风作文之英语作文不同国家的风俗习惯.docx
- 文档编号:26044977
- 上传时间:2023-06-17
- 格式:DOCX
- 页数:14
- 大小:102.72KB
风作文之英语作文不同国家的风俗习惯.docx
《风作文之英语作文不同国家的风俗习惯.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《风作文之英语作文不同国家的风俗习惯.docx(14页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
风作文之英语作文不同国家的风俗习惯
风作文之英语作文不同国家的风俗习惯
LT
文化有着天然的认同感,并形成共同的文化心理特征。
在对外交流和交往过程中,了解作为西方文化重要组成部分的西方礼节与风俗习惯可以帮助我们跨越由于文化障碍所造成的鸿沟,成功而迅速地达到交际的目的。
一、西方礼节
同一文化背景下的人们具有共同的语言、风俗和习惯,形成了共同的思维方式、行为方式,道德规范和价值观念,在很大程度上用同样的方式来解释世界;而不同文化背景的人们由于所处的社会制度、民族传统、地理环境、价值观念、生活方式、思维方式、行为方式等方面的差异,在交际中就有着各具个性的语言模式、文化模式和交际模式,这种模式由于产生的背景不同,有时会出现截然的反差和根本的对立,常常具有不可移易性和不可通约性。
由于历史、地域等原因,中西文化差别较大,这种差异在日常交际的语言方式和礼节上主要有如下表现:
1、称呼和问候
中西文化在称谓上的差异较大。
西方称谓不拘礼节,多用名字相称,不仅兄弟姐妹间如此,即时对长辈和师长,也有直呼其名的,这与中国文化中长幼有序的称谓习惯完全不同;汉语中的“老”是对人的尊称,而英语中“old”却是“useless”(衰老、不中用)之意,十分忌用;再者,汉语中常常将职业作为称谓,如称张局长,李主人,王老师等,英语中却只说:
mr.zhang,mr.li,misswang等。
中国人见面打招呼时,常常问对方“吃了吗?
”“去哪里?
”“忙什么呢?
”等,而西方人听到类似问候,会感到别扭、不快甚至恼怒。
如果一个西方人听到有人问他:
haveyoueaten?
(吃了吗?
)马上就会有两种反应:
一是认为对方
想请他吃饭,二是会想,iamnotpoor.ihavemoney.(难道我连吃饭的钱也没有了吗?
);如果听到有人问他:
whereareyougoing
会回答:
it`snoneofyourbusiness.(与你无关。
)与中国人不同,西方人打招呼时,常会说些hi,goodmorning,hello!
之类的客套话,从不打听别人的隐私。
2、赞扬和赞赏
中国人对待别人的赞美常常表现得过分谦虚,甚至故意“否认”对方的赞誉。
如中国人听到别人说:
“这件衣服真漂亮,非常适合你”时,马上就会说:
“你过奖了,一点不漂亮,很便宜”等,若西方人听到别人的赞美,会感到快活、认同并致谢。
如果一位西方女郎听到别人说:
“youaresobeautiful.”(你太美了)定会愉快地回答:
”thankyou.it`ssogood.”相反,如果公开赞美一位中国女子,则会被认为是轻佻、无理或者流氓行为。
3、邀请和道别
中国人受到别人邀请时,即使很乐意前往,也会半推半就,假意推辞一番,这一举动常常让崇尚直率的西方人感到难以琢磨。
如一位西方人(westerner简称:
w)邀请一位中国人(chinese简称:
c)共进晚餐,常会出现类似下面的对话。
w:
willyoucometodinnerwithme?
(共同进餐好吗?
)
c:
maybeiwill.(或许吧。
)
w:
willyoucomeornot?
(行不行啊?
)
c:
iwilltrymybest.(我尽量吧。
)
如果这位西方人对中国文化一无所知,就会进一步逼问:
“pleasetellme,yesorno.”(告诉我,到底行不行?
)我们了解了西方国家的礼仪习惯,就应该明确地答复:
“yes,iwill.”或“sorry,ican`t.”,以免引起不快。
客人离开时,中国人习惯于将客人送到门口说“慢走”、“走好”等,如果按照同样的习惯对西方人说:
“goslowly”“takecare”等,他们会感到很恼火“iamstrongenough,whyshouldgoslowly?
