意大利旅游用语.docx
- 文档编号:25980553
- 上传时间:2023-06-16
- 格式:DOCX
- 页数:18
- 大小:26.63KB
意大利旅游用语.docx
《意大利旅游用语.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《意大利旅游用语.docx(18页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
意大利旅游用语
意大利语几乎是怎么拼写就怎么发音,除了几个特别的字母组合……
Donna——多娜
Grazie——格拉齐埃
特殊点的字母:
C与I组合发“奇”的音,如Cina(中国)——“奇娜”;CH与I组合发“基”的音,如Chiesa(教堂)——“基埃萨”;另外意大利语的清浊辅音区别不是很大,比如CO和GO,几乎都发“戈”的音。
特殊的字母组合:
GN和GL,前者发类似“尼”的音,后者发近似“利”的音。
意大利两个著名的旅游城市中文译音就是这么来的,大家看看发音是不是这样:
一个是Bologna(中文译音博洛尼亚),另一个是Cagliari(中文译音卡利亚里)。
Ciao!
喂、嘿=====这个是比较口语的用来打招呼的,常用于熟悉的人。
你好,再见(见面和分手时)都可以用。
当然,咱是老外,可以随时挂嘴边。
比较正式的打招呼和告别用下面的。
Buongiorno!
你好(白天)(14:
00之前)
BuonaSera!
晚上好(下午好,晚上好,14:
00-22:
00)
Buoranotte!
晚安(睡觉前)
Arrivederci!
再见
此外补充:
salvi(你好!
)BuonaGiorgata(haveagoodday)
Vorreiunacamerasirgola(应该是singola,和英文相似)con(senza)doccia(orbagno也是洗手间的意思)?
有带(不带)淋浴的单人间吗?
Partodomari(应该是domani=明天)明天动身
Aveteunacameramenocara?
有更便宜点儿的房间吗?
(在意大利语中没有便宜这个词-牛!
想表示便宜,就得说不贵=menocara)
Dov'elaPermate(应该是Formata=busstop)dell'autobus(这里应该有个前置词per=to)piazzaSanPietro?
请问开往圣·彼得广场的汽车站在哪儿?
Mifavorisceilpassaporro(passaporto护照,和英文相似)?
能出示一下您的护照吗?
S'laccomcdi(siaccomati请坐,请自便,请)allacassa请您到出钱口(收银台/解款台)。
关于购物的下回再说,现在要出门了。
Nonconoscolemisureitaliome(应该是italiane)我不太清楚意大利的尺码
不清楚尺码时,店员会让你试穿,然后告诉你最标准的尺码。
(尺码表请参照"罗马购物"章节)。
Levuoleprorare(provare)?
您穿上试试看?
此外常用的颜色用:
蓝色Blu,红色rosso粉红rosa天蓝色azzurro白色bianco绿色verde黑色nero黄色giallo金黄色bionde褐色marrone栗色castano
表示太大/小/宽/紧/长/短了:
e’troppogrande/piccolo/largo/stretto/lungo/corto
发生紧急情况时的常用语
Aiuto!
救命!
Ladro!
小偷!
Michiamilapolizia,subito快叫警察!
Miharnorubatoilportofoglio/ilpassaporto(mihannorubatoilportafoglio/ilpassaporto)钱包/护照被偷了。
此外:
hopersoilmioportafoglio/ilpassaporto)我弄丢了我的钱包/护照。
hoavutounincidente.我出车祸了。
C'eunafarmaciaquiVieino(应该是vicino)?
这附近有药店吗?
星期1-星期天:
lunedi’martedi’mercoledi’giovedi’venerdi’sabatodomenica.
昨天/今天/明天:
ieri/oggi/domani
上午/下午/晚上:
lamattina/ilpomeriggio/lasera
一分钟/一小时/一天/一周/一年:
unminuto/un’ora/ungiorno/unasettimana/unanno
向左转/右转:
giraasinistra/adestra
嘿嘿,弄斧卖刀到此小结,台城柳长老要是也看到小猪的错,也要指出来咯!
