China Daily 中国日报 最新翻硕考研必备.docx
- 文档编号:25695814
- 上传时间:2023-06-11
- 格式:DOCX
- 页数:20
- 大小:33.40KB
China Daily 中国日报 最新翻硕考研必备.docx
《China Daily 中国日报 最新翻硕考研必备.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《China Daily 中国日报 最新翻硕考研必备.docx(20页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
ChinaDaily中国日报最新翻硕考研必备
Beijingallowsguidedogsonsubway
导盲犬获准进入北京地铁
ZiLongguidesWuWenhaooutofthemetrotraininBeijing,May1,2015.WuWenhao,avisuallyimpairedwoman,accompaniedbyherguidedogZiLongandherboyfriend,tooksubwayline15fromhometoasupermarketafterguidedogswereallowedonsubwaytrainsbyBeijingauthorities.
BeijingonFridaystartedallowingvisuallyimpairedpassengerstotakeguidedogsontothesubway,whileblindrightsadvocatescontinuetourgegreateraccessibilityforthedogsinthecity’spublictransportationsystem.
ThewidelypraisedchangewastheresultofasubwaymanagementregulationapprovedbytheChinesecapitallastyear,whichtookeffectonFriday.Theregulationalsobansbegging,performingandhandingoutfliersandthreatensviolatorswithfines.
ChenYan,ablindpianotunerandcampaigner,gotsomecuriousstaresfromotherpassengersassheenteredtheTiantongyuanstationonLine5withherguidedogJennyonFriday.
Withthehelpofsubwayemployees,ChenandherdogenteredacarriagedesignedfordisabledpassengersandlatertransferredtoLine2toarriveatBeijingRailwayStation.
GuidedogsareararesightinChina.Onlyabout70guidedogsareinserviceinthecountry,whichishometo16.9millionvisuallyimpairedpeople,andtheanimalsareoftendeniedentrytopublictransportation.
Chensaidthecitystilllacksregulationsonbustravelforguidedogsanditiscommonforthemtobeturneddownbytaxidrivers.
Crowdednessonthetrains,especiallyduringthemorningandeveningrushhours,posesanotherchallengeforblindpassengerswhowanttoridethesubwaywiththeirguidedogs,saidablindtranslatorandcampaignerusingthenickname"Candie’sMom."
ShanghaiandChengduhavepassedsimilarregulationstoallowguidedogsonthesubway.
2015年5月1日,子龙引导着吴文浩走出地铁。
在北京政府允许导盲犬进入地铁后,视力受损的吴文浩和自己的导盲犬男朋友子龙从家一起乘坐地铁15号线到一家超市。
周五,北京允许导盲犬陪同盲人主人一同进入地铁,但失明维权人士继续敦促给导盲犬更多进入城市公共交通系统的权利。
去年,北京市批准了一项地铁管理条路,于今年5月1日正式生效,这一举措,大受好评。
条例还禁止乞讨,表演和派发传单并对违反者罚款。
陈燕是一名优秀的盲人调音师,周五,当她和导盲犬珍妮一同进入五号线的天通苑站时,其他乘客投来了异样的眼光。
在地铁工作人员的帮助下,陈燕和她的导盲犬珍妮走进了残疾人专用车厢,随后在北京火车站换乘二号线。
导盲犬在中国并不常见。
中国大约只有70只正在使用的导盲犬,而中国却有1690万盲人,而且导盲犬是禁止进入公共交通工具的。
陈燕说,北京还是缺少导盲犬准入公交的相关规定,出租司机拒载导盲犬也很常见。
一位名叫坎迪妈妈的盲人翻译说,地铁的拥挤状况,尤其是早晚高峰时段,也为想要带着导盲犬坐地铁的盲人出了个大难题。
上海和成都也出台了类似规定准许导盲犬进入地铁。
TheworldissobigthatIwanttohavealook
世界那么大,我想去看看
Aletterofresignationwentviralonlinethesedaysforitsfeelingofromantics,readingthat,"TheworldissobigthatIwanttohavealook".
近日,一封辞职信红遍网络:
“世界那么大,我想去看看”,被称为史上“最具情怀”的辞职信。
TheletterwaswrittenbyapsychologyteacherwhobeganworkingatamiddleschoolinChina’sHenanProvincefrom2004.Thephotooftheletterspreadquicklyandwidelyaftertheteacherposteditinthe"CycleofFriends"ofWechat,aChinesesocialnetworkingapplication.
信的作者是一名心理老师,2004年7月入职河南省实验中学。
最初她在微信朋友圈里发出辞职信的照片,之后被迅速传开。
Afterwards,anumberofweirdandfunnyreasonsforresignationwerecheckedandgatheredbyChinesenetizens,asfollows:
接着,一大波奇葩的辞职理由被网友扒出,盘点如下:
1.Noonetakescareofmychildrenandparents.
1.最有家庭责任感的辞职理由:
孩子没人带,双亲没人照顾。
2.Ijustcouldnotgetupinthemorning.
