专业实习报告1.docx
- 文档编号:25865229
- 上传时间:2023-06-16
- 格式:DOCX
- 页数:38
- 大小:54.21KB
专业实习报告1.docx
《专业实习报告1.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《专业实习报告1.docx(38页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
专业实习报告1
专业实习报告
专业实习报告合集九篇
在学习、工作生活中,报告与我们的生活紧密相连,我们在写报告的时候要注意涵盖报告的基本要素。
那么报告应该怎么写才合适呢?
下面是小编为大家收集的专业实习报告9篇,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。
专业实习报告篇1
大学时光匆匆而过,转眼之间我们已迎来大四的生活。
06年10月份,我和同宿舍女孩姚迪做伴找了家实习单位——焦作市博宇翻译有限公司。
这样我们有幸进行了为期两个月的实习,实习单位总经理郭志亮,芳芳姐还有其他几位同事给了我们极大的鼓励。
总的来说,此次实习是一次成功的顺利的实习。
通过我们的努力,我们已最大可能的完成了实习大纲的要求,既充分巩固了大学前期两年的专业知识,又对今后两年的专业科目学习有了新的理解,这次专业认识实习增强了我们的职业意识,并激发我们在今后的学习和工作中根据实习的经验识时务的调整自己的学习方向和职业规划,以更好的适应社会在翻译领域,尤其是英语翻译方向的人才需求。
下面我就具体介绍一下我们的实习经历与所想所感。
一.实习目的:
为了使自己更加深入了解英语在社会和实际工作中的应用,丰富已学过的专业课内容,培养理论联系实际的能力,提高在语言应用中分析问题及解决问题的实际能力。
为了更好地为完成毕业论文打下基础,为了以后工作的顺利进行。
通过实习,还应了解英语在外贸,及涉外和服务行业中的重要地位,了解和积累更多的实践经验,培养热爱专业,献身国家建设的思想。
我们使用相关专业课教材,及实习单位提供的相关材料通过参与一个完整的笔译过程(资料,情报翻译)或口译过程(涉外接待,贸易谈判等),使自己掌握和提高熟练使用英语的技能。
实习单位的介绍:
河南省焦作市博宇翻译有限公司是本市唯一的一家经工商局审批注册的专为国内外各机构和个人提供专业翻译服务的企业。
拥有各行业的专业翻译人员、高级审译顾问、外籍专家、审译人员、留学回国人员等组成的优秀工作团队。
本公司坚持“以人为本”的指导思想,本着“团结拼搏,勇创一流”的精神,恪守“追求卓越挑战极限”的原则,积极为焦作地区的经济、文化和对外交流与发展,作出我们应有的贡献。
公司长期对外承接的翻译服务有:
英、日、法、俄、德、韩、蒙、越南、阿拉伯、西班牙、意大利,等近40种语种与汉语不同形式的笔译,陪同口译,交替传译,同声传译等业务。
涉及机械、化工、汽车、金融、文学等各个领域。
我们实行的是“翻译—副译审—总译审”的三级质量管理体系。
合理的翻译运作流程、严格的质量控制体系、独特的译员审核标准以及完善的跟踪回访服务是我们优质翻译的保证。
我们始终信守诚实做人,踏实做事的原则。
秉承“竭诚为客户服务”的宗旨,用我们的辛勤工作换来沟通无限和您的微笑。
二.翻译过程的基本环节与具体要求
(一)实际翻译程序可以归纳如下:
1.快速翻译,侧重文体。
有些译者认为口述的译文更新颖、更流畅。
但无论译者是口述、打字、还是手写,重要的是要使译文节奏流畅;
2.初稿应该保留约一周左右。
这样,修订译稿时就可以获得全新的感受,排除翻译初稿时留在耳边的余音,更加客观地评估译文;
3.认真检查译文内容,特别着重译文的准确性和连贯性。