”(我身体很好,为什么
要慢慢走呢?
)另外,中国人道别时十分干脆,通常会看看表说:
“我该走了。
”这种道别方式会令西方人感到吃惊。
西方人的习惯是提前十分钟左右表示要离开的打算,说些:
“ithasbeenapleasureseeingyouagain,butihavetoattendameetingat10”(又见到你太好了,但我必须在10点钟开个会。
)之类的话。
4、礼尚和往来
中国人自古以谦谦君子而自居,在送礼时常常会说:
“这不是特地买来的,我们还多着呢。
”或“礼物菲薄,略表心意。
”等,受礼人则常说:
“我们这有,不用您破费”等,而西方人在送礼时,则习惯上说:
“这是我特意为你挑选的,是名牌”等,受礼人则会说:
“这正是我所需要的,太美了,谢谢你”等。
实际上,西方人并不太在意礼物的金钱价值,只要是精心挑选的,哪怕是一双袜子都会令对方感到满意,但如果以此来对待国人,却往往会有“小气”之嫌。
5、隐私和禁忌
隐私在西方倍受重视,中国人谈话时通常爱询问对方的年龄、婚姻、工作、收入、身高、体重等,以示关心和爱护,而这些话题却正是西方人的禁忌;再者如到西方人家中做客,切忌随便走动查看,更不兴问房价、装修等情况,甚至想看一下桌上的报纸、书刊或上卫生间等,都要事先征得主人的同意方可。
以上种种礼节差异的事实说明,在跨文化交际中,文化沟通是顺利交际的重要前提和根本保证,如果囿于本民族文化长期积淀的交际模式去交往,不必要的误解和误会是难以避免的。
二、风俗习惯
风俗习惯也是文化的一个重要组成部分,了解一些有趣的西方风俗及其渊源,对于探索西方深厚的文化底蕴和解析西方所特有的社会文化现象,顺利架起东西方沟通的桥梁,具有十分重要的意义。
1、绅士风度展示
中国素称礼仪之帮,汉语中有“礼多人不怪”之说,无独有偶,英语中也有“agentlemanisagentlemananywhereandatanytime.”与之相呼应。
然而有时,此之礼并非彼之礼,彼之有理也许为此之失礼。
比如说国人待客,主人明明精心准备了丰盛的菜肴却偏偏要说“家常便饭,请将就”以表客套有理。
然而,将此做法用于西方客人身上则适得其反。
主人的客套有理往往因客人难以领会而使其诚意受到怀疑:
既然是家常便饭,何以用来招待客人?
而主人的热情有理又往往使客人有“被强迫”之感。
女士优先是绅士风度的最好体现。
在西方,尤其是在英国,男士总是很主动、很乐意地为同行的女士让座、开门等,当共同进餐时,男士肯定会先拉出椅子,请女士入座后自己才坐下,如中途有女客人进来,男士也要首先起立以示欢迎,这些都是绅士风度的具体展示。
但近年来,随着女性自主意识的增强和女权运动的高涨,许多妇女认为这些做法在一定程度上存在着性别歧视。
曾经有人戏虐地说:
如果一个小女人自己连门都不会开,其工资报酬不及男性的60
%也就不足护的一种。
英语词组workinggirl至今仍被当作妓女讲就是最好的例证。
2、
3、时尚休闲娱乐
汉语中有“无以衣帽取人”,之说,英语中也有几乎完全一样的“neverjudgefromappearance”然而衣帽能传达的丰富信息仍是不可否认的。
上世纪60年代,越战的残酷现实威胁着美国青年。
对政府及一切传统观念的怀疑和不满情绪膨胀,导致了hippie精神的流行。
无数年轻人加入到了大布遮体、蓬生须发的行列之中。
他们要逃离文明的现代都市,群居于荒郊野岭之中。
嬉皮士们丝带束发,原始的珠串做项链,男人戴耳环和手镯,常常数万人佩花集会相聚。
正如嬉皮士代言人约翰.列侬在歌中唱的那样:
“所有这些都是在说:
给和平一次机会。
”
70年代,现代都市的冷漠和资本经济对人的漠视首先刺激了敏感的年轻人。
在完全是年轻人的艺术形式——摇滚乐当中开始出现了大量冷漠、恐怖的形象,
【篇三:
英语国家习俗】
英美习俗各种日常用语
语言是文化的载体,是人们日常交际的工具。
由于受地域和历史的影响,各个国家和地区的人们在思维方式和行为习惯方面都有所不同,这就形成了不同的文化习俗。
俗话说“入乡随俗”(doasromansdo.),无论是英语学习者还是从事英语工作的人,都必须了解一些英美国家的习俗和日常用语。
相反,只是死记硬背某些表达形式、硬抠语法规则或望文生意,那只会弄巧成拙。
为了帮助中学英语教师和学生更好地学习sefc新教材,掌握英语的实质和精髓,下面将与新教材有关的英美习俗和日常用语作简要归纳。
一、见面与告别
问候:
当相互熟悉的人见面之后,总免不了相互问候。
中国人最常用的客套语是“吃过饭了吗?
