拜访文言文书信.docx
- 文档编号:25719497
- 上传时间:2023-06-11
- 格式:DOCX
- 页数:17
- 大小:32.83KB
拜访文言文书信.docx
《拜访文言文书信.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《拜访文言文书信.docx(17页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
拜访文言文书信
竭诚为您提供优质文档/双击可除
拜访文言文书信
篇一:
谦辞,文言文常用
成语中常用的谦辞敬辞集锦
谦辞,是人们日常交际和书信往来中必不可少的表示谦虚的言辞,只能对己。
敬辞是指含恭敬口吻的用语,只能对人。
成语当中也有谦辞、敬辞之分,高考熟语设题也涉及到了这一点。
,如果辨别不准,就会导致谦敬错位。
一、谦辞
1、蓬荜生辉:
用以称谢别人来到自己家里或称谢别人题赠的字画送到自己家里。
蓬筚:
即“蓬门荜户”的简称,用蓬草、荆竹作门的草屋,比喻穷苦人家。
2、敝帚自珍:
一个破扫把,自己也十分珍惜。
比喻自己的东西再不好也值得珍惜。
3、抛砖引玉:
抛出砖去,引回玉来。
比喻用粗浅的、不成熟的意见或文章,引出别人高明的、成熟的意见或作品。
4、贻笑大方:
贻,留给;大方,指见识广博或有专长的人。
指让学者或行家笑话。
5、无功受禄:
没有功劳而得到报酬。
6、敬谢不敏:
敬,恭敬;谢,推辞;不敏,不聪明,没有才能。
指恭敬地表示没有能力或不能接受(表示推辞做某事的客气话)。
7、忝列门墙:
忝,表示辱没他人,自己有愧。
表示自己愧在师门。
8、信笔涂鸦:
形容字写得很坏。
9、一孔之见:
比喻狭隘片面的见解。
10、才疏学浅:
见识不广,学问不深。
11、德薄才疏:
薄:
浅;疏:
空虚。
形容自己品行和才能都很差(自谦)。
12、德薄能鲜:
形容自己德行浅薄,才能低下。
13、挂一漏万:
挂,列举;漏,遗漏。
提到一个,漏掉上万。
形容列举到的很少,遗漏掉的很多,很不完备。
14、不情之请:
客套话,不合情理的请求(向人求助时称自己的请求)。
15、姑妄言之:
姑且说说(对于自己不能深信不疑的事情,说给别人时常用此语以示保留)。
16、笨鸟先飞:
表示自己能力差,恐怕落后,比别人先行一步。
17、一枝之栖:
只求得到一个藏身的地方,是自谦不存奢望的求职用语。
18、恭敬不如从命:
与其态度谦逊有礼,不如遵从人家的意见。
19、望尘莫及:
同对方相比,差之甚远。
20、一得之遇:
一得,一点心得;愚,愚见,谦辞。
谦称自己的一点愚昧的见识。
21、尸位素餐:
尸位,空占职位不做事;素餐,白吃饭。
本指官吏空占职位,白受俸禄而不尽职。
后亦用作前次谦辞,谦称自己未尽职责。
亦作“素餐尸位”。
22、不足挂齿:
足,值得;挂齿,放在嘴上说。
事情轻微,不值得一提。
23、雕虫小技:
比喻微不足道的技能(多指文字技巧)24、绠短汲深:
绠,打水用的绳子;汲,从下往上打水。
吊桶的绳子很短,却要从深井里打水。
比喻能力微薄,不能胜任。
25、东涂西抹:
本指妇女涂脂抹粉。
后常用作提笔作画、写字或作文的谦辞。
26、区区此心:
区区,微小、微薄。
形容微不足道的一点心意或想法。
27、愚者千虑,必有一得:
愚笨的人多次思虑问题,也会有一次是正确的,得到一定的收获。
