商务英语阅读217单元练习参考答案.docx
- 文档编号:26002100
- 上传时间:2023-06-17
- 格式:DOCX
- 页数:11
- 大小:21.78KB
商务英语阅读217单元练习参考答案.docx
《商务英语阅读217单元练习参考答案.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《商务英语阅读217单元练习参考答案.docx(11页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
商务英语阅读217单元练习参考答案
Chapter1
3.PhraseTranslation
1)萧条的经济、充分就业、贸易赤字、深入分析、工业化国家、自由贸易协定、国际专业化、产品差别、贸易盈余、决定性因素
2)economicwin-win,tariffbarrier,wageinequality,laborproductivity,layoffworkers,factorsofproduction,bilateraldeal,regressionanalysis,marketaccess,worldeconomicrecovery
4.Translatethefollowingsentenceswiththeexpressionsinthelistgivenbelow.
1)ThemonitoringsystemwillfinallysubstitutetheU.S.government’scaponcigarimportsfromCuba.
2)ThequarrelbetweenMexicoandtheU.S.willbeofnoavailanditmaydisrupttheliftingoftheagriculturaltariffsundertheNorthAmericanFreeTradeAgreement.
3)Aneconomiccooperationbusinessforum,whichwilldiscusshowtominimizethenegativeimpactofglobaleconomicimbalanceadjustmentonChina,willtakeplaceshortlybeforetheministerialconference.
4)FewAmericansattributethistosuchobviouscausesasadevalueddollarorthebusinesscycle.
5)Recentresearchhasshedlightonthefactthatthereareheavyfinancialandpoliticalcostsassociatedwiththemeasuresnecessarytoreducetheemissionofgreenhousegases.
6)Therearerumorsthatthegovernmentstruckaprivatedealwiththecorporation’schairmanlastmonth.
7)TheoppositionisexertingpressureontheU.Sgovernmenttochangethepolicytowardstextilesimports.
8)Sincetheestablishmentofthebilateralfree-tradeagreement,theemergingeconomyhasalwaysbeenattheforefrontofscienceandtechnology.
9)Ingeneral,floatingexchangeratesaresupposedtoinsulatecountriesfrompersistentdifferencesininflationwiththeirtradingpartners.
10)Accordingtoconservativeestimates,by2010,China’simportandexportvolumewithNorthAmericaandtheEUwouldsurpass$400billionrespectively,withtenASEANcountriesexceeding$200billion.
Chapter2
3.PhraseTranslation
1)消费品,折扣零售商,品牌资产价值,广告预算,现实销售数据,促销,盈利,扫描数据
2)pricepremium,baselinesales,pricereductions,advertisingspending,marketingmix,quantitypremium,product-linelength(variety),allocationofdollars
4.Translatethefollowingsentenceswiththeexpressionsinthelistgivenbelow.
1)Thegovernmenthasallocated$0.1billiontothedevelopmentandutilizationofrenewableenergyinruralareas.
2)WeshouldnotdeveloptheWesternregionattheexpenseofenvironment.Thereforethegovernmenthasbeenfollowingasustainabledevelopmentroadattachingequalimportancetoeconomicdevelopmentandenvironmentalprotection.
3)Asabigresponsiblenation,ChinawillstrictlyabidebytheWTOrulesandhonoritscommitments.
4)TherapidgrowthinChina’sgrainproductioncanbeascribedtothefactthattheChinesegovernmenthasimplementedaseriesofreformpolicyandmeasuresintheruralareas,suchasraisingthepricesofgrainpurchasedbythestate.
5)Intheglobalizationera,notallcountriesplayonthelevelplayground.Somedevelopingcountrieshavetoadheretosomemarketingprinciples,orevenaccedetotherequestsofsomegovernments.
6)Overthepastyear,theglobalinvestmentdemandwasonthewane;themajorworldcurrenciessufferedswiftturbulenceandsomeemergingmarketsunderwentseverefinancialcrisis.
7)Networksfundamentallyalterthenatureofcompetitionandleveltheplayingfield,especiallyforsmallerbusinessregardlessofthebarriersliketimeanddistance.
8)Throughmicrocreditprojects,withthecreditavailableondemand,farmersareabletopaybackboththeprincipleandinterestintime.
9)China’svigorouseconomicdevelopmentisindicativeofthefactthatChinahasbecomeoneofthecountriesthatenjoythehighesteconomicgrowthspeedintheworld.
10)Withthereformofthewhollystate-ownedcommercialbanks,whensomequalifiedcommercialbanksseeklistinginthestockmarket,otherscertainlywillfollowsuit.
Chapter3
3.PhraseTranslation:
1)
privilegedminority享有特权的少数人
gasstation加油站
marketingresearch市场调查
professionalcompetence专业技能
asalespoint卖点
productdesign产品设计
potentialconsumer潜在顾客
businessdisaster商业灾难
2)
日常生活dailylife
广告活动advertisingcampaigns
物理特征physicalcharacteristics
视觉想象visualimagination
国内媒体nationalmedia
销售增长asaleincrease
销售渠道distributionsystem
产品导向型的广告product-orientatedadvertising
4.Translatethefollowingsentenceswiththeexpressionsinthelistgivenbelow.
1)Expertshaveattributedthemaincauseofthecompany’spoorperformancetoitspoorHRfunctions,especiallytheappointmentoftheseniormanagement.
2)BritishAirwaysintendstocreateamoreflexibleandmoderncorporateculturethroughtherelocation.
3)Rumorsaboutredundancymakethecompanyatitsworstintermsofmoraleeversinceitsfoundation.