删除不必要的增补词语和补充初稿中的疏漏。
特别要注意关键概念在翻译上的一致性,理顺拗口的词句;
4.从文体上检查译文。
其实,这一步骤应该反复进行多次。
朗读译文是一个非常重要的办法,因为听觉对连贯性和节奏感方面的问题比视觉要敏锐得多;
5.检查译文拼写、标点符号和格式。
有些译者错误地认为,对译文内容、文体和正字法这三方面的检查可以合并起来一次完成,这种看法是大错特错的。
对译文上述三个方面的检查应该分别进行;
6.译文送交三审审阅。
(二)汉译英的具体要求:
1.符合写作的一切规则
a)格式要求
i.拼写正确
ii.标点正确(英语中不用汉语标点:
英语无顿号、逗号是圆点,所有符号语汉语大小不同;逗号后面有空格,前面没有;英语标点和汉语没有必然对应关系)
b)语法要求
i.注意每个名词的单复数是否正确
ii.注意时态是否正确
iii.人称和数是否照应
c)词和句子的要求
i.每个单词的意思准确、符合上下文需要
ii.每个单词的搭配符合英语习惯
iii.每个动词的句型符合英语习惯
iv.每个介词的用法符合英语习惯
翻译的三个基本要求是“信”、“达”、“雅”。
“信”要求忠实原文的内容和每个句子的含义,用现代汉语字字落实、句句落实直译出来,不得随意地增减内容。
“达”要求翻译出的现代文要表意明确、语言通顺、语气不走样。
“雅”要求用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式及风格准确地表达出来。
(三)在翻译中遇到的困难及其分析:
基于翻译的具体要求,我还不能完全达到这种水平,虽然可以句句落实直译出来,做到不随意增减内容,但却做不到“达”的要求,翻译出的材料表意不明确,译不出原材料的那种语气,“雅”的要求更是离的太远,还有涉及到专业性的材料就会觉得一头雾水,不知从何下手,此翻彼翻都觉得不太贴切。
在中国青年报上看到这样一则消息:
把“保税仓库”译为“保证税收的仓库”,“五四运动”成了“五四体育运动”……译文中国人看不懂外国人不明白——
“一个英语专业8级的大学毕业生,语法结构错误百出,认为?
小康?
就是?
富有?
,译文做成中英文字符的简单对应……”说起前两天来应聘翻译职位的一位大学毕业生的表现,北京一家翻译公司的负责人直摇头。
其实,考试的题目并不是很难——一段关于“我国实行按劳分配制度,允许和支持一部分人通过诚实劳动先富起来”的100字左右的中译英试题。
这家翻译公司的负责人说,像这样拿着英语专业8级证书,却当不了合格翻译的大学毕业生,并非极端个别的例子。
现在合格的翻译太少了。
伴随着中国加入世贸组织,对外交流的日益频繁,翻译人才的缺口越来越大。
业内专家表示,翻译市场巨大,合格翻译人才紧缺,学了外语就能当翻译的老观念该改一改了。
这则消息正说明了一个现实问题,我深有体会,我们在工作中翻译用词不准确,专业领域背景知识缺乏,写作水平又差,真觉得不能胜任翻译工作。
把“数控发电机”译成“数字化发电机”,把“保税仓库”译为“保证税收的仓库”,这样的例子比比皆是。
由于历史背景和专有名词的缺乏,单纯从字面意思出发,把“五四运动”中的“运动”直译为“Sport”(即体育运动),这样的笑话也出了不少。
由于自己的中文基础不扎实,词汇变化少,语言贫乏,翻译出来的东西语言不通顺。
外语的学习则是从认知语言学起,我们掌握了大量的词汇、语法后,再串成句子连成段落。
老师在讲述外语的过程中不可
能一篇文章或一段话地讲解,学习效果很不地道。
学完外语专业只能表示具备翻译行为,而并不具备职业翻译能力。
换句话说,学完外语专业不是就能做翻译了。
本科生在大学学习阶段,大多没有接触过系统的翻译课程训练,即使有翻译课程也是在大三下学期或大四才开课。
没有平时的训练怎么能成为合格的翻译呢?