在意大利旅游,不需要太难的语言。
任何时候,任何地点,只要会一句万能的、诙谐的问候语"Ciao"("乔"音)和一张笑脸,便可完成一段愉快的旅程。
问候及招呼
Ciao!
喂、嘿
Buongiorno!
你好(白天)
BuonaSera!
晚上好
Buoranotte!
晚安
Arrivederci!
再见
其中Ciao/Buon.giorno/BuonaSera3个词也在与人分手时使用。
比如,在商店,当你买好东西准备出店门的时候,店员用这些词向您问候,意思则是"祝你一天顺利!
"
意语中有和英语一样的人称称谓,即Signore(先生)=MrSignora=Mrs(女士)Signorina=Miss(小姐)。
这种称谓既可用于姓名前,也可单独使用。
比如,在餐厅或饭店,当你有事需要服务员帮助时,只需对他说"Signore!
",他便会立即注意到你。
Perfavore则用于请求对方。
不习惯时,总觉得有些别扭。
一旦能冲口而出,您的旅程就一定会获得成功!
当你走进一家酒吧时,向服务员说"LinCaffe,Perfavore"(请来杯咖啡),招待立刻会给你上一杯香浓可口的咖啡,并对你说"Prego"(请)。
Grazie!
谢谢!
Graziemille!
十分感谢!
Prego不客气;请!
Diniente没什么!
不要紧。
Scusi!
劳驾;对不起。
(向人寻问事情时用)
Midica.请(听);(想听)什么?
MiScusi!
实在对不起。
(道歉用语)
Nonfaniente没关系;不要紧。
饭店用语
到达意大利后,首先要找住所,发现合适的饭店或"寄居民宅",准备入内确认一下价钱和环境。
Vorreiunacamerasirgolacon(senza)doccia?
有带(不带)淋浴的单人间吗?
Qualeilprezzoperunanotte?
住一天,多少钱?
Ilservizioeletassesonocompresi?
含服务费和税款吗?
Aveteunacameramenocara?
有更便宜点儿的房间吗?
旅游淡季房价偶尔会有所下调,但当一个女孩向意大利兄长们询问时,他们会对你说什么"来我的公寓吧!
晚上请你吃比萨"之类的无聊话,你一定要格外小心。
在订房前,最好能先看看房间,确认一下房门上的价格表。
Possovedereprima?
能先让我看看吗?
QuestaVabene.这个不错。
Questanonmipiace这个不太满意(不太中意)
离店的日子已经决定了,决定出发之后
Partodomari明天动身
Miprepariilconto请准备好结算单
Possolasciarelamiavaligiafinoalle5:
00?
把行李放至5点可以吗?
市内观光用语
住宿一定,就立刻可以去市内观光了。
首先去梵蒂冈。
肯定有地铁和公共汽车通往那里。
Dov'elastazionedellametropolitana?
地铁站在哪儿?
Dov'elaPermatedell'autobuspiazzaSanPietro?
请问开往圣·彼得广场的汽车站在哪儿?
上了汽车,站在司机附近,并向他寻问:
VorreiandareaPiazzaSanPietro.对不起,我想去圣·得罗广场。
PerPavoreMidicadovedevoscendere?
请问在哪儿下比较合适?
地铁和公共汽车平常乘客都比较多。
下车时穿过人群时,不要忘了说"Permesso!
Permesso!
"(劳驾!
让我过一下)。
一般意大利乘客都会提前一站作准备,以防到时下不了车。
当你站在门前时,如果后面有人问你"Scende?
"(下车吗?
),如果是就回答"Si"(是的),如果不是就说"No"(不是),说时便让开道。
下车后,向路人询问去圣·彼得广场的路:
MidicalastradaperpiazzaSanPietro请问去圣·彼得广场的路该怎么走?
