纺织英语第三版课本知识中文翻译.docx
- 文档编号:25914861
- 上传时间:2023-06-16
- 格式:DOCX
- 页数:31
- 大小:49.86KB
纺织英语第三版课本知识中文翻译.docx
《纺织英语第三版课本知识中文翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《纺织英语第三版课本知识中文翻译.docx(31页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
纺织英语第三版课本知识中文翻译
LessonTwoCottonPropertiesandUses
Arelativelyhighlevelofmoistureabsorptionandgoodwickingpropertieshelpmakecottononeofthemorecomfortablefibers.Becauseofthehydroxylgroupsinthecellulose,cottonhasahighattractionforwater.Aswaterentersthefiber,cottonswellsanditscrosssectionbecomesmorerounded.Thehighaffinityformoistureandtheabilitytoswellwhenwetallowcottontoabsorbaboutone-fourthofitsweightinwater.Thismeansthatinhotweatherperspirationfromthebodywillbeabsorbedincottonfabrics,transportedalongtheyarnstotheoutersurfaceoftheclothandevaporatedintotheair.Thus,thebodywillbeaidedinmaintainingitstemperature.相对较好的吸湿性和良好的芯吸性使棉纤维成为最舒适的纤维之一。
因为纤维素的羟基基团,使得棉花对水有很强的吸引力。
当水进入纤维棉,棉开始膨胀,其截面变得更圆。
这种高度的亲水性和潮湿时溶胀的性能使棉花可吸水达到其重量的1/4左右。
这意味着,在炎热的天气里,身体的汗液会被棉织物吸收,沿着纱线输送到衣物外表面并蒸发到空气中。
因此,这对维持体温有帮助。
Unfortunately,thehydrophilicnatureofcottonmakesitsusceptibletowater-bornestains.Water-solublecolorantssuchasthoseincoffeeorgrapejuicewillpenetratethefiberalongwiththewater;whenthewaterevaporates,thecolorantistrappedinthefiber.Perhapsthemajordisadvantagetocottongoodsistheirtendencytowrinkleandthedifficultyofremovingwrinkles.Therigidityofcottonfiberreducestheabilityofyarnstoresistwrinkling.Whenthefibersarebenttoanewconfiguration,thehydrogenbondswhichholdthecellulosechainstogetherarerupturedandthemoleculesslideinordertominimizethestresswithinthefiber.Thehydrogenbondsreforminthenewpositions,sothatwhenthecrushingforceisremovedthefibersstayinthenewpositions.Itistheruptureandreformationofthehydrogenbondsthathelpstomaintainwrinkles,sothatcottongoodsmustbeironed.遗憾的是,棉纤维的亲水性使得它容易受到水渍。
如咖啡或葡萄汁的水溶性色素会随着水分渗入纤维;当水分蒸发后,着色剂会停留在纤维上。
也许棉产品主要的缺点就是其会起皱以及难以抗皱。
棉纤维的刚性使得纱线抗皱性能降低。
当纤维弯曲成新的结构时,将纤维素链连结起来的氢键断裂,同时分子滑移以减少纤维中的应力。
氢键在新的位置重键,因而挤压的外力去除,纤维停留在新的位置。
正是氢键的断裂与重键使得织物保持褶皱,所以棉织物需要熨烫。
Cottonisamoderatelystrongfiberwithgoodabrasionresistanceandgooddimensionalstability.Itisresistanttotheacids,alkalies,andorganicsolventsnormallyavailabletoconsumers.Butsinceitisanaturalmaterial,itissubjecttoattackbyinsects,moldsandfungus.Mostprominentisthetendencyforcottontomildewifallowedtoremaindamp.棉纤维是具有良好的耐磨性和尺寸稳定性,强度适中的纤维。
它耐酸,耐碱以及有机溶剂,消费者普遍接纳。
但由于它是一种天然物质,它受昆虫,霉菌和真菌攻击。
最突出的是棉一旦放在持续潮湿的环境下会发霉。
Cottonresistssunlightandheatwell,althoughdirectexposuretoconstantstrongsunlightwillcauseyellowingandeventualdegradationofthefiber.Yellowingmayalsooccurwhencottongoodsaredriedingasdryers.Thecolorchangeistheresultofachemicalreactionbetweencelluloseandoxygenornitrogenoxidesinthehotairinthedryer.Cottonswillretaintheirwhitenesslongerwhenline-driedordriedintheelectricdryer.棉纤维耐光,耐热,尽管直接暴晒在持续的强光下会引起发黄,并最终引起纤维的降解。
变黄也可能出现在棉产品被气体干燥剂干燥时。
颜色的变化是纤维素和氧或二氧化氮在热空气中干燥的化学反应的结果。
棉花自然挂干或烘干机烘干会长时间保持其白度。