由于高等教育的日益普及,本科教育已不是终端教育。
学生在本科阶段主要打好语言基础,在研究生阶段进行集中翻译学习培训。
专家普遍认为,要成为一名合格的翻译,需要在本科毕业后,用2至3年进行专门的翻译课程学习,在工作中磨练若干年,并学习相关的专业知识和术语等。
三.那么在以后的学习和工作中怎样才能做一名合格翻译呢,具体有一下几点需要注意:
1.扎实的语言基本功。
一名优秀的译员应具备良好的英语修养和扎实的汉语基本功,掌握英汉两种语言的特点和互译规律,拥有快速、准确地遣词造句的能力。
译员要有良好的语音基本功,掌握英汉两种语言基础,敏锐的听力,超常的词汇量,良好的语感,灵活的表达能力以及广阔语言文化背景知识。
需要特别强调的是译员的听力理解能力,他是口译成败的一个关键因素,也是一名译员的综合语言和知识水平的反映。
2.广博的知识面。
译员光有扎实的语言基本功是远远不够的。
常常有译员因缺乏主题知识或百科知识而出现“卡壳”的现象。
译员的接触面很广,接待的对象在职业、年龄、身份、阶层、志趣、爱好、生活习惯、民族性格、社会习俗、宗教信仰等方面都会有很大的差异,随时随地都有可能遇到各种话题。
因此,译员必须掌握丰富全面的百科知识,例如专业常识、社会常识、法规政策常识、国际常识以及背景知识、国情地情、风土人情、名胜古迹、花草树木、昆虫动物等百科知识,拥有较高的文化修养,能上知天文、下通地理、博古通今,并熟悉各行各业,努力做一个“杂家”或“万事通”。
3.出众的记忆力。
译员需要有非凡的记忆力,这一点是由口译工作的特点所决定的。
首先,译员在口译过程中不可能有机会查阅词典和工具书,或请教别人,因此,译员必须记住大量的词汇(包括专业词汇)、成语、典故和缩略词等。
其次,译员要把讲话人所讲的内容准确详尽地用另一种语言表达出来,也必须有相当好的记忆力。
4.口齿要清楚。
5.严谨的工作作风。
6.良好的心理素质。
四.实习收获及总结:
经过为期两个月的实习,我学到很多东西知道了翻译的具体过程和基本要求,了解到自己不足的地方,清楚了自己应向哪个方面努力。
在实习期间从事大量中英文文字翻译,例如各种出国证明书(出生证明,亲属证明,成绩单等),合同,财务报表,公司章程及法律文件。
以后,我在学习上应理论联系实际,从点到面的全面学习,避免拿以前应付考试的态度来学习;在工作中应该实事求是,细心认真的独立完成自己的工作,并要培养与人协作的精神;在生活中就我个人而言应学会更好的与人相处和沟通,即将离开学校走入社会,我必须更好的完善自己的性格。
专业实习报告篇2
为期六周的实习期结束了,我在这六周的实习过程中学到了很多在学校课堂上根本学不到的知识和技能,应该说是受益颇深。
在具体的实习过程中,我了解了国家机关的相关职能,细化了一些课堂上的知识,对自己的学习和生活也有了一些思考。
一、实习单位的基本状况
我这次实习的单位是市人民检察院反渎职侵权处,从9月10日一10月22日,共经历了六周。
反渎职侵权处主要是为了处理国家工作人员犯渎职罪、利用职务侵权罪而设立的。
从我国现行刑法和刑事诉讼法以及相关的司法解释的有关规定来看,反渎职侵权处主要负责四十多个罪名的侦查工作,是具有很强专业性质的检察机构。
市人民检察院反渎职侵权处是主要职能是负责对全市检察机关查办国家机关工作人员渎职犯罪和国家机关工作人员利用职务实施的非法拘禁、讯逼供、报复陷害、非法搜查的侵犯公民人身权利的犯罪以及侵犯公民民主权利的犯罪等案件的侦查、预审工作的指导;负责重大渎职侵权犯罪案件的侦查;直接立案侦查本地区重大渎职侵权犯罪案件;组织、协调、指挥跨地区的渎职侵权犯罪大、要案件的侦查及个案协查工作;协调、指导全市涉外及跨区、县渎职侵权案件工作;研究分析全市渎职侵权犯罪的特点和规律,提出惩治对策;承办区、县人民检察院渎职侵权检察工作中疑难问题的请示事项;研究制定全市有关渎职侵权检察业务工作的规定。
二、实习过程的主要情况
我进入反渎职侵权处实习,主要从事的是一些法律文书的处理,跟随侦查人员办理一些案件,以及一些协助性质的工作。
在此期间,我认真学习了有关渎职、侵权类犯罪的具体规定,明确了这两类犯罪的立案标准,了解了国家机关在侦查犯罪方面的一些技术手段和工作流程。