也作“愚者一得”。
28、管窥之见:
管,竹管;窥,从小孔或缝隙里看。
比喻所见往往不够高明,多用作谦辞。
29、班门弄斧:
班,指古代的巧匠鲁班。
在鲁班门前耍弄斧头。
比喻在行家面前卖弄本领。
30、聊表寸心:
聊,略微;寸心,微薄的心意。
略微表示一下心意。
31、避让贤路:
交印辞职,给才德高的人让路。
常作老年引退的自谦辞。
二、敬辞
1、高抬贵手:
客套话,多用于请求对方饶恕或通融。
2、不吝赐教:
敬辞,用于自
己向别人征求意见或请教问题。
3、鼎力相助:
敬辞,大力相助(表示请托或感谢时用)。
4、洗耳恭听:
洗清耳朵,恭敬地听讲。
形容恭敬而认真地听人讲话。
(多用于请人讲话时说的客气话)。
5、高朋满座:
高贵的朋友坐满了席位。
形容宾客很多。
6、大材小用:
把大的材料用在小处。
比喻才能很高的人屈就于低下职位,不能充分发挥其才能。
7、率先垂范:
带头给下级或晚辈作示范。
8、虚怀若谷:
谦虚的胸怀像山谷一样空旷深广。
形容非常谦虚。
9、虚左以待:
虚,空着;左,古时以左位为尊。
空着左边的位置等待客人,表示尊敬。
也泛指留出位置恭候他人。
☆练习:
判断下列句子中加点的谦辞、敬辞使用正误。
1、你尽管放心,你的困难,也就是我的困难,今后,你工作中遇到什么阻力,或是生活中遇到什么困难,我一定会鼎力相助的。
....
2、我总结自己的成功经验,最重要的一条就是做到了海纳百川,虚怀若谷。
........
3、这群年轻人这么虚心的求教于我,我定会不吝赐教的。
....
4、区区此心,不足挂齿,您老人家就把礼物收下吧。
........
5、难得您老能来我这里,这杯薄酒,聊表寸心而已....
6、作为主要领导干部就要率先垂范,我每年坚持下基层。
....
7、先生大名,真是如雷贯耳,小弟献丑,真是班门弄斧。
........
8、使用我厂生产的涂料装饰您的居室,保您蓬荜生辉。
....
9、别人送给我的东西即使不值钱,我也敝帚自珍,因为礼轻情意重嘛!
....
10、由于时间仓促,加之我们编写人员的水平有限,书内难免有挂一漏万之处,欢....迎各位读者批评指正。
11、张厂长的话起到了抛砖引玉的作用,引出了许多抓好产品质量的好建议。
....
12、时下的店名和商品名在吸收外来词时,追求时髦,哗众取宠,令人费解。
这些叫人看不懂的名称,只能让人贻笑大方。
....
13、大家对我们的公司的新产品有什么意见,请尽管提出,我们洗耳恭听。
....
14、今天是奶奶的八十大寿,家里高朋满座,热闹非凡。
....
15、本书可能不无作者一些见解乃至来自历史沧桑的若干体验,读者果能有所得,我等未瞎说一气就心安了,至于方家不吝赐教,更是我等敬谢不敏的。
........
16、你身为师傅的入室弟子,却干出这种丢人的事,真是忝列门墙。
....
17、他从小就喜欢画画,常在纸上信笔涂鸦,现在他画的鸟已是栩栩如生。
....
18、刘教授的一孔之见让我受益良多。
....
19、我才疏学浅,怎么能当学习委员呢?
....
20、但望先生鼎力相助,能得一枝之栖,就深感大德了。
........
21、正所谓“愚者千虑,必有一得”,我的一点儿拙见,请在座的各位作个参考,........
也许对你们有一点儿帮助。
22、她德疏才薄,怎能承当此位!
....