”这样说的意图只是打招呼,至于“吃饭与否”并不重要。
但如果你对英美人说:
“haveyouhadyourmeal?
”他们会以为你想邀请他吃饭,或觉得你太关心“吃饭”。
西方人见面只说:
“hello,hi”或“goodmorning”等即可。
如果想多说几句,可谈天气、交通情况或共同感兴趣的问题。
英美人很尊重别人的隐私,尤其对年轻女士,所以现在出现了ms(女士,不论婚否)。
如果一见面就问“年龄多大”,“结婚与否”,“工资多少”是很不礼貌的。
日常用语:
1.gladtomeetyou.
2.haventseenyouforsometime?
3.goodmorning/afternoon/evening.
4.howareyou?
verywell,thankyou.5.howdoyoudo?
谈天气:
初次和英美人接触,最好的话题莫过于谈天气。
由于英国天气变化无常,英国人尤其喜欢谈天气。
人们在谈论天气时,往往不仅仅说一下天气的状况,而且还要加入一些个人的感受和评论。
其实,英美人很少为谈天气而谈天气,而是利用谈天气来引出其它话题。
日常用语:
1.whatstheweatherliketoday?
itsfine/cloudy/windy/rainy.
2.doesitrainverymuchhere?
3.itlooksasifitsgoingtorain.
4.whatsthetemperaturetoday?
介绍:
无论是自我介绍还是把第三者介绍给对方,总少不了要称呼别人。
在英美国家中,直呼其名或直言其事是不礼貌的,常把称谓或职称、头衔放在前,如mr…,mrs…,miss…,professor…,doctor…,captain…;一般情况,先把年幼、地位低者介绍给年长、位尊者;在主宾之间,先介绍宾客。
此外,英美崇尚“ladyfirst”如被介绍的双方有一方是女性,通常先把男士介绍给女士。
日常用语:
1.thisismr/mrs/miss/comrade…
2.mayiintroducesb./myselfto…
3.idliketomeet…
4.iveheardsomuchaboutyou.
道别:
中国人告别时常说“我已经浪费了你很多时间…ivewastedalotofyourtime.”而英美传统与中国有所不同。
如果一个人想离开,而又不想打断大伙及主人的兴致,那么就应趁别人谈话停顿时,有礼貌地对主人说:
“well,iamafraidimustbeleavingnow.”如果是用完餐要离开,还应说:
“thankyouforyourgooddinner.”另外外国人没有远送的习惯,不像中国人那样,送出一段距离表示客气,同时客人再三要求主人留步。
日常用语:
1.goodnight,haveahappydream.
2.idliketosaygoodbyetoyouall.
3.gladtomeetyou.
4.hopetomeetyouagain.
二、预约和邀请
预约主要指看病或事务性的约会。
在西方国家办一件事、见一个人,常常要事先约好。
对陌生人作正式或事务性的访问时,预约十分重要,一般先用信件、电话或亲自前去约定。
因为在现代高节奏的生活中,各人都有自己的时间表,不速之客的来访往往使主人感到无所适从,不得不改变原计划。
如果约好之后,又因故不能赴约,一定要尽早通知对方并另行约定时间。
日常用语:
1.willyoubefreethisafternoon?
2.howabouttomorrowmorning?
4.doesitsuityou?
5.anytimeisallright.
6.canwemakeitalittleearlier/later?