(一)学习渎职侵权案件的具体规定
刚进入实习单位,单位领导向我们介绍了一些关于反渎职侵权处工作的基本情况,又给了我一本关于反渎职侵权工作的手册。
我认真学习了有关反渎职侵权案件的一些细节情况。
通过学习,使我对于课堂上有关这一类罪名的相关情况有了更细化的认识,对于渎职侵权罪的认知程度加深了。
(二)法律文书处理
在实习期间,我协助处理了市各基层检察院反渎职侵权科的立案报批表;负责录入一些预立案案件的基本状况;协助打印记录一些询问和讯问笔录以及一些其他的基础法律文书工作。
实践中的检察文书与我所学习的司法文书课程有很多相通的地方,有些有区别,但基本大同小异。
对于笔录的记录,我觉得我还是缺少实践经验,不知道该记那些语言,不该记录那些语言,不能不说是一种遗憾。
(三)协助办案人员办理相关案件
实习过程中,我跟随检察人员办理了一起税务人员渎职案件,一起司法人员渎职案件,一起海关工作人员渎职案件等。
值得一提的是,还接触了一起跨地区的重大侵权案件。
通过跟随办案,我深知实践与理论的差别。
理论是系统化的,而实践中的案件由于时间地点的差别,可以说是非常凌乱的,没有丰富的经验和能力是根本拿不下来的。
三、专业知识在实习过程中的应用
我在电大学习的是法学专业,对于我在反渎职侵权处的实习工作具有实用价值的,主要包括刑法和刑事诉讼法。
首先,刑法中关于这些罪名的构成和认定,对于认定犯罪是非常有指导意义的;刑事诉讼法中关于人民检察院独立侦查案件的管辖范围是反渎职侵权处工作的依据,关于侦查的程序规定,询问和讯问的方式和证据等,都是与实际相结合的。
其次,由于刑法本身调整的社会关系就极为复杂,而且国家职能的广博,使得侦查渎职、侵权类犯罪时需要应用许多学科的知识,如会计、税务、交通等等。
在处理相关的一些案件中,我明显感觉到其他专业知识对反渎职侵权工作的重要性。
如果对于这些知识不够了解,那么就看不出问题,说不定就成了一个外行。
最后,在法律文书的处理过程中,感觉到实践中的法律文书比起书本上的文书类型要多的多。
虽然文书格式各异,但与课堂上所讲的也是大同小异。
四、实习过程中发现的问题及其原因和解决途径
由于渎职侵权类案件的复杂特征,加之我们国家体制的一些不完善,使得在处理渎职侵权案件中产生许多问题。
结合我的观察,发现了如下的一些问题:
首先,对于案件的后续工作做的不够。
侦查人员侦查完以后,对于案件出现的原因等许多方面不作处理,没有及时向一些单位提出司法建议,对于犯罪的再预防不利。
其次,在办案过程中,对于现代科技手段的应用还不完善。
在我实习期间,正值辽宁省全面推选询问讯问过程全程录音录像,但是在跟随办案过程中,发现这些技术设备不完善,而且相应的软件程序不是很先进,技术人员的技术手段也不熟练。
最后,在跨地区办案过程中的效率不够高,在这次实习的出差过程中,我发现行程那么远,只是核实几个问题,等回来后,过几天还得过去,执法效率不是很高,而且浪费了国家的司法资源。
五、实习体会
这次实习,我真正接触到了法律工作的一部分,提高了自己的实践能力和认知水平,更使我明白了一些道理,体会很深。
1、在面授课堂中一定要刻苦学习理论知识,应当明白“书永远都不白读”的道理。
有的同学说,实践与理念是不同的,书上讲的在实践中是用不上的,看书没什么作用。
从我的实践来看,课堂知识对于从总体上把握工作的方向,对于某些工作的指导作用,是实践所不能代替的,加强课堂知识的学习,对于工作是很重要的。
2、理论知识必须通过实践的检验和认可,这样才能与实践结合,才能更好的指导实践工作。
虽然实习单位的工作,我在课堂上都有所闻,但到实际中,才发现,现实还是很复杂的,不是说光凭一些框架式的理论就能解决的。
参加实践对于理论知识的学习和深化,是很有帮助的。
3、现代科技对于处理实际问题作用太大了。
在这次实习中,我们查阅案件,都是通过网络,办案自动化不但节约了时间,而且对于处理案件也不无裨益。
全程录音录像,提高了案件的透明度,对于司法文明的发展具有极大的促进作用。
办公自动化、网络化,提高了效率,节约了国家资源。
4、必须扩展知识面,增强综合素质。
这次实习中接触的案件,与其他各门科学都有联系。