敬辞辑录
1、“令”字一族。
用于对方的亲属或有关系的人。
如令尊:
尊称对方的父亲;令堂:
尊称对方的母亲;令郎:
尊称对方的儿子;令爱、令嫒:
尊称对方的女儿;令兄:
尊称对方的兄长;令弟:
尊称对方的弟弟;令侄:
尊称对方的侄子;2、“拜”字一族。
用于自己的行为动作涉及对方。
如拜读:
指阅读对方的文章;拜辞:
指告辞对方;拜访:
指访问对方;拜服:
指佩服对方;拜贺:
指祝贺对方;拜识:
指结识对方;拜托:
指托对方办事情;拜望:
指探望对方。
3、“奉”字一族。
用于自己的动作涉及对方时。
如奉达(多用于书信):
告诉,表达;奉复(多用于书信):
回复;奉告:
告诉;奉还:
归还;奉陪:
陪伴;奉劝:
劝告;奉送、奉赠:
赠送;逢迎:
迎接;奉托:
拜托。
4、“惠”字一族。
用于对方对待自己的行为动作。
如惠存(多用于送人相片、书籍等纪念品时所题的上款):
请保存;惠临:
指对方到自己这里来;惠顾(多用于商店对顾客):
来临;惠允:
指对方允许自己(做某事);惠赠:
指对方赠誉(财物)。
5、“恭”字一族。
表示恭敬地对待对方。
如恭贺:
恭敬地祝贺;恭候:
恭敬地等候;恭请:
恭敬地邀请;恭迎:
恭敬地迎接;恭喜:
祝贺对方的喜事。
6、“垂”字一族。
用于别人(多是长辈或上级)对自己的行动。
如垂爱(都用于书信):
称对方对自己的爱护;垂青:
称别人对自己的重视;垂问、垂询:
称别人对自己的询问;垂念:
称别人对自己的思念。
7、“贵”字一族。
称与对方有关的事物。
如贵干:
问人要做什么;贵庚:
问人年龄;贵姓:
问人姓;贵恙:
称对方的病;贵子:
称对方的儿子(含祝福之意);贵国:
称对方国家;贵校:
趁对方学校。
8、“高”字一族。
称别人的事物。
如高见:
高明的见解;高就:
指人离开原来的职位就任较高的职位;高龄:
称老人(多指六十岁以上)的年龄;高寿:
用于问老人的年龄;高足:
称呼别人的学生;高论:
称别人的议论。
9、“大”字一族。
尊称对方或称与对方有关的事物。
如大伯:
除了指伯父外,也可尊称年长的男人;大哥:
可尊称与自己年龄相仿的男人;大姐:
可尊称女性朋友或熟人;大妈、大娘:
尊称年长的妇女;大爷:
尊称年长的男子;大人(多用于书信):
称长辈;大驾:
称对方;大师傅:
尊称和尚;大名:
称对方的名字;大庆:
称老年人的寿辰;大作:
称对方的著作;大札:
称对方的书信。
10、“敬”字一族。
用于自己的行动涉及别人。
如敬告:
告诉;敬贺:
祝贺;敬候:
等候;敬礼(用于书信结尾):
表示恭敬;敬请:
请;敬佩:
敬重佩服;敬谢不敏:
表示推辞做某件事。
11、“请”字一族。
用于希望对方做某事。
如请问:
用于请求对方回答问题;请坐:
请求对方坐下;请进:
请对方进来。
12、“屈”字一族。
如屈驾(多用于邀请人):
委屈大驾;屈就(多用于请人担任职务):
委屈就任;屈居:
委屈地处于(较低的地位);屈尊:
降低身份俯就。
13、“光”字一族。
表示光荣,用于对方来临。
如光顾(多用于商家欢迎顾客):
称客人来到;光临:
称宾客到来。
14、“俯”字一族。
公文书信中用来称对方对自己的行动。
如俯察:
称对方或上级对自己理解;俯就:
用于请对方同意担任职务;俯念:
称对方或上级体念;俯允:
称对方或上级允许。
15、“华”字一族。
称对方的有关事物。
如华诞:
称对方生日;华堂:
称对方的房屋;华翰:
称对方的书信;华宗:
称人同姓。
