FOB中英文对照.docx
- 文档编号:26001182
- 上传时间:2023-06-17
- 格式:DOCX
- 页数:18
- 大小:25.86KB
FOB中英文对照.docx
《FOB中英文对照.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《FOB中英文对照.docx(18页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
FOB中英文对照
FOB-FreeonBoard(insertnamedportofshipment)
GUIDANCENOTE
Thisruleistobeusedonlyforseaorinlandwaterwaytransport.
该规则仅适用于内河运输或海运。
“FreeonBoard”meansthatthesellerdeliversthegoodsonboardthevesselnominatedbythebuyeratthenamedportofshipmentorprocuresthegoodsalreadysodelivered.Theriskoflossofordamagetothegoodspasseswhenthegoodsareonboardthevessel,andthebuyerbearsallcostsfromthatmomentonwards.
Freeonboard意思为卖方将货物运送至买方指定的起运港,指定的船上并交付货物。
当货物装船时,货物丢失或损坏的风险从卖方转移至买方。
并且从该时刻起,买方将支付之后的费用。
Thesellerisrequiredeithertodeliverthegoodsonboardthevesselortoprocuregoodsalreadysodeliveredforshipment.Thereferenceto“procure”herecatersformultiplesalesdownachain(‘stringsales’),particularlycommoninthecommoditytrades.
卖方应负责运送货物并装船,或取得已装船准备运输的货物。
这里的“取得”适合于多层次链条式销售(线性销售),在商品销售中尤为普遍。
FOBmaynotbeappropriatewheregoodsarehandedovertothecarrierbeforetheyareonboardthevessel,forexamplegoodsincontainers,whicharetypicallydeliveredataterminal.Insuchsituations,theFCAruleshouldbeused.
FOB不适用于货物在装船之前就已将物权转移至承运人的情况,例如货物在集装箱内,那么货物应运输至目的地再转移物权。
在这种情况下,而应使用FCA术语。
FOBrequiresthesellertoclearthegoodsforexport,whereapplicable.However,thesellerhasnoobligationtoclearthegoodsforimport,payanyimportdutyorcarryoutanyimportcustomsformalities.
FOB情况下卖方应负责出口清关。
然而,卖方没有负责进口报关,支付进口税费,办理任何进口海关手续的义务。
ATHESELLER'SOBLIGATIONS
A卖方义务
A1Generalprovisionoftheseller
A1卖方基本义务
Thesellermustprovidethegoodsandthecommercialinvoiceinconformitywiththecontractofsaleandanyotherevidenceofconformitythatmayberequiredby
thecontract.
卖方必须提供符合销售合同规定的货物和商业发票以及按照合同约定必需的有同等作用的其他任何凭证。
AnydocumentreferredtoinA1-A10maybeanequivalentelectronicrecordorprocedureifagreedbetweenthepartiesorcusotmary.
以及经当事人同意或根据交易习惯在A1-A10中提到的任何有同等作用的电子记录或程序的凭证。
A2Licences,authorisations,securityclearanceandotherformalities
A2许可,授权,安全许可和其他正式手续
Whereapplicable,thesellermustobtain,atitsownriskandexpense,anyexportlicenceorotherofficialauthorizationandcarryoutallcustomsformalitiesnecessaryfortheexportofthegoods.
在需要办理清关手续时,卖方必须承担风险和费用。
获得任何出口许可或其他官方授权,办理货物出口所需的一切海关手续。
A3Contractsofcarriageandinsurance
A3运输合同和保险合同
a)Contractofcarriage
a)运输合同
Thesellerhasnoobligationtothebuyertomakeacontractofcarriage.However,ifrequestedbythebuyerorifitiscommercialpracticeandthebuyerdoesnotgiveaninstructiontothecontraryinduetime,thesellermaycontractforcarriageonusualtermsatthebuyer’sriskandexpense.Ineithercase,thesellermaydeclinetomakethecontractofcarriageand,ifitdoes,shallpromptlynotifythebuyer.
卖方没有义务为买方订立运输合同。
但若买方要求,或者如果是商业惯例而买方未适时给予卖方相反指示,则卖方可按照通常条件订立运输合同,费用和风险由买方承担。
在任何一种情况下,卖方都可以拒绝订立此合同;如果拒绝,则应立即通知买方。
b)Contractofinsurance
b)保险合同
Thesellerhasnoobligationtothebuyertomakeacontractofinsurance.However,thesellermustprovidethebuyer,atthebuyer’srequest,risk,andexpense(ifany),withinformationthatthebuyerneedsforobtaininginsurance.