银行用语
市内观光结束后,开始购物。
这之前先得去银行换钱。
银行为了以防不测都设置了两道门。
进入第一道门,当彻底关死后,一条类似信号的上书"AVANTI"的灯管,会被打开,这是第二道门锁去除的标志。
过了第二道门就来到了银行内部。
当你拿出现金或旅行支票兑换时,服务人员会问你:
Mifavorisceilpassaporro?
能出示一下您的护照吗?
Quidoveabita?
您住哪儿?
Vualfirmarequestomodulo?
请在这儿签名。
S'laccomcdiallacassa请您到出钱口。
以上手续完毕后,得到出钱口的柜台领取兑换现金。
兑换率在各家银行会有所不同,想要了解的话,可看饭店内的标价牌,另外也可直接询问。
购物用语
"尺码"的不同说法:
Misura一般尺码
numero鞋帽手袋及袜子
taglia服装的尺码
formato书、纸张、相片等
零售比萨及水果等重量的说法:
mezzoetto50g
unetto100g
dueetti200g
unchiloemezzo1.5kg
mezzochilo500g
unchilo1kg
treetti300g
duechili2kg
购物前,先浏览一下橱窗商品,再作购买的决定,这是聪明之举。
走进商店,店员会问你:
"Chedesidera?
"(有您中意的东西吗?
)在专卖店,你不能一件件拿出来挑看,否则会招人嫌的,你可以事先把你的希望讲给店员。
特别是在鞋店,鞋子是不摆在外头的,而是在统一的橱窗里。
如果有你喜欢的,可以指给店员看;并让他帮你拿来尺码合适的鞋子窗试。
Hovistonellavetrinaunpaiodiscarperosse(bianche,nere),mele
favedereperfavore.能给我拿橱窗中红色(白色、黑色)的那双看看吗?
Chenumeroporta?
多大号码?
Nonconoscolemisureitaliome我不太清楚意大利的尺码
不清楚尺码时,店员会让你试穿,然后告诉你最标准的尺码。
(尺码表请参照"罗马购物"章节)。
Levuoleprorare?
您穿上试试看?
Guardosole.我只看看。
Quantocostano?
多少钱?
Etroppocaro太贵了。
Potetefarmiunpo'disconto?
能稍微便宜点儿吗?
如果购买最新潮流时装,不妨向年轻店员咨询:
Qualisonogliultimiattivi?
哪件是最新时装?
Qualedimoda?
哪件流行?
若想用旅行支票购物时,不妨先问一问:
Accettateiltravellerscheque?
这儿收旅行支票吗?
乘火车时的必要用语
完成一段旅程,该去下一站的时候,得学会购买车票:
VorreiunbigliettodisecondaclasseperNapoli,perfavore.
请给我买张去那不勒斯的二等票
VorreiduebigliettidiandataeritornoperMilanodisecordaclasse.
请给我买两张到米兰往返的二等票
Vorreiduepostiunoaccantoall'altroindirezionedelsensodimarciadeltreno.
给我预定两张邻座的正向车票
Vorreiprenotareunacuccetta.我想预定硬卧票
Questopostoelibero?
这个座儿有人吗?
Si./No,eoccapato没有。
/是的,已有人买了。
下车前,对一路同行的道声:
BUONViaggio!
旅途愉快!
Arrivederci!
再见!
发生紧急情况时的常用语
Aiuto!
救命!
Ladro!
小偷!
Michiamilapolizia,subito快叫警察!
Miharnorubatoilportofoglio/ilpassaporto钱包/护照被偷了。
C'equalcunocheparlal'inglese?
有讲英语的人吗?
大城市的警察本部,会讲英语的人很多,所以不必担心,你只要将详细经过进行说明,填好被盗登记表就行了。
当然即使填好登记表,被偷的东西也回不来,所以旅途中为防患于未然,这是小心谨慎些为佳。
另外,令人恼火的就是生病。
大城市里的医生有很多会讲英语,而且药店在周日及节庆日期间也会轮流对外营业。
Perfavore,chiamiunmedico请找医生来!