16、“老”字一族。
用来尊称别人,有时特指老年人或。
如老伯、老大爷、老太爷:
可尊称老年男子;老前辈:
尊称同行里年纪较大、资格较老、经验较丰富的人;老兄:
尊称男性朋友;老总:
尊称中国人民解放军的某些
高级领导人(多和姓连用,后也称一些企事业第一把手为老总.)“叨”字一族。
如叨光(受到好处,表示感谢):
沾光;叨教(受到指教,表示感谢):
领教;叨扰(受到款待,表示感谢):
打扰。
17、“雅”字一族。
用于趁对方的情意或举动。
如雅教:
称对方的指教;雅意:
称对方的情意或意见;雅正(把自己的诗文书画等送给人时):
指正批评。
18、“玉”字一族。
用于对方身体或行动。
如玉体:
称对方身体;玉音(多用于书信):
尊称对方的书信、言辞;玉照:
称对方的照片;玉成:
成全。
19、“芳”字一族。
用于对方或与对方有关的事物。
如芳邻:
称对方的邻居;芳龄(多用于年轻女子):
称对方的年龄;芳名(多用于年轻女子):
称对方的名字。
20、“贤”字一族。
用于平辈或晚辈。
如贤弟:
称自己的弟弟或比自己年龄小的男性;贤侄:
称侄子。
此外还有鼎力(用于请托或感谢):
大力;足下:
称对方;包涵:
请人原谅;斧正:
请人改文章;留步:
(用于主人送客时客人请主人不要送):
止步;笑纳(用于请对方收下礼物):
请接纳收下;府上:
称对方房屋;指正(用于请人批评自己的作品或意见):
指出错误,使之改正;赐教:
给予指教;久仰(多用于初次见面):
仰慕已久;璧还:
归还物品,等等。
谦辞辑录
1、“家”字一族。
用于对别人称自己的辈分高或年纪大的亲戚。
如家父、家尊、家严、家君:
称父亲;家母、家慈:
称母亲;家兄:
称兄长;家姐:
称姐姐;家叔:
称叔叔。
2、“舍”字一族。
用于对别人称自己的辈分低或年纪小的亲戚。
如舍弟:
称弟弟;舍妹:
称妹妹;舍侄:
称侄子;舍亲:
称亲戚。
3、“小”字一族。
谦称自己或与自己有关的人或事物。
如小弟:
男性在朋友或熟人之间的谦称自己;小儿:
谦称自己的儿子;小女:
谦称自己的女儿;小人:
地位低的人自称;小生(多见于早期白话):
青年读书人自称;小可(多见于早期白话):
谦称自己;小店:
谦称自己的商店。
4、“老”字一族。
用于谦称自己或与自己有关的事物。
如老粗:
谦称自己没有文化;老朽:
老年人谦称自己;老脸:
年老人指自己的面子;老身:
老年妇女谦称自己。
5、“敢”字一族。
表示冒昧地请求别人。
如敢问:
用于问对方问题;敢请:
用于请求对方做某事;敢烦:
用于麻烦对方做某事。
6、“愚”字一族。
用于自称的谦称。
如愚兄:
向比自己年轻的人称自己;愚见:
称自己的见解。
也可单独用“愚”谦称自己。
7、“拙”字一族。
用于对别人趁自己的东西。
如拙笔:
谦称自己的文字或书画;拙著、拙作:
谦称自己的文章;拙见:
谦称自己的见解。
8、“敝”字一族。
用于谦称自己或跟自己有关的事物。
如敝人:
谦称自己;敝姓:
谦称自己的姓;敝处:
谦称自己的房屋、处所;敝校:
谦称自己所在的学校。
9、“鄙”字一族。
用于谦称自己或跟自己有关的事物。
如鄙人:
谦称自己;鄙意:
谦称自己的意见;鄙见:
谦称自己的见解。
另外还有寒舍:
谦称自己的家;犬子:
称自己的儿子;笨鸟先飞:
表示自己能力差,恐怕落后,比别人先行一步;抛砖引玉:
谦称用自己粗浅的、不成熟的意见引出别人高明的、成熟的意见。
☆请你填出下列句子中的敬辞与谦辞.