Ofmajorinterestisthefactthatcottonyarnisstrongerwhenwetthanwhendry.Thispropertyisaconsequenceofthemacro-andmicro-structuralfeaturesofthefiber.Aswaterisabsorbed,thefiberswellsanditscrosssectionbecomesmorerounded.Usuallytheabsorptionofsuchalargeamountofforeignmaterialwouldcauseahighdegreeofinternalstressandleadtoweakeningofthefiber.Incotton,however,theabsorptionofwatercausesadecreaseintheinternalstresses.Thus,withlessinternalstressestoovercome,theswollenfiberbecomesstronger.Atthesametime,theswollenfiberswithintheyarnspressuponeachothermorestrongly.Theinternalfrictionstrengthenstheyarns.Inaddition,theabsorbedwateractsasaninternallubricantwhichimpartsahigherlevelofflexibilitytothefibers.Thisaccountsforthefactthatcottongarmentsaremoreeasilyironedwhendamp.Cottonfabricsaresusceptibletoshrinkageuponlaundering.值得关注的是,棉纱线在潮湿环境下比在干燥环境下强度更大。
这种性质是棉纤维宏观和微观结构特征的结果。
当水被吸收,纤维膨胀,其截面变得更圆。
通常这种大量的外来物质的吸收会导致内部应力较高,导致纤维弱化。
然而,棉纤维吸水导致内部应力减少。
因此,减少克服内部应力,肿胀的纤维变得强度更大。
同时,纱线中的溶胀纤维之间的互相挤压更强烈,内部的摩擦力增强了纱线强度。
此外,所吸收的水作为一种内部润滑剂,赋予纤维较高水平的灵活性。
这解释了棉衣物潮湿时更容易熨烫,棉织物洗水时易收缩。
Perhapsmorethananyotherfiber,cottonsatisfiestherequirementsofapparel,homefurnishings,recreational,andindustrialuses.Itprovidesfabricsthatarestrong,lightweight,pliable,easilydried,andreadilylaundered.Inapparel,cottonprovidesgarmentsthatarecomfortable,readilydriedinbright,long-lastingcolors,andeasytocarefor.Themajordrawbacksareapropensityforcottonyamstoshrinkandforcottonclothtowrinkle.Shrinkagemaybecontrolledbytheapplicationofshrink-resistantfinishes.Durable-presspropertiesmaybeimpartedbychemicaltreatmentorbyblendingcottonwithmorewrinkle-resistantfibers,suchaspolyester.棉也许比其他任何纤维更能满足服装,家居家具,休闲和工业用途的要求。
它提供了强度大,轻薄,柔软,快干,易清洗功能的织物。
在衣物方面,棉带来了舒适、在光下快干、色彩持久、容易打理的服饰。
它主要的缺点是棉纱线会缩水和棉布会起皱。
缩水可以应用防缩后整理来控制。
耐用性能可以通过化学处理或在棉纤维混纺中使用抗皱纤维,如涤纶来实现。
Inhomefurnishings,cottonservesindurable,general-servicefabrics.Althoughtheymaylacktheformalappearanceofmaterialsmadefromotherfibers,cottongoodsprovideacomfortable,homeyenvironment.Cottonfabricshavebeenthemainstayofbedlinensandtowelsfordecades,becausetheyarecomfortable,durable,andmoisture-absorbent.Polyester/cottonblendsprovidethemodernconsumerwithno-ironsheetsandpillowcasesthatretainacrisp,freshfeel.在家居用品中,棉产品担当了实用而全方位服务的织物。
虽然他们可能没有其他纤维材质的美观,但棉织品(为我们)提供了一个舒适,温馨的环境。
棉织物一直是几十年来的床单和毛巾的主要材质,因为他们非常舒适,耐用且具有吸湿性。
涤/棉混纺织物为现代顾客提供了无须熨烫的床单和枕套,保持织物清新。
Forrecreationaluse,cottonhastraditionallybeenusedfortentingandcampinggear,boatsails,tennisshoesandsportswear.Cottonisparticularlywell-suitedfortent.Atentfabricmustbeableto"breath",sothattheoccupantsarenotsmotheredintheirowncarbondioxide.Furthermore,exchangeofairwiththeoutsideatmospherereducesthehumiditywithinthetentandkeepsitfrombecomingstuffy.Fabricswovenfromcottoncanbeopenenoughtoprovidegoodairpermeabilityforcomfort.Tentsshouldalsoshedwater,whenwetbyrain,cottonyarnsswell,reducingtheintersticesbetweentheyarnsandresistingthepenetrationofwater.Today,however,heavycanvasgearisbeingsupplantedbylight-weightnylonintentingequipment.娱乐用途上,棉织物一向应用于帐篷和野营装备、船帆、运动鞋和运动服。
棉织物特别适合制作帐篷。
帐篷织物必须能够“呼吸”,让居住者不会被自己的二氧化碳窒息。
此外,与外界空气的流通减少了帐篷里面的湿度并使它不变得那么闷热。
棉的机织物可以充分拉开,它具有良好的透气性以供舒适。
帐篷应该能使水分流走,当被雨水打湿,棉纱膨胀,减少纱线之间的间隙,提高防水性。
然而,沉重的帆布齿轮将被轻质尼龙帐篷装备取代。
Cottoncord,twineandropesareusedinindustrytobind,hold,andlashallkindsofthings,frombalestoboats.Cottonyarnsareusedtoreinforcebeltsondrivemotorsandinworkclothing.