Nonmisentobene身体不舒服。
Mifamalelatesta/lostomaco/lapancia头/胃/肚子痛、
C'eunafarmaciaquiVieino?
这附近有药店吗?
Vorreiqualchemedicinacontroilraffreddore我想要点感冒药。
Vorreil'aspirina我想开点儿阿斯匹林
意大利语中的数字
00
uno(un,una)/primo1/第1
due/secondo2/第2
tre/terzo3/第3
quattro/quarto4/第4
cinque/quinto5/第5
sei/sesto6/第6
sette/settimo7/第7
otto/ottavo8/第8
nove/nono9/第9
dieci/decimo10/第10
undici/undicesimo11/第11
dodici/dodicesimo12/第12
tredici/tredicesimo13/第13
quattordici14
quindici15
sedici16
diciassette17
diciotto18
diciannove19
venti20
ventuno21
ventidue22
trenta30
quaranta40
cinquanta50
sessanta60
settanta70
ottanta80
novanta90
cento/centesimo100/第100
mille1000
duemila2000
diecimila1万
centomila10万
unmilione100万
doppio/unmezzo2倍/1/2
anadozzina1打
应记牢的必要标志
Entrata/Uscita入口/出口
Aperto/Chiuso正在营业/关店
Spingere/tirare推/拉
Uomo/Donna男性用/女性用
Vacante/occupato无人使用/正在使用
Partenza/Arrivo出发/到达
Biglietteria售票处
Guasto故障
Pericolo/Avvertimento危险/警告
Proibito严禁……
Divietod'accesso禁止入内
Entrataviefata禁止进入
Vietatofotografare严禁拍照
Nonusareilflash禁止使用闪光灯
在意大利旅游,不需要太难的语言。
任何时候,任何地点,只要会一句万能的、诙谐的问候语"Ciao"("乔"音)和一张笑脸,便可完成一段愉快的旅程。
问候及招呼
Ciao!
喂、嘿
Buongiorno!
你好(白天)
BuonaSera!
晚上好
Buoranotte!
晚安
Arrivederci!
再见
其中Ciao/Buon.giorno/BuonaSera3个词也在与人分手时使用。
比如,在商店,当你买好东西准备出店门的时候,店员用这些词向您问候,意思则是"祝你一天顺利!
"
意语中有和英语一样的人称称谓,即Signore(先生)=MrSignora=Mrs(女士)Signorina=Miss(小姐)。
这种称谓既可用于姓名前,也可单独使用。
比如,在餐厅或饭店,当你有事需要服务员帮助时,只需对他说"Signore!
",他便会立即注意到你。
Perfavore则用于请求对方。
不习惯时,总觉得有些别扭。
一旦能冲口而出,您的旅程就一定会获得成功!
当你走进一家酒吧时,向服务员说"LinCaffe,Perfavore"(请来杯咖啡),招待立刻会给你上一杯香浓可口的咖啡,并对你说"Prego"(请)。
Grazie!
谢谢!
Graziemille!
十分感谢!
Prego不客气;请!
Diniente没什么!
不要紧。
Scusi!
劳驾;对不起。
(向人寻问事情时用)
Midica.请(听);(想听)什么?
MiScusi!
实在对不起。
(道歉用语)
Nonfaniente没关系;不要紧。
饭店用语
到达意大利后,首先要找住所,发现合适的饭店或"寄居民宅",准备入内确认一下价钱和环境。
Vorreiunacamerasirgolacon(senza)doccia?
有带(不带)淋浴的单人间吗?
Qualeilprezzoperunanotte?
住一天,多少钱?
Ilservizioeletassesonocompresi?
含服务费和税款吗?
Aveteunacameramenocara?
有更便宜点儿的房间吗?
旅游淡季房价偶尔会有所下调,但当一个女孩向意大利兄长们询问时,他们会对你说什么"来我的公寓吧!
晚上请你吃比萨"之类的无聊话,你一定要格外小心。
在订房前,最好能先看看房间,确认一下房门上的价格表。
Possovedereprima?