邀请:
西方人邀请别人,特别是关系不很亲近的人,往往要提前一段时间提出,以便对方作好准备。
发出邀请,可以用书面形式,也可以用口头形式。
措辞要根据被邀请人与你的关系远近而定,对亲近、熟悉的人可以随便一些。
当你被邀请时,因有事不去,应向对方说明理由,以免对方误以为你不愿意和他交往。
日常用语:
1.willyoucometo…?
2.wouldyouliketo…?
3.idliketoinviteyouto…
4.areyoufreethisafternoon?
5.mayiexpecttoseeyouatfour?
6.dotrytocome.
三、表示感谢与表达歉意
感谢:
在英美国家中“thankyou”二字用得非常普遍,只要别人帮了自己的忙或自己打搅了别人,都要道声“thankyou”。
即使是夫妻之间或兄弟、姐妹之间也常用。
不像中国人那样,好像很亲近的人之间说声“谢谢”倒有点见外了。
在公共场合别人回答你的问路后,你得说声“谢谢”;别人夸你的衣服、首饰漂亮,你应表示感谢,而不应显得不好意思或表示反对意见;一位男士夸奖一位女士漂亮,这位女士不用脸红,也不应猜疑对方,而应大大方方地说:
“thankyou”。
若是参加朋友聚会或赴宴临别时,也不要忘记说声感谢之类的客气话。
日常用语:
1.thanksalot.
2.itsverythoughtfulofyou.
3.itsverykindofyou.
4.notroubleatall.
5.dontmentionit.
6.thatsallright.
7.youarewelcome.
道歉:
在日常生活中,人们难免有这样那样的过失。
因此“对不起”(sorry)或“请原谅”(excuseme)就成为不可缺少的日常用语,恰当地使用这些日常用语可以化解矛盾,使人与人之间的关系更和协。
在英语中“sorry”一词用得较多。
但值得注意的是,无论是向人道歉还是回答
他人的道歉,都要注意语言和表情的一致性,不要让人觉得口是心非。
日常用语:
1.oh,ibegyourpardon.
2.imsorrythat…
3.forgivemeforbeinglate.
4.iapologizeformymistake.
5.ididntmeantohurtyou.
6.dontmentionit.
7.notatall.8.nevermind.
四、询问与答复
人们在日常生活中,有些不明白或不知道的事,总免不了要向别人询问。
例如,询问对方对某事某物的看法或观点、问路、问日期、时间等。
在充满竞争的西方社会里,人们的时间观念很强,说话、做事不喜欢拐弯摸角,而喜欢直截了当。
问话时发音要清楚,开门见山地提出问题。
问路或问时间时,常在前边用上“excuseme”。
向别人询问时要注意选择适当的时机,在别人忙着或心情不好时去打搅别人,很可能得不到满意的回答。
另外西方人的空间意识较强,当陌生人离他们太近时,他们会觉得不自在,甚至觉得是一种威胁。
因此询问时要与对方保持一定距离。
1.问路:
(1)excuseme.canyoutellmethewayto…?
(2)howcaniget…
(3)godownthisstreet.
(4)turnright/leftatthefirst/secondcrossing.
(5)itsabout…
(6)gostraightaheadtillyousee…
2.询问时间或日期:
(1)whatdayisittoday?
(2)whatsthedatetoday?
(3)whattimeisit?
(4)excuseme,whattimeisitbyyourwatch?
(5)itsmonday/tuesday,etc.
(6)itstimefor…
3.询问看法:
人们对各种事物的看法和见解不尽相同。
如果表示赞同或喜欢时,可以直截了当地回答说,“yes,ofcourse.”“i’minterestedin…;theyarewonderful或iprefer…”等。
但要表达不同意和不喜欢时,就要注意语气,切忌太直,以免挫伤他人感情。
有时也可以转移话题,这样既可以向对方表达不喜欢的意思,又给对方以台阶。
(1)whatdoyouthinkof…
(2)whatsyouropinionof…
(3)howdoyou
(4)thatstrue.
(5)thatsagoodidea.
(6)imsorry,imafraidicantagreewithyou.