初次见面说()好久不见说()请人批评说()求人原谅说
()求人帮忙说()求给方便说()麻烦别人说()向人祝贺说()求人看稿说()求人解答说()求人指点说()托人办事说()
篇二:
文言句子翻译
如何翻译文言句子
郑艳祁荣
文言文是古人思想智慧的结晶,是传承文化的集中荟萃,是文学宝库中的精品典范。
虽然在我们的现实生活中已经不再使用,但它是现代文化的源泉,仍然以各种方式影响着现代文。
因此,要真正学好现代文,就必须具备比较扎实的文言文基础。
而要学好文言文,我认为必须掌握以下几种翻译技巧:
一、直译为主,字字落实
解答文言文翻译主观题时,应采用直译的方法,做到字字落实,即原文字字在译文中有着落,译文字字在译文中有依据,力求真实、准确,不夸大缩小。
只有难以直译的句子才可意译。
二、“信”“达”“雅”,规则当前
文言文翻译,要力求遵循三个基本原则:
“信”“达”“雅”。
所谓“信”,就是译文要忠实于原文的内容和每个句子的含义,用现代汉语字字落实,句句落实直译出来,不能凭主观意识,妄加推测,随意改变原文作者的意图即用词等特点;所谓“达”,就是译文要文从字顺,意脉畅通,合乎语法规范和语法习惯,没有语病,语言要流畅,语气不走样;所谓“雅”,就是说译文要用简洁、优美、富有文采的现代汉语译出原文的语言风格和艺术水准来,这是文言文翻译的最高要求。
对于初中生来说,中考做到前两点就足够了。
三、“留”“补”“删”“调”“译”“选”“并”“意”,样样精通
1.“留”就是指文言文中古今意义相同的词、国号、年号、人名、物名、地名、职称、器具等可以照原文抄录而不必强加翻译。
例如:
(1)陈胜者,阳城人也。
(《陈涉世家》)“陈胜”是人名,翻译时就可以照原文抄录而不必强加翻译。
(2)夏四月辛巳,败秦师于崤,获百里孟明视、西乞术、白乙丙以归。
(《崤之战》)译文:
夏天四月十三日,晋军在崤山打败了秦军,俘获了百里孟明视、西乞术、白乙丙而凯旋。
2.“补”在翻译文言文时应补出省略成分。
例如:
(1)帝感其诚。
(《愚公移山》)这是个表被动的省略句,在动词“感”后省略了介词“于”,相当于“被”,译时必须将省略内容补出,只有这样,才能使译文顺畅,意思清晰,成为有机的整体。
(2)郑穆公使(人)视客馆,则(其)束载、厉兵、秣马矣。
(《崤之战》)(3)如“一鼓作气,再而衰,三而竭”(《曹刿论战》)译为“第一次击鼓,士气振作;第二次(击鼓),士气就低落了;第三次(击鼓),士气就泄尽了。
”这里的“再”“三”后应补译上“鼓”(击鼓)。
3.“删”删去不译的字词和那些表语气、停顿和促足音节的词语。
删去一些只起语法作用,没有实际意义的虚词;无法对应地用现代汉语进行翻译,删后又不影响句子的准确通顺的,亦可删去。
例如:
(1)夫战,勇气也。
(《曹论战》)“夫”发语词,翻译时应删去。
(2)“久之,目似瞑”,此处的“之”是音节助词,用在表示时间的词之后凑足音节,无需译。
4.“调”在翻译时,有些句子的语序需要调整。
(使动句、被动句、宾语前置句、定语后置句、介宾结构后置等)例如:
(1)“甚矣,汝之不惠!