卖方没有义务为买方订立保险合同。
但应买方要求并由其承担风险和费用,卖方必须提供给买方办理保险所需的相关信息。
A4Delivery
A4交货
Thesellermustdeliverthegoodseitherbyplacingthemonboardthevesselnominatedbythebuyerattheloadingpoint,ifany,indicatedbythebuyeratthenamedportofshipmentorbyprocuringthegoodssodelivered.Ineithercase,thesellermustdeliverthegoodsontheagreeddateorwithintheagreedperiodandinthemannercustomaryattheport.
卖方必须将在买方指定的装运港,在买方指定的装运地点,在约定日期或期限内,按照该港习惯方式将货物交至买方指定的船上或取得已交运的货物。
Ifnospecificloadingpointhasbeenindicatedbythebuyer,thesellermayselectthepointwithinthenamedportofshipmentthatbestsuitsitspurpose.
若买方没有指定具体交货点,那么卖方可选择指定装运港内最适合其目的的交货点。
A5Transferofrisks
风险转移
ThesellerbearsallrisksoflossofordamagetothegoodsuntiltheyhavebeendeliveredinaccordancewithA4withtheexceptionoflossordamageinthecircumstancesdescribedinB5.
除B5规定者外,卖方必须承担货物灭失或损坏的一切风险,直至已按照A4规定交货为止。
A6Allocationofcosts
A6费用划分
Thesellermustpay
卖方必须支付
a)allcostsrelatingtothegoodsuntiltheyhavebeendeliveredinaccordancewithA4,otherthanthosepayablebythebuyerasenvisagedinB6;and
除按照B6规定应由买方支付的费用外,卖方必须支付与货物有关的一切费用,直至已按照A4规定交货为止;
b)whereapplicable,thecostsofcustomsformalitiesnecessaryforexport,aswellasallduties,taxesandotherchargespayableuponexport.
在需要办理海关手续时,货物出口应办理的海关手续费用及出口应交纳的一切关税、税款和其他费用。
A7Noticestothebuyer
A7通知买方
Thesellermust,atthebuyer’sriskandexpense,givethebuyersufficientnoticeeitherthatthegoodshavebeendeliveredinaccordancewithA4orthatthevesselhasfailedtotakethegoodswithinthetimeagreed.
在货物已按照A4规定交付或在约定时间内船舶未能接收货物时,卖方必须给予买方充分通知,由买方承担风险和费用。
A8Deliverydocument
A8交货凭证
Thesellermustprovidethebuyer,attheseller’sexpense,withtheusualproofthatthegoodshavebeendeliveredinaccordancewithA4.
卖方必须自担费用向买方提供证明已按照A4规定交货的通常单据。
Unlesssuchproofisatransportdocument,thesellermustprovideassistancetothebuyer,atthebuyer’srequest,riskandexpense,inobtainingatransportdocument.
如果这些凭证不是运输单据,应买方要求并由其承担风险和费用,卖方必须给予买方协助以取得运输单据。
A9Checking–packing–marking
查对、包装、标记
Thesellermustpaythecostsofthosecheckingoperations(suchascheckingquality,measuring,weighing,counting)thatarenecessaryforthepurposeofdeliveringthegoodsinaccordancewithA4,aswellasthecostsofanypre-shipmentinspectionmandatedbytheauthorityofthecountryofexport.
卖方必须支付按照A4规定为了将货物交给买方处置所需进行的查对费用(如查对货物品质、丈量、过磅、点数的费用)以及出口国有关当局在装运前强制检验的费用。
Thesellermust,atitsownexpense,packagethegoods,unlessitisusualfortheparticulartradetotransportthetypeofgoodssoldunpackaged.Thesellermaypackagethegoodsinthemannerappropriatefortheirtransport,unlessthebuyerhasnotifiedthesellerofspecificpackagingrequirementsbeforethecontractofsaleisconcluded.Packagingistobemarkedappropriately.
卖方必须自付费用包装货物,除非按照相关行业惯例,所售类型的货物通常无需包装发运。
卖方应该按照有关货物运输所要求的方式包装货物,除非买方在订立合同前已经通知卖方特殊的包装要求。
包装应作适当标记。
A10Assistancewithinformationandrelatedcosts
A10信息协助及相关费用
Thesellermust,whereapplicable,inatimelymanner,providetoorrenderassistanceinobtainingforthebuyer,atthebuyer’srequest,riskandexpense,anydocumentsandinformation,includingsecurity-relatedinformation,thatthebuyerneedsfortheimportofthegoodsand/orfortheirtransporttothefinaldestination.
