(15)积著:
积贮。
指囤积货物。
著,同贮。
(16)务:
务须,务求。
完物:
完好牢固的货物。
(17)无息币:
没有滞留的货币资金。
息:
滞留、停息。
(18)腐败而食:
腐败而易蚀。
食,即蚀。
(19)无敢居贵:
不敢积居以求高价。
(20)论:
研究、论断。
(21)贵上极:
物贵到极点。
反:
返。
(22)*下极:
物*到极点。
(23)贵出如粪土,*取如珠玉:
当物贵到极点时,要及时卖出,视同粪土;当物*到极点时,要及时购进,视如珠宝。
(24)欲:
要想,想使。
(25)修:
整治,治理。
(26)厚赂:
重金收买,重赏。
(27)赴:
奔赴危险境地。
赴矢石:
指赴战场。
矢:
箭。
古代作战发矢抛石以打击敌人,故云。
(28)遂:
终于。
报:
报复,报仇。
(29)观兵:
炫耀兵力。
观,显示。
中国:
指中原地区。
(30)五霸:
春秋时先后称霸的五个诸侯。
指齐桓公、晋文公、楚庄公、吴王阖闾、越王勾践。
一说指齐桓公、宋襄公、晋文公、秦穆公、楚庄王。
从前,越王勾践被围困在会稽山上,于是任用范蠡、计然。
计然说:
“知道要打仗,就要做好战备;了解货物何时为人需求购用,才算懂得商品货物。
善于将时与用二者相对照,那么各种货物的供需行情就能看得很清楚。
所以,岁在金时,就丰收;岁在水时,就歉收;岁在木时,就饥馑;岁在火时,就干旱。
旱时,就要备船以待涝;涝时,就要备车以待旱,这样做符合事物发展的规律。
一般说来,六年一丰收,六年一干旱,十二年有一次大饥荒。
出售粮食,每斗价格二十钱,农民会受损害;每斗价格九十钱,商人要受损失。
商人受损失,钱财就不能流通到社会;农民受损害,田地就要荒芜。
粮价每斗价格最高不超过八十钱,最低不少于三十钱,那么农民和商人都能得利。
粮食平价出售,并平抑调整其他物价,关卡税收和市场供应都不缺乏,这是治国之道。
至于积贮货物,应当务求货物的完好牢靠,不要使用需要支付利息的钱。
买卖货物,凡属容易腐败和腐蚀的物品不要久藏,切忌冒险囤居以求高价。
研究商品过剩或短缺的情况,就会懂得物价涨跌的道理。
物价贵到极点,就会返归于贱;物价贱到极点,就要返归于贵。
当货物贵到极点时,要及时卖出,视同粪土;当货物贱到极点时,要及时购进,视同珠宝。
货物钱币的流通周转要如同流水那样。
”勾践照计然策略治国十年,越国富有了,能用重金去收买兵士,使兵士们冲锋陷阵,不顾箭射石击,就像口渴时求得饮水那样,终于报仇雪耻,灭掉吴国,继而耀武扬威于中原,号称“五霸”之一。
范蠡既雪会稽之耻①,乃喟然而叹曰②:
“计然之策七,越用其五而得意③。
既已施于国,吾欲用之家。
”乃乘扁舟浮于江湖④,变名易姓,适齐为鸱夷子皮⑤,之陶为朱公⑥。
朱公以为陶天下之中⑦,诸侯四通,货物所交易也⑧。
乃治产积居,与时逐而不责于人⑨。
故善治生者⑩,能择人而任时(11)。
十九年之中三致千金(12),再分散与贫交疏昆弟(13)。
此所谓富好行其德者也。
后年衰老而听子孙(14),子孙修业而息之(15),遂至巨万。