4)Afterfinancialscandals,manycompaniescanonlyresorttocharityactivitiestoimprovetheircorporateimage.
5)Politicianssholdnotengageinbusinessaffairsthatmightaffecttheirpoliticaljudgement.
6)Asasleepingpartneroftheenterprise,heisentitledtosharetheprofits,butisdeprivedofparticipatinginitsmanagement.
7)Afterwatchingthisinterview,sherealizeshowdifficultitistobeaventurecapitalist.Foronething,youneedtohavethemoney;foranother,youneedtohavetheinsighttopicktherightstart-ups.
8)Toenteraspecificmarket,inadditiontoacquiringsufficientknowledgeaboutourtargetcustomers,wealsoneedtoknowaboutthelocalpoliciesandabidebythem.
9)Withtheeffortsoftheseuniversitystudents,itwasbroughttolightthatthisworld-famousmultinationalhadestablishedsomesweatfactoriesinChina.
10)Inatimewhencustomerschangeconstantlyandrapidlyintheirneeds,onlycompanieswhoarequicktorespondcansurviveandsucceedintheend.
Chapter4
3.PhraseTranslation
1)GiventheChineseequivalentstothefollowingEnglishTerms.
mobilityofpeople:
流动人口
supplynetworks:
供应商网络
standardizeditems:
标准零配件
specialistmanufacturingtechnology:
特殊制造技术
complementaryeconomies:
互补经济体
anti-Japanesesentiment:
反日情绪
foreignaffiliates:
外方合伙人,外国附属公司
gopublic:
上市
2)GivetheEnglishequivalentstothefollowingChineseterms:
企业并购mergersandacquisition
海外扩张overseasexpansion
全球化战略globalizationstrategy
保护主义措施protectionistmeasures
市场准入accesstomarket
知识产权intellectualpropertyright
贸易伙伴tradingpartners
资本投入capitalinvestment
4.Translatethefollowingsentenceswiththeexpressionsinthelistgivenbelow.
1)Vendorsnowoffersystemsthatworkonlywiththeirhardware,buttheyaretryingtomaketheirequipmentintegratewithother’shardware.
2)Agriculturalexport,bycontrast,respondimmediately,growingatanannualrateof17.7percentin1980and1981.
3)Thisbooktakesastrategicviewofbusinessanddevelopstheabilitytotakeamultidisciplinaryapproachtomanagingabusinessandresolvingproblemsandissues.
4)Thankstotherecessionand9/11,MayorMichaelBloombergmustcontendwithawhoppingbudgetdeficitprojectedto60billion.
5)Disposeofbatteriesproperly.Donotthrowthemintofireorexposetohightemperature.
6)Inthefuture,inadditiontosyndicatingourgroups’efforts,wewillallywithforeigncompaniestoleverageadvantagesandenhanceglobalcompetitiveness.
7)Wearecertainthatinduecourseoftime,theeconomicreformwillhavebroughtaboutresultsandbenefitsthatwillgobeyondChina’sboundaries.
8)Oneofthemajorbankshaslowereditsinterestrateandtheotherbankisexpectedtofollowsuit.
9)Duringthesequarterlymeetings,it’stheboss’sresponsibilitytorespondtoeachmanager’splan.
10)Wewillputinplaceaneworderofthesocialistmarketeconomythroughcompletingthemarketsystemandrectifyingandregulatingthemarketbehavior.
5.
1)ambivalent2)integration3)hindered
4)from5)by6)shortage7)options
8)acquisition9)strategy10)alliance11)craft
Chapter5
3.PhraseTranslation
1)EnglishtoChinese
publiclytradedcompanies上市公司
keepaweathereyeon…对随时留意/小心提防
accountingfirms会计师事务所
internationalsubsidiaries国外子公司
costefficient经济划算的
takeawait-and-seeapproach持观望态度
reconciliationreports财务)调整报告
performancemeasures业绩评定指标/方法
2)ChinesetoEnglish
通用/公认会计准则generallyacceptedaccountingprinciples
收益确认revenuerecognition
损益表/收益表incomestatement
每股收益earningspershare
常务/执行董事managingdirector
信用评级机构credit-ratingagencies
财务管理人员/主管financechiefs/executives
机构投资者/投资机构institutionalinvestors
4.Translatethefollowingsentenceswiththeexpressionsinthelistgivenbelow.
1)Escalatingcostshavealmostwipedoutthecompany’sprofitsfromlastyear.
2)Thisareaisstuddedwithbarsallvyingforcustomerattention.Butit’snoteasytopindownwhatexactlyitisthatpleasescustomersthemost.
3)Theprojectteamdecidedtoadheretoitsoriginalplandespitetheappallingweather.
4)Atthepressconference,thePRmanagerreiteratedthatthecompany’soperationhasreturnedtonormal.However,manyprivateshareholdersremainskepticalaboutsuchclaim.
5)Thenewlaborlaw,whichtookeffectlastyear,islikelytoraisethelaborcostofaconsiderable
numberofenterprises.
6)Thelesssenioremployeesarereluctanttoexpresstheirviewsormakeanysuggestionsbecausetheydon’tthinktheirideaswillreallybeputintopractice.
7)Localrelieforganizationshavealsoembarkedonfund-raisingcampaignssoastoprovidemorefinancialsupportfortheearthquakevictims.
8)Upto30companiessubmittedtheirrequestforpricerise,butmostofthemdidn’tstandachanceofgettingapprovalfromtheregulatoryagency.
9)Thedecision-makersseemtohavealreadygivenuponthereformprogramthoughitsinitiatorsarestilltryinghardto
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 商务英语 阅读 217 单元 练习 参考答案