在查帐过程中,会计、税务的知识显得极为重要,不明白,就不懂;交通、海关知识对于了解当事人所处的环境,对于案件的侦查对有帮助。
加强综合技能的培养,扩大知识面,可以切实的开展实际工作。
专业实习报告篇3
1实习目的
为了真正做到理论和实践相结合,也为了能更详细地了解工商管理这一专业的真正内涵,通过对企业实际的调查、研究,熟悉外贸实务的具体操作程序,增强感性认识,初步培养学生理论联系实际的能力和分析问题与解决问题的能力。
真正做到融会贯通,切实达到实习的目的。
2实习时间
20xx.3.3——20xx.5.11
3实习单位
福州A贸易有限公司
4实习内容
实习期间,我的岗位是管理培训生。
我了解到了这个岗位的职责,工作内容,并参与策划了公司的各项活动,并提出了自己的想法。
根据相关的各种贸易法律与惯例,结合实际情况,以贸易的基本过程为主线,针对贸易中业务函电的草拟、商品价格的核算、交易条件的磋商、买卖合同的签订、出口货物的托运订舱、报验通关、信用证的审核与修改以及贸易文件制作和审核等主要业务操作技能。
在此期间,我进一步学习了公司管理、物流、营销等方面的知识,对企业经营有了深层次的感性与理性的认识。
我的工作得到了实习单位充分的肯定和较好的评价。
现将主要实习情况报告如下:
4.1公司的概况
在通过一个简单而严肃的面试后我来到了福州A贸易有限公司实习。
福州A贸易有限公司位于福州市区西洋路,规模并不大,但是个麻雀虽小,五脏俱全的公司。
很早就听别人说,学会干服装,做什么外贸都没有问题。
这句话得到了我的实习指导:
郑仁俊—福州A贸易有限公司总经理的认同。
他告诉我,服装做起来真的非常复杂,需要涉及很多方面。
所以,一旦我摸清了做服装的外贸流程,那么将来做其他外贸都是驾轻就熟的。
今天是实习的第一天,郑经理带着我参观了整个公司,让我对公司的整体情况有了初步的了解。
福州A贸易有限公司老板就是总经理,共有182名员工。
包括以下几个部门:
办公室、进出口部、生产技术部、质量检验部、财务部、总务部六个部门。
办公室负责文件资料;进出口部负责采购原材料,办理出口业务及管理原料库,成品库;生产部负责制定生产计划,负责管辖两个生产车间;质量检验部负责原材料以及产品生产过程中的各工序产品的检验及成品的检验工作;财务部负责往来账项,工商税务工作;总务部负责伙房、安全、卫生等工作。
总经理亲自抓市场工作,几乎天天接待客户。
洽谈、揽客户、接订单、发货都是进出口部业务员的工作。
进出口部人最多,每一个产品有一个人负责接订单、登记,并把订单传到生产部,任务完成后再由该业务员负责发货到福州港,每类产品有一个业务员负责采购原材料。
4.2具体的工作
4.2.1办公室和生产技术部
毕竟是个在校大学生,没有工作经验。
所以我一进公司先被安排在办公室,给公司打文件,制表格。
确实有些枯燥无味。
一周后才被管生产的副经理带到生产技术部,并将生产流程逐一给我介绍了一遍。
生产技术部有6个人各负其责。
生产车间的设备全都是缝纫机、包缝机。
一个车间约有100人,全是年轻女工,操作比较简单,缝纫机前有一塑料管,加工好的产品都推到前边的管中。
车间里设备放置非常整齐,生产有序,都实现定置管理,工作环境非常好,卫生、整齐、明亮。
工人都穿统一的工作服,带工作帽。
在生产技术部待了几天,每天转一转车间,剩余时间在办公室里。
我觉得工人的工作表面看挺轻松,其实是挺累的。
坐在机器前,一坐就是半天,有时为了赶活儿还要加夜班。
往往一天都要工作十几个小时。
公司实行计件制,只有多干活才能多赚钱。
工人都是农村的。
个别也有下岗职工,大都来自偏远的农村,每月只挣八九百元。
我曾经问过副经理怎样才能把一个企业管理好。
他说当老板只要明白三条就行了,一条是老板要有市场,二是会核算成本,三是会用人。
当时我觉得他说的太简单了,但现在体会一下,还是很有道理的。
“会用人”他的意思是会用他这样的管生产的人,我觉得“会用人”还包括工人,如何关心他们,如何调动他们的积极性,不能把工人都看成是经济人。
4.2.2进出口部
进出口部是公司的核心部门,由经理亲自负责。
经理几乎每天都到,客户来了有翻译陪同,洽谈,参观工厂,吃饭。
作为业务员每天按其职责工作,采购的原材料主要是布、线、袋子、拉链、纸箱等。