故言富者皆称陶朱公(16)。
①既:
已经。
②喟然:
叹息的样子。
③得意:
满足意愿,实现愿望。
④扁舟:
小船。
浮:
漂泊。
⑤适:
到……去。
鸱夷:
亦作“鸱鴺”。
皮制的口袋。
也用来盛酒。
⑥之:
到……去。
⑦中:
中心。
⑧交:
交流。
易:
容易、方便。
⑨与时逐:
随时逐利。
责:
责求,要求。
⑩治生:
经营产业。
(11)择人:
择用贤人。
任时:
把握时效。
(12)致:
取得、得到。
(13)再:
两次。
与:
给予。
贫交:
贫穷的朋友。
疏昆弟:
远房同姓的兄弟。
(14)听:
听任,任凭。
(15)息:
增长,增利。
指发展。
(16)称:
称颂,赞誉。
范蠡既已协助越王洗雪了会稽被困之耻,便长叹道:
“计然的策略有七条,越国只用了其中五条,就实现了雪耻的愿望。
既然施用于治国很有效,我要把它用于治家。
”于是,他便乘坐小船漂泊江湖,改名换姓,到齐国改名叫鸱夷子皮,到了陶邑改名叫朱公。
朱公认为陶邑居于天下中心,与各地诸侯国四通八达,交流货物十分便利。
于是就治理产业,囤积居奇,随机应变,与时逐利,而不责求他人。
所以,善于经营致富的人,要能择用贤人并把握时机。
十九年期间,他三次赚得千金之财,两次分散给贫穷的朋友和远房同姓的兄弟。
这就是所谓君子富有便喜好去做仁德之事了。
范蠡后来年老力衰而听凭子孙,子孙继承了他的事业并有所发展,终致有了巨万家财。
所以,后世谈论富翁时,都称颂陶朱公。
子赣既学于仲尼①,退而仕于卫,废著鬻财于曹、鲁之间②,七十子之徒③,赐最为饶益④。
原宪不厌糟糠⑤,匿于穷巷⑥。
子贡结驷连骑⑦,束帛之币以聘享诸侯⑧,所至,国君无不分庭与之抗礼⑨。
夫使孔子名布扬于天下者,子贡先后之也⑩。
此所谓得势而益彰者乎(11)?
①子赣:
即子贡。
其人其事又见卷六十七《仲尼弟子列传》。
②废著:
卖贵买*。
废,卖出。
著,同贮,屯积。
鬻财:
经商。
③七十子之徒:
指孔门七十余个高徒。
④饶益:
富有。
⑤不厌糟糠:
连糟糠都吃不饱。
厌,同“餍”。
饱。
⑥匿:
躲藏,隐居。
⑦结驷连骑:
乘做四马并辔齐头牵引的车子。
⑧束帛之币:
指束帛这类赠礼。
帛五匹为一束。
每匹从两端卷起,共为十端。
帛也称为币,故称“束帛之币”。
聘:
访问。
享:
供奉。
⑨分庭与之抗礼:
即与子贡分庭抗礼。
古时宾客和主人分别站在庭中的两边,相对行礼,以平等地位相待。
此处意为,子贡见诸侯,不行君臣之礼而行宾主之礼。
⑩先后:
辅助,相助。
(11)益彰:
更加显著。
子贡曾在孔子那里学习,离开后到卫国做官,又利用卖贵买贱的方法在曹国和鲁国之间经商,孔门七十多个高徒之中,端木赐(即子贡)最为富有。
孔子的另一位高徒原宪穷得连糟糠都吃不饱,隐居在简陋的小巷子里。
而子贡却乘坐四马并辔齐头牵引的车子,携带束帛厚礼去访问、馈赠诸侯,所到之处,国君与他只行宾主之礼,不行君臣之礼。
使孔子得以名扬天下的原因,是由于有子贡在人前人后辅助他。
这就是所谓得到形势之助而使名声更加显著吧?