棉线,麻绳和绳索被应用在捆绑、拉伸、鞭打各种物品的行业中,成捆吊上船。
棉纱线用作电动机和工作服的加强带。
LessonFiveStructureandPropertiesofWool
Underthemicroscopicobservation,thelengthofthewoolfibershowsascalestructure.Thesizeofthescalevariesfromverysmalltocomparativelybroadandlarge.Asmanyas700scalesarefoundin1cmoffinewool,whereascoarsewoolmayhaveasfewas275percm.Finewooldoesnothaveasclearanddistinctscalesascoarsewool,buttheycanbeidentifiedunderhighmagnification.显微观察下,羊毛纤维的长度显示出鳞片结构。
鳞片的大小不同,很小到相当宽大都有。
1厘米细羊毛里面可以找到700个鳞片,而粗毛每厘米少到275个。
细羊毛没有粗羊毛那样清晰突出的鳞片,但他们可以在高倍镜下辨识出来。
Acrosssectionofwoolshowsthreedistinctpartstothefiber.Theouterlayer,calledcuticle,iscomposedofthescales.Thesescalesaresomewhathornyandirregularinshape,andtheyoverlap,withthetoppointingtowardsthetipofthefiber;theyaresimilartofishscales.Themajorportionofthefiberisthecortex(composedofcorticalcells);thisextendstowardthecenterfromthecuticlelayer.Corticalcellsarelongandspindle-shapedandprovidefiberstrengthandelasticity.Thecortexaccountsforapproximately90percentofthefibermass.Inthecenterofthefiberisthemedulla.Thesizeofthemedullavariesandinfinefibersmaybeinvisible.Thisistheareathroughwhichfoodreachedthefiberduringgrowth,anditcontainspigmentthatgivescolortofibers.羊毛的横截面显示出了三个不同部分的纤维。
外面那层,称为角质层,由鳞片形成。
这些鳞片形状有点棱角,并不规则又互相重叠,由毛根指向毛尖;它们类似鱼鳞。
纤维的主要部分是皮质(由皮层细胞构成);它延伸至角质层的中心。
皮质细胞呈长梭形,赋予了纤维一定的强度和弹性。
皮质大概占了纤维团的90%。
在纤维的中心是中腔。
中腔的尺寸不一,细羊毛可能是看不见(中腔)的。
这是在纤维生长过程中养分到达了纤维部分,里面包含了给纤维上色的染料。
Woolfibersvaryinlengthfrom3.8toabout38cm.Mostauthoritieshavedeterminedthatfinecoolsareusuallyfrom3.8to12.7cm;mediumwoolfrom6.4to15.2cm;andlong(coarse)coolsfrom12.7to38cm.羊毛纤维长度在3.8到38厘米不等。
多数专家已判定,细羊毛通常从3.8到12.7厘米;中毛从6.4到15.2厘米;长(粗)毛从12.7到38厘米。
Thewidthofwoolalsovariesconsiderably.FinefiberssuchasMerinohaveanaveragewidthofabout15to17microns;whereasmediumwoolaverages24to34micronsandcoarsewoolabout40microns.Somewoolfibersareexceptionallystiffandcoarse;thesearecalledKempandaverageabout70micronsindiameter.羊毛的宽度也有很大的差别。
细羊毛如美利奴,有约15至17微米的平均宽度;而中羊毛平均为24至34微米和粗羊毛约40微米。
有些羊毛纤维非常僵硬和粗糙,这些就是所谓的死毛,平均直径约70微米。
Thewoolfibercrosssectionmaybenearlycircular,butmostwoolfiberstendtobeslightlyellipticalorovalinshape.Woolfibershaveanaturalcrimp,abuilt-inwaviness.Thecrimpincreasestheelasticityandelongationpropertiesofthefiberandalsoaidsinyarnmanufacturing.Itisthree-dimensionalincharacter;inotherwords,itnotonlymovesaboveandbelowacentralaxisbutalsomovestotherightandleftoftheaxis.羊毛纤维横截面为近圆形,但大多数羊毛纤维往往形状略呈椭圆形或卵形。
羊毛纤维天然卷曲,有内置的波纹。
卷曲增加了纤维的弹性和延伸性,也有助于纱线制造。
它呈三维结构的;换句话说,它不仅围着纤维轴上下缠绕而且左右缠绕。
Thereissomelustertowoolfibers.Fineandmediumwooltendstohavemorelusterthanverycoarsefibers.Fiberswithahighdegreeoflusteraresilkyinappearance.羊毛纤维有光泽。
细中的羊毛往往比较粗的羊毛纤维有光泽。
光泽度高的纤维外观光滑。
Thecolorofthenaturalwoolfiberdependsonthebreedofsheep.Mostwool,afterscouring,isayellowis
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 纺织 英语 第三 课本 知识 中文翻译