供方大都是经常合作单位,电话联系,传真定货单,到时业务员负责接货等事宜。
顾客要货时直接把定单传真过来,定单上有品名、合同号、数量等。
有时带有图样,标有尺寸、花色、质量要求、包装要求、支付期限等,都是外语需翻译成中文,然后再把它传到生产部门生产出样品,经由顾客确认后才进行生产。
由于和公司进出口部的业务员关系处的好,我一边观察不明白就问,很快我就熟悉了他们业务上的工作流程,业务员们的素质较高,一般都大学毕业,他们的工资比工人高,一般都在1500元以上,在这里我一般跟随业务员去送货,由于有些产品要出口,所以相当麻烦,需报关,报检,办理出口手续。
进出口部的工作人员大都是年轻人,25岁左右,待人热情,有朝气,但也有牢骚,有怨气。
也许都是年轻人容易沟通,再加上我不是公司正式员工,可以随时过来帮忙兼学习,因此了解了不少人情世故:
譬如如何与顾客打交道,如何与机关人员打交道等。
4.2.3质量检验部
在企业实习期间,有幸碰上公司贯彻实施ISO9000族标准。
ISO9000族标准是国际标准组织编制的关于质量管理和质量保证方面的标准,帮助各种类型和规模的组织实施并运行的有效的质量管理体系的依据,也是认证机构审核的依据。
质量要求组织首先要制定质量方针,制定与质量方针相适应的质量目标,并将质量方针和质量目标贯彻到组织的全部员工,是全体员工都有为实现组织的方针、目标作贡献的意识。
我们公司为建立质量管理体系,不惜重金聘请老师给领导、员工讲课,并按照标准的要求结合企业的实际对公司质量体系所要求的过程进行了识别,重新设置了机构并编写了程序文件。
我感觉这确实是好事,领导有眼光。
产品质量好是对企业、对用户都有好处,但在实施过程中确实也存在不少困难。
标准规定的质量活动记录需要填写,而且要求及时、准确、清晰、完整,而填写记录的人认为麻烦不乐意填,车间也有不会填写记录的。
我认为,之所以会出现这种情况。
一是企业人员的素质比较低,不具备实施标准的水平,二是企业领导不够重视,还不是真正懂得实施ISO9000标准的意义。
不管怎么说,想贯彻,毕竟还是个好事,说明企业有了初步的认识,总有一天会将ISO9000族标准贯彻到实处。
5实习心得
相信所有的实习生都和我一样,在实习结束的时候都会感叹时间逝去得如此之快。
两个月的时间,说长不长,说短也不短。
直到今天,第一步跨进福州A贸易有限公司的记忆还是那么的清晰。
或许,短短两个月的历练,别人还无法从我身上感受到我的成长,但是我自己深知自己得到了什么。
和面试那天的侃侃而谈相比,实习的第一天用“怯懦、胆小”来形容是再确切不过了。
记得刚进福州A贸易有限公司的那天,因为是新人,没有什么事情能帮得上手,所以坐在座位上的我只好对着一本公司报表发呆。
小心翼翼地向旁边的同事询问有无事务可帮忙。
看着大家忙得不亦乐乎,坐在办公室最前面的我像一只可怜的刺猬似的缩着,希望有人来接近,但又害怕接近别人。
可能这正是大学生刚刚接触社会,接触工作时的状况吧。
不知道其他各位实习生的实习生活是怎么开始的,我的实习生活就在这样战战兢兢的状态下拉开了序幕。
刚进公司,感受最深的一句话就是:
事情办不好,无外乎两个原因,一个是能力不够,一个是责任心不强。
刚来到公司不久我们接到一笔欧洲的订单。
经理非常重视这笔订单,要大家全力以赴。
虽然我只是个实习生,但是也要把自己当作是正式的员工投入到工作中。
说实话,当初心里挺有压力的。
当时的我深怕自己的外语以及办事能力不足以胜任这么重要的活动。
可是既然进来了,就有担负起责任的义务。
在办公室工作的几天里,我要负责与欧洲的客户保持联系,电话、传真、邮件所有现代化的办公手段我几乎全用上了,目的只有一个,就是更好地完成自己负责的这项任务。
说实话,在这之前,我还没有自己收发过传真,还没有如此频繁地使用过电子邮件。
可是自从接手这项工作以后,感觉自己真的由一个学生成为了工作者。
在打每一通电话之前,我都为对话内容打过草稿,生怕一个不经意的语言错误,就会导致工作的失败。
现在回想起来,我深刻
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 专业 实习 报告