(7)iquitelike/enjoy…
(8)imafraidimnotfondof…
五、娱乐、饮食、保健
娱乐:
英美是典型的资本主义国家。
人们的思想比较开放,生活节奏也比较快。
紧张的工作之余,人们总喜欢采取多种不同的方式娱乐,除了周末及节假日的旅游,人们在工作之余还经常出入酒巴间、歌舞厅,但小孩、未成年人一般不许进酒巴间。
不过,西方人和中国人一样,晚上最重要的娱乐项目就是看电视。
尤其是美国,拥有1.5亿台电视机,平均不到两人一台。
美国人对电视的热情是其它国家无法比拟的;美国的电视节目也如美国社会,五花八门、良莠不齐。
有反映文学、历史、科技、艺术等题材的片子,也有宣扬打斗、酗酒、凶杀、色情等的所谓“刺激性”节目。
与看电视有关的日常用语:
1.isthereanythingworthwatchingonanotherchannel?
2.ithinkthereisa…on.
3.doyouknowwhatcomesnext?
4.letmelookinthetvguidefirst.
5.pleaseturnitup/down.
饮食:
西方有句格言:
weeattolive,notlivetoeat.因此,西方人在饮食方面非常注意营养搭配,注意食物中脂肪、胆固醇的含量。
而我们中国人讲究色、香、味俱全,平常吃饭更注重味道的好坏。
西方人由于工作繁忙,他们主张吃好,但吃得简单。
平时吃饭只有一两个菜,请客时也不过三四个菜。
这和中国人有所不同,中国人请客时总要花很多时间去准备很多菜。
西方人做客时,习惯上应把主人准备的饭菜全吃掉,显得客人很喜欢吃主人的饭菜。
如果准备的饭菜太多,反而让客人感到难为情。
另外,吃饭时主人不宜一味地劝客人多吃,或把菜夹到客人的盘子里。
日常用语:
1.whatwouldyouliketohave?
2.wouldyoulikesth.toeat/drink?
3.helpyouselftosome…
4.thankyou,ivehadenough.
5.no,thanks./justalittle,please.
6.imfull,thankyou.
保健:
英美人非常注重身体健康,在分别时总爱说一句:
“takecareofyourself.”英美国家医疗保健条件很好,有许多私人诊所、公共诊所、医院和医疗急救中心。
很多英美人都有自己的家庭医生,家庭医生对所负责的人的健康了如指掌,可以及时发现这些人的一些病症。
在西方,到医院就诊时,必须对医生陈述你的病症,让医生作出判断,不能自己点药。
如果你自作主张,医生会认为你不尊重他。
另外,关心别人健康时也要注意西方人的习惯。
不要像我们那样常说:
“你要当心啊,小病不治会成大病的”或“putonmoreclothes.”看望病人也不宜送太多礼物,西方人习惯送病人鲜花或慰问卡片。
询问健康和看病求医日常用语:
1.youlookabitpale.
2.ihopeyougetwell(better)soon.
3.ihaventbeenfeelingwellrecently.
4.haveagoodrest.
5.thereissth.wrongwith…
6.ivegotacough/headache.
7.ifeelterrible/bad.
8.ivegotapainhere.
9.takethismedicinethreetimesaday.
10.itsnothingserious.
六、借书与购物
英美都是发达国家,国内有许多大型图书馆和商店。
在图书馆,你可以通过问讯台或电脑查找书籍。
在图书馆内阅览要求保持安静、爱护图书,并禁止吸烟或吃东西。
商店中除了有规模大,装饰豪华的连锁店(chainshops)和一些集团公司外,还有一些超级市场以及规模适中的杂货店和小型的夫妻店等。
在英美国家,人们每周工作5天,商店则营业6天或5天半,除唐人街(chinatown)的商店外,星期日都休假。
人们把周末当成购物日,开车上街购足一周所需的日用品和食品。
图书馆和商店服务员日常用语:
1.canihelpyou?
2.whatcanidoforyou?
3.isthereanythingthaticandoforyou?
图书馆顾客用语:
1.whataretheopeningandclosinghoursofthelibrary?
2.doesthelibraryopenonweekends?
3.howlongcanikeepit?
4.iwanttokeepitforanothertwoweeks.
5.idliketorenewthebookforanotherweek.
商店顾客用语:
1.iwant/idlike…
2.howmuchisit?
/whatsthepriceof…?
3.thatstooexpensive/toomuch,imafraid.
4.whatcolour/size/kinddoyouwant?
5.showmesomeothers.
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 作文 英语 不同 国家 风俗习惯