外销员考试辅导俄语外贸对话场景.docx
- 文档编号:26013821
- 上传时间:2023-06-17
- 格式:DOCX
- 页数:8
- 大小:15.27KB
外销员考试辅导俄语外贸对话场景.docx
《外销员考试辅导俄语外贸对话场景.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《外销员考试辅导俄语外贸对话场景.docx(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
外销员考试辅导俄语外贸对话场景
2013年外销员考试辅导:
俄语外贸对话场景-外销员考试
——Вы
невернозаполнили
адрес,ксожалению.У
нас
принято
писать
адрес
вдругом
порядке.Вот
так:
индекс,город,названиеулицы,номердома,номерквартиры,фамилия,имя.
——Как
жаль,иисправить
нельзя…А
так
дойдет?
——Дойдет-то
дойдет,но
будетдольше.
——糟糕,您大概已经把地址写上了。
我们这里写地址是另一种格式。
是这样的:
邮政编码、城市、街道名称、门牌号、住宅号码、姓名。
——真遗憾,没法儿改了……这样能寄到吗?
——寄是能寄到,不过时间长一些。
——Я
не
знаю,какойиндекс
написать.
——Вы
найдете
сами
всправочнике?
Или
вампомочь?
——Я
уже
смотрел(-а)
,нотолько
там
индекс
города,а
я
не
знаю
номер
почтового
отделения.
——Дайте
мне
вашеписьмо.Я
напишу
сама.
——Спасибо.Вы
оченьлюбезны.
——我不知道该怎么填邮政编码。
——您自己在邮政编码簿里能查到吗?
要不要帮你查?
——我已经看过了,那里面只有城市的邮政编码,但是我不知道邮电支局的编码。
——请把您的信给我。
我来写吧。
——谢谢,太麻烦您了。
——Вы
невернозаполнили
адрес,ксожалению.У
нас
принято
писать
адрес
вдругом
порядке.Вот
так:
индекс,город,названиеулицы,номердома,номерквартиры,фамилия,имя.
——Как
жаль,иисправить
нельзя…А
так
дойдет?
——Дойдет-то
дойдет,но
будетдольше.
——糟糕,您大概已经把地址写上了。
我们这里写地址是另一种格式。
是这样的:
邮政编码、城市、街道名称、门牌号、住宅号码、姓名。
——真遗憾,没法儿改了……这样能寄到吗?
——寄是能寄到,不过时间长一些。
——Я
не
знаю,какойиндекс
написать.
——Вы
найдете
сами
всправочнике?
Или
вампомочь?
——Я
уже
смотрел(-а)
,нотолько
там
индекс
города,а
я
не
знаю
номер
почтового
отделения.
——Дайте
мне
вашеписьмо.Я
напишу
сама.
——Спасибо.Вы
оченьлюбезны.
——我不知道该怎么填邮政编码。
——您自己在邮政编码簿里能查到吗?
要不要帮你查?
——我已经看过了,那里面只有城市的邮政编码,但是我不知道邮电支局的编码。
——请把您的信给我。
我来写吧。
——谢谢,太麻烦您了。
——Хорхе,ты
не
такподписал
конверт.
——Почему?
Я
всенаписал
верно.Фамилию,имя,город,улицу,номер
дома.
——Да,это
все
есть.Но
мы
сначалапишем:
город,улицу,номердома,а
в
концефамилию
и
имя.
——А
что,такписьмо
не
дойдет?
——Дойдет.Но
таковпорядок.
——Ну
что
ж
.Спасибо,будузнать.
——霍尔赫,你信封这样写不对。
——为什么不对?
我全都写对了:
姓名、城市、街道、门牌号。
——对,这些是全有了,不过我们是先写城市、街道、门牌号,最后才写姓名。
——怎么,这样写寄不到吗?
——寄得到,只不过顺序应该是我讲的那样。
——好吧,谢谢。
以后我就知道了。
——Хорхе,ты
не
такподписал
конверт.
——Почему?
Я
всенаписал
верно.Фамилию,имя,город,улицу,номер
дома.
——Да,это
все
есть.Но
мы
сначалапишем:
город,улицу,номердома,а
в
концефамилию
и
имя.
——А
что,такписьмо
не
дойдет?
——Дойдет.Но
таковпорядок.
——Ну
что
ж
.Спасибо,будузнать.
——霍尔赫,你信封这样写不对。
——为什么不对?
我全都写对了:
姓名、城市、街道、门牌号。
——对,这些是全有了,不过我们是先写城市、街道、门牌号,最后才写姓名。
——怎么,这样写寄不到吗?
——寄得到,只不过顺序应该是我讲的那样。
——好吧,谢谢。
以后我就知道了。
1
2
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 外销 考试 辅导 俄语 外贸 对话 场景