能先让我看看吗?
QuestaVabene.这个不错。
Questanonmipiace这个不太满意(不太中意)
离店的日子已经决定了,决定出发之后
Partodomari明天动身
Miprepariilconto请准备好结算单
Possolasciarelamiavaligiafinoalle5:
00?
把行李放至5点可以吗?
市内观光用语
住宿一定,就立刻可以去市内观光了。
首先去梵蒂冈。
肯定有地铁和公共汽车通往那里。
Dov'elastazionedellametropolitana?
地铁站在哪儿?
Dov'elaPermatedell'autobuspiazzaSanPietro?
请问开往圣·彼得广场的汽车站在哪儿?
上了汽车,站在司机附近,并向他寻问:
VorreiandareaPiazzaSanPietro.对不起,我想去圣·得罗广场。
PerPavoreMidicadovedevoscendere?
请问在哪儿下比较合适?
地铁和公共汽车平常乘客都比较多。
下车时穿过人群时,不要忘了说"Permesso!
Permesso!
"(劳驾!
让我过一下)。
一般意大利乘客都会提前一站作准备,以防到时下不了车。
当你站在门前时,如果后面有人问你"Scende?
"(下车吗?
),如果是就回答"Si"(是的),如果不是就说"No"(不是),说时便让开道。
下车后,向路人询问去圣·彼得广场的路:
MidicalastradaperpiazzaSanPietro请问去圣·彼得广场的路该怎么走?
银行用语
市内观光结束后,开始购物。
这之前先得去银行换钱。
银行为了以防不测都设置了两道门。
进入第一道门,当彻底关死后,一条类似信号的上书"AVANTI"的灯管,会被打开,这是第二道门锁去除的标志。
过了第二道门就来到了银行内部。
当你拿出现金或旅行支票兑换时,服务人员会问你:
Mifavorisceilpassaporro?
能出示一下您的护照吗?
Quidoveabita?
您住哪儿?
Vualfirmarequestomodulo?
请在这儿签名。
S'laccomcdiallacassa请您到出钱口。
以上手续完毕后,得到出钱口的柜台领取兑换现金。
兑换率在各家银行会有所不同,想要了解的话,可看饭店内的标价牌,另外也可直接询问。
购物用语
"尺码"的不同说法:
Misura一般尺码
numero鞋帽手袋及袜子
taglia服装的尺码
formato书、纸张、相片等
零售比萨及水果等重量的说法:
mezzoetto50g
unetto100g
dueetti200g
unchiloemezzo1.5kg
mezzochilo500g
unchilo1kg
treetti300g
duechili2kg
购物前,先浏览一下橱窗商品,再作购买的决定,这是聪明之举。
走进商店,店员会问你:
"Chedesidera?
"(有您中意的东西吗?
)在专卖店,你不能一件件拿出来挑看,否则会招人嫌的,你可以事先把你的希望讲给店员。
特别是在鞋店,鞋子是不摆在外头的,而是在统一的橱窗里。
如果有你喜欢的,可以指给店员看;并让他帮你拿来尺码合适的鞋子窗试。
Hovistonellavetrinaunpaiodiscarperosse(bianche,nere),mele
favedereperfavore.能给我拿橱窗中红色(白色、黑色)的那双看看吗?
Chenumeroporta?
多大号码?
Nonconoscolemisureitaliome我不太清楚意大利的尺码
不清楚尺码时,店员会让你试穿,然后告诉你最标准的尺码。
(尺码表请参照"罗马购物"章节)。
Levuoleprorare?
您穿上试试看?
Guardosole.我只看看。
Quantocostano?
多少钱?
Etroppocaro太贵了。
Potetefarmiunpo'disconto?
能稍微便宜点儿吗?
如果购买最新潮流时装,不妨向年轻店员咨询:
Qualisonogliultimiattivi?
哪件是最新时装?
Qualedimoda?
哪件流行?
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 意大利 旅游 用语