中英文2018王毅就中国的外交政策和对外关系答记者问.doc
- 文档编号:2583318
- 上传时间:2022-11-02
- 格式:DOC
- 页数:22
- 大小:142KB
中英文2018王毅就中国的外交政策和对外关系答记者问.doc
《中英文2018王毅就中国的外交政策和对外关系答记者问.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中英文2018王毅就中国的外交政策和对外关系答记者问.doc(22页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
学习材料2018外交部长王毅
就“中国的外交政策和对外关系”答记者问
ForeignMinisterWangYiMeetsthePress
2018年3月8日,十三届全国人大一次会议在两会新闻中心举行记者会,邀请外交部长王毅就中国外交政策和对外关系回答中外记者提问。
On8March2018,theFirstSessionoftheThirteenthNationalPeople’sCongressheldapressconference.ForeignMinisterWangYiansweredquestionsonChina’sforeignpolicyandexternalrelations.
王毅:
各位记者朋友,大家上午好!
首先,我要向在场的女记者们并向所有女同胞们致以节日的祝福。
同时,我也要借此机会向所有关心和支持中国外交的中外记者朋友们表示感谢,中国外交取得的成绩里有你们付出的一份辛劳和贡献。
大家辛苦了!
现在,我愿意回答大家的提问。
WangYi:
Dearmembersofthepress,goodmorning.Attheoutset,Iwishtoextendfestivegreetingstoallwomen,particularlythefemalejournalistsinthisroom.Ialsowishtothankthepress,Chineseandforeign,forhavingshownunderstandingandsupportforChina’sforeignpolicyandexternalrelations.Everythingwehaveaccomplished,youhaveplayedapart.Thankyou!
NowIamreadytotakeyourquestions.
《人民日报》记者:
党的十八大以来,外交工作取得了前所未有的重大成就,赢得了全国人民普遍赞誉。
2018年是十九大之后的开局之年,你能否透露今年的中国外交将有哪些亮点?
People’sDaily:
Sincethe18thNationalCongressoftheCommunistPartyofChina,Chinahasmadeunprecedentedprogressinitsforeignrelations,whichiswidelypraisedacrossthecountry.Followingthe19thPartyCongress,whatwillbethehighlightsofChina’sdiplomaticagendathisyear?
王毅:
党的十八大以来,在以习近平同志为核心的党中央正确领导下,我们走出了一条具有中国特色、中国气派、中国风格的大国外交之路,为维护国家主权和人民利益,为服务国内改革发展大局发挥了重要作用,取得了历史性成就。
去年10月,习近平总书记在中共十九大报告中强调,我们要同各国一道,共同建设新型国际关系、共同构建人类命运共同体,这就是新时代中国特色大国外交的目标。
WangYi:
UndertheoutstandingleadershipoftheCPCCentralCommitteewithComradeXiJinpingatitscoresincethe18thPartyCongress,wehavetraveledonaroadofmajor-countrydiplomacythatreflectsChina’sdistinctvision,styleandvalues.Producinghistoricaccomplishments,ourdiplomaticeffortshavebeeninstrumentaltoupholdingnationalsovereigntyandinterests,andtofacilitatingdomesticreformanddevelopment.LastOctober,GeneralSecretaryXiJinpingemphasizedinhisreporttothe19thPartyCongressthatChinawillworkwithothercountriestofosteranewtypeofinternationalrelationsandtobuildaglobalcommunitywithasharedfuture.ThisistheaimofChina’smajor-countrydiplomacyinthenewera.
2018年是贯彻落实十九大精神的开局之年。
中国外交将在习近平新时代中国特色社会主义思想指引下,拿出新作为,展现新气象。
今年的中国外交亮点主要体现在四大主场活动上。
Theyear2018kicksoffeffortstoimplementthedecisionsofthe19thPartyCongress.GuidedbyXiJinpingThoughtonSocialismwithChineseCharacteristicsforaNewEra,weinthediplomaticservicewilltakenewstepsandmakenewstrides.ThemainhighlightsofChina’sdiplomaticcalendarwillincludethefollowingfoureventswearegoingtohost:
一是4月在海南举行博鳌亚洲论坛年会,主旋律是改革开放。
今年恰逢中国改革开放40周年,本届年会将总结改革开放成功经验,展示新时代深化改革、扩大开放的新前景。
First,theBoaoForumforAsiaAnnualConference,whichwilltakeplaceinHainanthisAprilandfocusonreformandopening-up.Inthis40thanniversaryyearofreformandopening-up,wewillreviewChina’ssuccessfulexperienceandsketchnewpossibilitiesforreformandopening-upinthenewera.
二是6月在青岛举行上海合作组织峰会,主旋律是弘扬“上海精神”。
扩员后的上合组织将重温互信、互利、平等、协商、尊重多样文明、谋求共同发展的“上海精神”,开启上合组织发展壮大的新征程。
Second,theShanghaiCooperationOrganizationSummit,whichwilltakeplaceinQingdaothisJuneandfocusonrevitalizingtheShanghaiSpirit.TheexpandedSCOwillrededicateitselftotheShanghaiSpiritofmutualtrustandbenefit,equal-footedconsultation,respectfordiversityofcivilizationsandpursuitofcommondevelopment.ThesummitwillsettheSCOonanewjourneyofconsolidationandgrowth.
三是9月在北京举行中非合作论坛峰会,主旋律是“一带一路”。
非洲各国的兄弟姐妹将会以峰会为契机,全方位参与“一带一路”建设,为中非全面战略伙伴关系注入新动力。
Third,theForumonChina-AfricaCooperationSummit,whichwilltakeplaceinBeijingthisSeptemberandfocusontheBeltandRoadInitiative.AgreatopportunityforourAfricanbrothersandsisterstoparticipatefullyintheBRI,theSummitwillgivenewimpetustotheChina-Africacomprehensivestrategicpartnership.
四是11月在上海首次举行中国国际进口博览会,主旋律是市场开放。
中国将向世界张开双臂,展现市场潜力,欢迎各国参与和分享中国发展的新机遇。
Fourth,thefirstChinaInternationalImportExpo,whichwilltakeplaceinShanghaithisNovemberandfocusonfurthermarketopening.Chinawillembracetheworldwithopenarmsandenormousmarketpotential.AllwillbewelcometoaccessandbenefitfromthenewopportunitiesofChina’sdevelopment.
2018年中国外交的大幕已经拉开,新时代的中国外交将为中国自身发展营造更好外部环境,为人类进步事业提供更多正能量。
China’sdiplomaticagendafor2018areunfoldingevenaswespeak.Inthenewera,wewillworkevenhardertoseethatChinawillenjoyabetterenvironmentfordevelopmentandmakegreatercontributionstohumanprogress.
路透社记者:
中国可以发挥什么作用鼓励朝美进行直接谈判?
中方是否认为美方应该撤离驻韩的美军?
Reuters:
WhatroledoesChinahavetofacilitatedirecttalksbetweenNorthKoreaandtheUnitedStates?
DoesChinabelievethattheUSneedstowithdrawitsmilitaryforcesinSouthKorea?
王毅:
半岛问题是当前国际社会最关注的一个话题。
朝韩双方抓住冬奥会契机,展开一系列密集互动,南北关系迅速解冻,为冰封已久的半岛局势注入了久违的暖流。
发生这样的变化有人似乎感到困惑,其实是情理之中。
冬奥会期间,朝鲜没有进行新的核导试验,美韩也暂停了针对朝方的军演。
事实证明,中方提出的“双暂停”倡议是一剂对症下药的良方,为南北改善关系营造
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 中英文 2018 王毅就 中国 外交政策 对外 关系 记者