”可调为“汝之不惠甚矣”的形式。
(2)“屠惧,投以骨”(《狼》),应译为“屠户害怕了,把骨头扔给狼(啃)”(3)“古之人不余欺也。
”(苏轼《石钟山记》)。
译为:
古代的人没有欺骗我呀。
(4)“生乎吾前,其闻道也固先乎吾,吾从而师之。
”(韩愈《师说》)。
译为:
生在我前面的人,他们懂得的道理本来比我早,我跟从他并且拜他为师。
5.“译”文言文翻译时要译出实词、虚词,活用的词和通假字。
例如:
(1)“火齐之所及也”中“齐”通“剂”,在翻译时必须译出。
(《扁鹊见蔡桓公》)
(2)“将军身被
坚执锐”中“被”通“披”,“坚”和“锐”属于词类活用中形容词活用为名词,翻译时必
须翻译出“铠甲”和“武器”。
(3)《狼》中的“其一犬坐于前”,关键是弄清“犬”在
句中是名词作状语,翻译成“像狗一样”,才能正确翻译出这个句子。
关键词语落实了,句
子翻译就比较顺利。
6.“选”选用恰当的词义翻译,例如:
“顾也有卖场”中“顾”是一个多义词,它的
义项共八条:
①回头看;②看;③探问;④拜访;⑤顾惜、顾念;⑥考虑;⑦但、只是;⑧
反而、却。
在这个句子中用②项恰当。
7.“并”即重复的内容要恰当合并,使之简洁扼要。
如文中用铺陈排比的手法表现类
似的内容,需要做适当的合并,否则,按原文直译就显得啰嗦冗长。
8.“意”文言文中的比喻、借代、引申等意义,直译会不明确,应用意译。
例如:
“明
察秋毫”,直译为“能看清楚秋天鸟兽身上新长的细毛”,这样翻译无法表意,应意译为“能
看清楚很细小的问题”。
但无论是采取直译还是意译都应注意以下几点:
1.认真领会原文,把词放入句中去理解,把句放入篇中去理解,不要望文生义。
比如《桃
花源记》中“率妻子邑人来此绝境”中的“绝境”就不能望文生义地理解为现代汉语的“没
有出路的境地”。
因为从全文看,那里是“世外桃源”,不存在生活无着落的问题,因此,
“绝境”应是“与世隔绝的地方”。
2.译文要保持原文的语气,是陈述的应译成陈述语气,是感叹的应译成感叹语气,是疑问
的应译成疑问语气。
3.加字即在单音节词前或后加字,使之成为双音节词或短语。
例如:
祖母刘(氏)(怜)悯臣孤(独)弱(小),躬亲抚养。
4.解释即对某个词怎么解释就怎么翻译。
例如:
而世之奇伟、瑰(珍贵)怪、非常之观(景象),常在于险远?
?
(《游褒禅山记》)5.转述用符合现代汉语习惯的词语来表述用了某种修辞格的词语。
例一:
大阉之乱,晋绅(古代大臣上朝讲手板插在腰带里,借代用法,译为“做官的人”)例二:
天下云(比喻用法,译为“像云一样地”)集响应,赢粮而景(通“影”,比喻
用法,译为“像影子一样地”)从。
(《过秦论》)
例三:
元嘉草草,封狼居胥(用典故,译为“想要建立像汉代霍去病追击匈奴至狼居山
封山而还那样的功绩”),赢得仓皇北顾。
(《永遇乐?
京口北顾亭怀古》)
6.改写法。
即将文言文中习惯用语改译为现代说法。
例如:
又嘱学使俾入邑庠(县学)。
又如“下车”“视事”“乞骸骨”等等,就得按现在的说法翻译,“官吏刚到任”“任职”“告老离职还乡”
7.凝缩法。
即把用了繁笔的文句译为简笔。
例如:
有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。
(《过秦论》)。
可译为:
秦国有并吞天下,统一四海的雄心。
翻译文言文不是能读懂文本就可以轻易做到的,因为心里边明白不等于嘴上能够
说出来,嘴上能说出来不等于笔下能够写出来,它还涉及现代汉语的书面表达能力问题。
有
利于考查考生真实的阅读能力,有利于促进考生的语言表达能力。
为帮助考生有效地进行文
言文翻译练习,作以下几点提示:
首先:
处理好直译和意译的关系。
从高考的特点与考查的目的出发,古文的翻译总是以直译为主,意译为辅。
所谓直译,
就是将原文中的字字句句落实到译文之中,要译出原文用字造句的特点,甚至在表达方式上
也要同原文保持一致。
例如:
20XX年全国语文高考试卷第16题
(2)“及死之日,天下知与
不知,皆为尽哀。
”必须翻译成:
“到死的时候,天下熟知和不熟知(他的人),都为(他)竭尽哀悼。
”译文中括号内的文字是根据文意增补的。
而原文中“及”“尽”两字,应正确理解为“到?
?