2.最老实的辞职理由:
我早上就是起不来。
3.Idon’tlikeourworkwear.
3.最放荡不羁的辞职理由:
我不喜欢我们的工作服。
4.Iamnotworththewage.
4.最妄自菲薄的辞职理由:
我觉得挣的太多了,自己不值这个价。
5.Fortheinterestofthecompany,Iapplytobeanundercoverattheopponent’sstore.
5.最有特务性质的辞职理由:
为了公司的利益,我特申请到对手门店去做卧底!
6.MyMomwon’tallowmetodothat.
6.最小孩子气的辞职理由:
我妈妈不让我干这个了。
7.Boss,I’mill.It’sreally!
7.最扯淡的辞职理由:
老板,我有病,真的有病!
8.Iwanttoaccompanymygirlfriendtothecinemainworktime.
8.最佳男友的辞职理由:
我想在工作时间段陪女友看电影。
9.Boss,Ihavepassedthecivilservantexamofthetaxbureau,so,pleasegetreadytorunaway!
9.最具威胁力的辞职理由:
老板,我考上税务局的公务员(课程)了,你准备跑路吧。
10.Boss,myweakbodycannotkeeppacewithyourbroadambition.
10.最文艺的辞职理由:
老板,我柔弱的身体跟不上你远大的理想。
Chinesespendmorethan40minutesadayreadingWeChat
中国人每天微信阅读的时间超过40分钟
ChineseadultsreadnewsandthreadsonsmartphoneappWeChatformorethan40minutesadayonaverage,accordingtothelatestannualsurveyofChina’sreadinghabitsreleasedonApril20.
4月20日最新发布的中国阅读习惯年度调查显示,中国成年人平均每天通过智能手机在微信上阅读新闻和文章超过40分钟,
ReadingonWeChatwasincludedforthefirsttimeintheannualNationalReadingSurveyreleasedbytheChineseAcademyofPressandPublication.Theresultsshowthatonaverage,ChineseadultsuseWeChattoreadtwiceadayforatotallengthofmorethan40minutes.
微信阅读时首次出现在这份年度国民阅读调查中,该调查由中国新闻出版研究院发布。
结果显示,中国成年人平均每天通过微信阅读两次,总时间超过40分钟。
Thesurveyshowedthat66.4percentofadultsinChinausedWeChattoread,ofwhich72.9percentreadnews,67.1percentreadtheirfriends’updatesand20.9percentreadthreadsonpublicaccounts.
调查显示,中国66.4%的成年人通过微信阅读,其中72.9%的人阅读新闻,67.1%的人浏览朋友圈更新,20.9%的人阅读公众账号的文章。
The12thannualsurveywasconductednationwide,coveringasamplesizeof49,802people,whichwasdoublethesizeofthesurveylastyear.
这是第十二此调查,范围遍及全国,覆盖49802人的样本,是去年调查规模的两倍。
ProfessorWangYuguangoftheDepartmentofInformationManagementinPekingUniversitysaidthedreamofhavinglibrariesallovertheworldisstillnotrealized,andthepresenceofWeChatisfillingthisvoidtosomeextent.
北京大学信息管理学院的王余光教授介绍,让世界各地都有图书馆的梦想仍然没有实现,而微信的存在某种程度上填补了这一空白。
"Inadayandagewherethepenetrationrateoflibrariesissolow,thiskindofreadingissupplementingthelackofpubliclibrariestoacertainextent,"saidWang."Butpersonally,IthinkWeChatistakingtoomuchofourtime.StudentsaretooreliantonWeChat."
“在当今图书馆的普及率很低,这种形式的阅读一定程度上填补了公共图书馆的空缺,但个人认为,微信占用了我们太多的时间,学生过于依赖微信。
”王余光说道。
"ReadingonWeChatisfragmentedandsalutatory,nottomentiontheinaccuracyofsomeoftheinformation,"saidDeanofChineseAcademyofPressandPublicationWeiYushan.
“在微信上阅读是比较片面模糊,无法达到信息的准确性。
”中国新闻出版研究院院长魏玉山说道。
Expertsbelievethatchildren’sstories,academicreportsandclassicliteratureshouldstillbereadonpaper.
专家认为儿童故事、学术报告和经典文学仍然需要读纸质版的。
"ThemainpurposeofWeChatisentertainmentandwebbrowsing.Idon’trecommendchildrentostarttheirreadingonWeChatasitstendencytodispersechildren’sattentionisnotbeneficialinshapinggoodreadinghabitsforthem.Readingonpaperletsyoureadwithoutdisruptions.Youcanreadandthinkatthesametime,"saidWang.
“微信的主要功能是娱乐和浏览网页。
不建议青少年的阅读从微信开始,因为会导致他们的注意力分散,并且不利于塑造良好的阅读习惯。
纸质版的阅读使读者不受干扰,可以在阅读的同时进行思考。
”王余光说道。
Nevertheless,WangisnotdenyingthebenefitsofWeChat."WeshouldresearchmoreintothebeneficialeffectsofreadingontheWeChatplatform."