应买方要求并由其承担风险和费用,在需要办理清关手续时,卖方必须给予买方一切及时的协助,以帮助其取得包括买方为进口货物和/或为使货物运输到最终目的地所需的有关货物安全信息在内的任何凭证和信息。
ThesellermustreimbursethebuyerforallcostsandchargesincurredbythebuyerinprovidingorrenderingassistanceinobtainingdocumentsandinformationasenvisagedinB10.
卖方必须偿付买方按照B10规定在卖方获得相关凭证和信息时给予协助所发生的费用。
BTHEBUYER'SOBLIGATIONS
B买方义务
B1Generalprovisionofthebuyer
B1买方基本义务
Thebuyermustpaythepriceofthegoodsasprovidedinthecontractofsale.
买方必须按照销售合同规定支付价款。
AnydocumentreferredtoinB1-B10maybeanequivalentelectronicrecordorprocedureifagreedbetweenthepartiesorcusotmary.
以及经当事人同意或根据交易习惯在B1-B10中提到的任何有同等作用的电子记录或程序的凭证。
B2Licences,authorisations,securityclearanceandotherformalities.
B2许可,授权,安全许可和其他正式手续
Whereapplicable,itisuptothebuyertoobtain,atitsownriskandexpense,anyimportlicenceorotherofficialauthorizationandcarryoutallcustomsformalitiesfortheimportofthegoodsandfortheirtransportthroughanycountry.
在需要办理清关手续时,由买方自担风险和费用获得任何进口许可或其他官方授权,并负责办理货物进口和从他国过境的一切海关手续。
B3Contractsofcarriageandinsurance
B3运输合同和保险合同
a)Contractofcarriage
a)运输合同
Thebuyermustcontract,atitsownexpenseforthecarriageofthegoodsfromthenamedportofshipment,exceptwherethecontractofcarriageismadebythesellerasprovidedforinA3a).
买方必须自付费用订立自指定装运港运输货物的合同,卖方按照A3a)订立了运输合同时除外。
b)Contractofinsurance
b)保险合同
Thebuyerhasnoobligationtothesellertomakeacontractofinsurance.
买方没有义务为卖方订立保险合同。
B4Takingdelivery
B4受领货物
ThebuyermusttakedeliveryofthegoodswhentheyhavebeendeliveredasenvisagedinA4.
买方必须在卖方按照A4规定交货时,受领货物。
B5Transferofrisks
风险转移
ThebuyerbearsallrisksoflossofordamagetothegoodsfromthetimetheyhavebeendeliveredasenvisagedinA4.If
买方必须承担自按照A4规定交货之时起货物灭失或损坏的一切风险;如果:
a)thebuyerfailstonotifythenominationofavesselinaccordancewithB7;or
买方未按照B7规定就指定的船只给予卖方相应通知;或者
b)thevesselnominatedbythebuyerfailstoarriveontimetoenablethesellertocomplywithA4,isunabletotakethegoods,orclosesforcargoearlierthanthetimenotifiedinaccordancewithB7;then,thebuyerbearsallrisksoflossofordamagetothegoods:
买方指定的船只未能按时到达致使卖方未能按照A4规定交货,或未能接收货物或较按照B7通知的时间提早停止运输货物,买方承担货物灭失或损坏的一切风险。
(i)fromtheagreeddate,orintheabsenceofanagreeddate,
当自约定的交货日期或并未约定日期;
(ii)fromthedatenotifiedbythesellerunderA7withintheagreedperiod,or,ifnosuchdatehasbeennotified,
自买方按照A7规定指定的约定期限内的日期起或买方并未指定该日期;
(iii)fromtheexpirydateofanyagreedperiodfordelivery,providedthatthegoodshavebeenclearlyidentifiedasthecontractgoods.
或自交货期限届满之日起(但以该项货物已正式划归合同项下为限)。
B6Allocationofcosts
B6费用划分
Thebuyermustpay
买方必须支付
a)allcostsrelatingtothegoodsfromthetimetheyhavebeendeliveredasenvisagedinA4,except,whereapplicable,thecostsofcustomsformalitiesnecessaryforexport,aswellasallduties,taxesandotherchargespayableuponexportasreferredtoinA6b);
自按照A4规定交货之时起与货物有关的一切费用,以及在需要办理海关手续时,货物出口所需办理海关手续的费用和按照A6b)规定在货物出口时应交纳的一切关税、税款和其他费用
b)anyadditionalcostsincurred,eitherbecause:
其他追加的成本。
可能是由于:
(i)thebuyerhasfailedtogiveappropriatenoticeinaccordancewithB7,or
在买方未能按照B7规定给予卖方适当通
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- FOB 中英文 对照