白圭,周人也①。
当魏文侯时,李克务尽地力②,而白圭乐观时变,故人弃我取,人取我与③。
夫岁孰取谷④,予之丝漆;茧出取帛絮,予之食⑤。
太阴在卯,穰⑥;明岁衰恶⑦。
至午⑧,旱;明岁美。
至酉,穰;明岁衰恶。
至子,大旱;明岁美,有水。
至卯⑨,积著率岁倍⑩。
欲长钱,取下谷;长石斗,取上种(11)。
能薄饮食(12),忍嗜欲,节衣服,与用事僮仆同苦乐,趋时若猛兽挚鸟之发(13)。
故曰:
“吾治生产(14),犹伊尹、吕尚之谋,孙吴用兵,商鞅行法是也。
是故其智不足与权变(15),勇不足以决断,仁不能以取予,强不能有所守,虽欲学吾术,终告之矣。
”盖天下言治生祖白圭(16)。
白圭其有所试矣(17),能试有所长(18),非苟而已也(19)。
①周:
指战国初期的小诸侯国西周国。
②务:
致力于。
尽地力:
竭力开发土地资源。
③与(yǔ,雨):
通“予”。
给予。
此处意为出售。
④岁孰:
每年谷物成熟。
指一年的农事收成。
⑤食:
粮食。
⑥太阴:
指木星。
卯:
地支的第四位。
穰:
丰收年。
⑦衰恶:
年景不好。
⑧至午:
木星在午宫(方位)时。
午:
地支的第七位。
下文“至酉”、“至子”,均指木星所在方位。
⑨至卯:
此指木星复至卯宫(方位)时。
⑩积著:
积贮。
率:
大致,大概。
岁倍:
每年增长一倍。
(11)上种:
上等谷物。
(12)薄饮食:
不讲究吃喝。
薄,轻视。
(13)趋时:
争取时机,捕捉时机。
若:
好像。
挚:
通“鸷”,凶猛。
发:
奋发,指动作迅捷。
(14)生产:
经商致富之事。
(15)不足与权变:
够不上随机应变。
不足与,即够不上……。
(16)祖:
效法。
(17)试:
尝试。
(18)长:
专长。
(19)非苟而已也:
并不是马虎随便行事。
苟:
不严肃。
白圭是西周人。
当魏文侯在位时,李克正致力于开发土地资源,而白圭却喜欢观察市场行情和年景丰歉的变化,所以当货物过剩低价抛售时,他就收购;当货物不足高价索求时,他就出售。
谷物成熟时,他买进粮食,出售丝、漆;蚕茧结成时,他买进绢帛绵絮,出售粮食。
他了解,太岁在卯位时,五谷丰收;转年年景会不好。
太岁在午宫时,会发生旱灾;转年年景会很好。
太岁在酉位时,五谷丰收;转年年景会变坏。
太岁在子位时,天下会大旱;转年年景会很好,有雨水。
太岁复至卯位时,他囤积的货物大致比常年要增加一倍。
要增长钱财收入,他便收购质次的谷物;要增长谷子石斗的容量,他便去买上等的谷物。
他能不讲究吃喝,控制嗜好,节省穿戴,与雇用的奴仆同甘共苦,捕捉赚钱的时机就像猛兽猛禽捕捉食物那样迅捷。
因此他说:
“我干经商致富之事,就像伊尹、吕尚筹划谋略,孙子、吴起用兵打仗,商鞅推行变法那样。
所以,如果一个人的智慧够不上随机应变,勇气够不上果敢决断,仁德不能够正确取舍,强健不能够有所坚守,虽然他想学习我的经商致富之术,我终究不会教给他的。
”因而,天下人谈论经商致富之道都效法白圭。
白圭大概是有所尝试,尝试而能有所成就,这不是马虎随便行事就能成的。
猗顿用盬盐起①。
而邯郸郭纵以铁冶成业②,与王者埒富③。
①用:
以,由于。
盬:
古盐池名,在今山西临猗县南。
起:
起家,发家。
②成业:
成就家业。
③埒(liè,列):
相等,等同。
猗顿由于经营河东盐池的盐而发财,成为富甲天下的巨贾。
而邯郸的郭纵以冶铁成就事业,与王者埒富。
乌氏倮畜牧①,及众②,斥卖③,求奇缯物④,间献遗戎王⑤。
戎王什倍其偿⑥,与之畜,畜至用谷量马牛⑦。
秦始皇帝令倮比封君⑧,以时与列臣朝请⑨。
而巴(蜀)寡妇清⑩,其先得丹穴(11),而擅其利数世(12),家亦不訾(13)。
清,寡妇也,能守其业,用财自卫,不见侵犯(14)。
秦皇帝以为贞妇而客之(15),为筑女怀清台(16)。
夫倮鄙人牧长(17),清穷乡寡妇,礼抗万乘(18),名显天下,岂非以富邪(19)?
①倮:
人名。
秦时大畜牧主。
②及众:
等到牲畜繁殖众多时。
③斥卖:
变卖、拿去卖掉。
④求奇缯物:
寻求奇异之物和丝织品。
缯:
丝织品总称。
⑤间:
秘密地、悄悄地。
遗:
赠送,给予。
⑥什倍:
十倍。
偿:
偿还。
⑦至:
以至,甚至。
用谷量马牛:
以山谷为单位来计算马牛的数量。
意为给的马牛过多,无法用“匹”、“头”计算。
⑧比封君:
与封君并列,地位差不多。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 史记货殖列传 司马 史记 货殖 列传 原文 翻译