然而,王余光并未否认微信的好处:
“我们要深入研究,使微信平台上的阅读产生更多的有利影响。
”
PLA’sMoscowdebutconfirmed
中国人民解放军将首次亮相莫斯科
China’stopenvoyinRussiaconfirmedonMondaythatthePeople’sLiberationArmywill,forthefirsttime,sendacontingenttotakepartinamajorparadeinMoscownextmonth.
周一,中国驻俄罗斯大使确认,将首次派遣中国人民解放军参加莫斯科下个月举行的阅兵仪式。
Russiaplanstoholdgrandcelebrationsmarkingthe70thanniversaryofvictoryintheGreatPatrioticWar—thecountry’stermforWorldWarII—onMay9,includingamilitaryparadeinRedSquare.
为纪念卫国战争,也就是第二次世界大战胜利70周年,俄罗斯计划在5月9日举行盛大的庆祝活动,包括在红场的阅兵仪式。
LiHui,theChineseambassadortoRussia,saidinaninterviewwithXinhuaNewsAgencyonMonday,"ItwillbethefirsttimethatChinahasdispatchedamarchingcontingenttotakepartinthemilitaryparadeinRedSquare."
周一,中国驻俄罗斯大使李辉在接受新华社的采访中说道:
“这将是中国首次派遣人民解放军参加俄罗斯的红场阅兵仪式。
”
China’sparticipationintheparadedemonstratesfullythestrategiccoordinationbetweenthetwocountries,theenvoysaid.
他还说,中国参加阅兵仪式充分表明了两国的全面战略伙伴关系。
OnSaturday,theChineseembassyinRussiatoldXinhuathattheChinesehonorguardsscheduledtotakepartintheVictoryDayparadehadarrivedinMoscowearlierthatday.Theembassysaid110servicemenhadarrivedtopreparefortheRedSquareevent.
周六,中国驻俄罗斯大使告诉新华社,计划参加胜利日阅兵的中国解放军三军仪仗队在当天早些时候已到达莫斯科,共计110名官兵先期到达准备红场阅兵事宜。
YangCheng,deputydirectoroftheCenterforRussianStudiesatEastChinaNormalUniversityinShanghai,saidthedebutofaChinesecontingentinRedSquareisasymboliceventasthestrategicpartnershipentersanewphase.
上海华东师范大学俄罗斯研究中心副主任杨成介绍道,中国解放军首次亮相红场标志着两国战略伙伴关系进入了一个新的阶段。
Yangsaiditshowsthat"thebilateralties,whichareofgreatsignificancetotheglobalandregionalorder,areofastrategicnatureandconsistency".
杨成介说,这种双边关系对于全球和地区的秩序有重要意义,具有战略一致性。
PLAhonorguardstookpartintheirfirstofficialparadeabroadin2010ataninternationalmarchinMexicomarkingthe200thanniversaryofthecountry’sindependence.TheirsecondoverseasappearancewasinVenezuelain2011.
中国人民解放军三军仪仗队首次参加国际正式阅兵是在2010年的墨西哥庆祝独立200周年阅兵式。
第二次海外阅兵是在2011年的委内瑞拉。
XingGuangcheng,aseniorexpertinRussianstudiesattheChineseAcademyofSocialSciences,saideventsareroutinelyheldonalargescaleinMoscowtomarkkeyanniversariesofvictoryinWorldWarII.
中国社科院俄罗斯研究资深专家邢广程说道,每逢二战胜利的重要纪念日,都会有一系列大规模的纪念活动在莫斯科举行。
InApril,NewDelhisaida70-strongIndianArmycontingentwouldtakepartintheRedSquareparade—thefirsttimethatanIndianmilitarycontingenthasparticipatedinVictoryDaycelebrationsinMoscow.
四月份,新德里宣布将有70名印度官兵组成阅兵队参加红场的阅兵仪式,这也是印度军队首次参加莫斯科的胜利日纪念活动。
LeadersfromChinaandRussiawillattendanniversaryeventsheldbyeachcountry,theChineseForeignMinistrysaidearlierthisyear.
中国外交部今年早些时候宣布,中俄两国领导人都将会出席两国举办的纪念活动。
China,SouthKorea,Japantojointlyfightpollution
中韩日三国将协同治污
China,SouthKoreaandJapanaretoformtwonewworkinggroupstotackleairpollutioninnortheastAsia.
中国、韩国和日本将成立两个新的工作组,以解决东北亚地区的空气污染。
Thegroupswillencourageregionalcooperationontechnology,airqualitymonitoringandresearch.
工作组旨在加强区域技术合作,空气质量监测和研究等工作。
Thethreecountrieswillmeetanddraftadetailedactionplanforthefirstworkinggroup,focusingonscientificresearchonpreventionandcontrolofairp
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- China Daily 中国日报 最新翻硕考研必备 最新 考研 必备