时”、“竭尽”才算落到实处。
所谓意译,则是根据原文表达的基本意思来进行翻译,不拘泥于字字句句的落实。
从高考的特点来看,固然要考查学生对文言文阅读的宏观上的掌握,但更要求考生能够从微观上了解并熟悉古代汉语字词句式等语言知识。
因此,命题者一般来说总是立足于要求考生采用直译的方式,只有在难以直译或直译后表达不了原文意蕴的时候,才酌情采用意译为辅助手段,如上文所举“波澜不惊”的例子。
其次:
处理好一些特殊用词和修辞手法。
注意借代,比喻等修辞手法的处理。
如:
“想当年,金戈铁马,气吞万里如虎”,“金戈铁马”,借代精锐的部队;“谈笑间,樯橹灰飞烟灭”,“樯橹”,借代曹操战船,这里借代曹操水军;“金城千里”,“金城”在文中比喻坚固的城墙,而不能译成“金属筑成的城墙”。
注意古人行文中一些委婉的说法。
如“方与将军会猎于吴”,“会猎”是决战的委婉说法;再如“权起更衣”,“更衣”即上厕所。
注意准确翻译“互文”现象。
如“不以物喜,不以已悲”,实际应是“不以物喜,也不以物悲;不以已悲,也不以己喜”;又如“秦时明月汉时关”,即“秦、汉时的明月,秦、汉时的关隘”。
再次:
了解必要的古代文化常识。
这是确切理解并翻译古文不可缺少的条件。
古代文化常识涉及面非常广泛,而教材中又缺乏较为系统的阐述,许多内容是分散在各篇课文的注释之中,往往不被重视。
再加上,近几年的高考明确了古代文化常识不作考试内容,这就更加让人觉得识记古代文化常识是偏离了高考复习的方向,这实在是一大误区。
因为,考生如果对古代文化常识一无所知,势必直接影响对文言文内容的理解,当然也不能作出准确的翻译。
就拿古代称谓来讲,古人的名、字、号、谥号、籍贯、官职、居官地、住处、书斋名都可以用来称代人,并且都有一定的含义或相互间有某种联系,在翻译时都应注意。
对高中学生来说,只要能掌握好课文中接触到的古代文化常识的有关部分,也就够了。
另外,专门训练从课文抓起。
要能在高考的文言文翻译题上少失分,不做一些专门训练显然是不行的。
训练的题目不在数量多而在质量高,训练题就从课文中选取。
原因是,课文经过反复诵读,文意几经揣摩,已经读通读懂,谙熟于心了,关键就是语言转化工作了,也就是用现代汉语把心中的感悟忠实地传达出来。
这样的训练是十分有意义的。
这样做,比随便拿出一段文本让学生翻译要强得多。
其中道理很简单:
因为心里明白的尚且不一定译得出来;那么心里不明白的就一定译不出。
先从熟悉的语段、句子着手翻译,做到信、讲究达、追求雅。
经过一段时间的训练,自然能摸索到一些翻译的诀窍。
凭借这些诀窍再去翻译生疏一些的文句,恐怕也可驾轻就熟了
篇三:
文言文翻译方法
文言文翻译方法
(20XX-11-20XX:
23:
36)
转载
教育▼标签:
分类:
语文资料文言文翻译方法
一、文言文翻译的标准:
信、达、雅
“信”,就是译文要准确表达原文的意思,不歪曲、不遗漏、不增译。
“达”,就是译文明白晓畅,符合现代汉语表达要求和习惯,无语病。
“雅”,就是译文语句规范、得体、生动、优美。
二、文言文翻译的原则:
字字落实,直译为主,意译为辅直译为主,意译为辅
直译,指译文要与原文保持对应关系,重要的词语要相应的落实,要尽力保持原文遣词造句的特点和相近的表达方式,力求语言风格也和原文一致。
意译,指着眼于表达原句的意思,在忠于原意的前提下,灵活翻译原文的词语,灵(:
拜访文言文书信)活处理原文的句子结构。
两者的关系是,只有在直译表达不了原文意旨的情况下,才在相关部分辅之以意译。
三、文言句子翻译的方法:
留、换、删、补、调等。
1.保留法
保留古今意
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 拜访 文言文 书信