拖航合同中英文.docx
- 文档编号:25672371
- 上传时间:2023-06-11
- 格式:DOCX
- 页数:32
- 大小:36.95KB
拖航合同中英文.docx
《拖航合同中英文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《拖航合同中英文.docx(32页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
拖航合同中英文
1. DateandplaceofAgreement
合同签订日期和地点
2. Tugowner/placeofbusiness
拖轮船东/营业地
3. Hirer/placeofbusiness
租船人/营业地
4. Tow(nameandtype)
被拖物(名称和类型)
5. Grosstonnage/displacementtonnage
总吨位/排水量
6.Maximumlength/maximumbreadth&towingdraught(foreandaft)
最大长度/最大宽度和拖航吃水(前后吃水)
7.Flagandplaceofregistry
船期和登记地
8.Registeredowners
登记船东
9.Classificationsociety
船级社
10.P.&I.liabilityinsurers
保赔责任承保人
11.Generalconditionoftow
被拖物概况
12.Particularsofcargoand/orballastand/orotherpropertyonboardthetow
被拖物上货物和/压载和/或其他财产的详细情况
13.Tug(nameandtype)
拖轮(船名和类型)
14.Flagandplaceofregistry
船期和登记地
15.Grosstonnage
总吨位
16.Classificationsociety
船级社
17.P.&I.liabilityinsurers
保赔责任承保人
18.Certificatedbollardpull(ifany)
额定系柱拖力(如有)
19.Indicatedhorsepower
指示马力
20.Estimateddailyaveragebunkeroilconsumptioningoodweatherandsmoothwater
良好天气及海况时预计燃油平均日耗量
(a)atfulltowingpowerwithtow
拖带被拖物全速拖航时
(b)atfullseaspeedwithouttow
不拖带被拖物全速航行时
21.Winchesandmaintowinggear
绞车和主要拖航索具
22.Natureofservice(s)(Cl.1)
服务性质(条款1)
23.Contemplatedroute(Cl.17)
计划航线(条款17)
24.Placeofdeparture(Cl.7)
起拖地(条款7)
25.Placeofdestination(Cl.8)
目的地(条款8)
26.Freetimeatplaceofdeparture(Cl.2(g))
起拖地免费时间(条款2(g))
27.Freetimeatplaceofdestination(Cl.2(g))
目的地免费时间(条款2(g))
28.Notices(Placeofdeparture)(Cl.7(c))
通知(起拖地)(条款(c))
(a)Initialdepartureperiod(from/to)
最初起拖通知(从/到)
(b)Initialdeparturenotice(daysnotice/daysperiod)
最初起拖通知(提前通知天数/起拖期限)
(c)Finaldepartureperiodandnotice(daysnotice/daysperiod)
最终起拖期限通知(提前通知天数/起拖期限)
(d)Finaldeparturetimeanddatenotice(daysnotice)
最终起拖期限和日期通知(提前通知天数)
(e)Noticetobegivento
通知应发至
29.Delaypayment(Cl.2(g))
延滞费(条款2(g))
(a)Portrate
在港费率
(b)Searate
航行费率
30.Ridingcrewtobeprovidedby(alsostatenumbertobeprovided)(Cl.9)
由谁提供被拖物随船船员(注明提供的人数) (条款9)
31.IfridingcrewprovidedbyTugownerstateamountpermanperdaypayable
如由拖轮船东提供被拖物随船船员,注明租船人对每人每天应付金额。
32.Lumpsumtowageprice(alsostatewheneachinstalmentdueandpayable)(Cl.2)
拖航总承包价(注明每一期付款时间)
(a)Lumpsumtowageprice
拖航总承包价
(b)amountdueandpayableonsigningAgreement
签订合同时应付金额
(c)amountdueandpayableonsailingoftug&towfromplaceofdeparture起拖时应付金额
(d)amountdueandpayableonpassingoftugandtowoff拖航经过时应付金额
(e)amountdueandpayableonarrivaloftug&towatplaceofdestination抵目的地时应付金额
33.Paymentoflumpsum&otheramounts(statecurrency,modeofpayment,placeofpaymentandbankaccount)(Cl.2)
总承包价和有关款项的支付(注明货币、支付方式、地点及银行帐号)
34.Interestrate(%)perannumtorunfrom(statenumberofdays)afteranysumisdue(Cl.5)
任何款项到期后的年利率(注明从到期后多少天起算)(条款5)
35.Security(statesum,bywhomtobeprovidedandwhen)(optional,onlytobefilledinifexpresslyagreed)(Cl.6)
保证金(注明金额、由谁提供、何时提供)(供选择使用)(条款6)
36.Currentcostoftug'sbunkeroil(alsostatetypeofbunkers)(Cl.2(e))
拖轮燃油现价(注明燃料种类)(条款2(e))
37.Cancellingdate,ifanyagreed(Cl.16(e))
取消合同日期,如经商定(条款16(e))
38.Cancellationfee(Cl.16)
取消合同费(条款16)
39.Numbersofadditionalclauses,coveringspecialprovisions,ifagreed
附加条款数
ItismutuallyagreedbetweenthepartymentionedinBox2(hereinaftercalled"theTugowner")andthepartymentionedinBox3(hereinaftercalled"theHirer")thattheTugownershall,subjecttothetermsandconditionsofthisAgreementwhichconsistsofPARTIincludingadditionalclauses,ifanyagreedandstatedinBox39,andPARTII,usehisbestendeavorstoperformthetowageorotherservice(s)assetoutherein.Intheeventofaconflictoftermsandconditions,theprovisionsofPARTIandanyadditionalclauses,ifagreed,shallprevailoverthoseofPARTIItotheextentofsuchconflictbutnofurtherandtheEnglishprintingClauseshallprevailovertheChineseprintingClausesinthisAgreement.
由第2栏中所指定的一方(下称拖轮船东)和第3栏中指定的一方(下称租船人)双方商定,拖轮船东应根据由第一部分及经过商定并载在第39栏中的附加条款和第二部分所组成的本合同条款和条件,尽最大努力完成本合同所规定的拖航和其他服务。
一旦条款和条件之间互有抵触,则第一部分的条款及经过商定的附加条件应优先于第二部分条款,但仅限于该抵触部分,而不涉及其他内容。
本合同英文印刷条款应优先于中文印刷条款。
Signature(Tugowner)
签字(拖轮船东)
Signature(Hirer)
签字(租船人)
PART1 (第一部分条款)
1.TheTow
"TheTow"shallincludeanyvessel,craftorobjectofwhatsoevernatureincludinganythingcarriedthereonasdescribedinPARTItowhichtheTugowneragreestorendertheservice(s)assetoutinBox22
1.被拖物
“被拖物”指拖轮船东同意为其提供第22栏中的服务并在第一部分载明的不论何种性质的任何船舶、舰筏或物体包括其所装载的任何物品。
2.PriceandConditionsofPayment
(a)TheHirershallpaytheTugownerthesumsetinBox32(hereinaftercalled"theLumpSum")
(b)TheLumpSumshallbepayableassetoutinBoxes32and33
(c)TheLumpSumandallothersumspayabletotheTugownerunderthisAgreementshallbepayablewithoutanydiscount,deduction,set-off,lien,claimorcounter-claim,eachinstalmentoftheLumpSumshallbefullyandirrevocablyearnedatthemomentitisdueassetoutinBox32,Tugand/orTowlostornotlost,andallothersumsshallbefullyandirrevocablyearnedonadailybasis.
(d)AllpaymentsbytheHirershallbemadeinthecurrencyandtothebankaccountspecifiedinBox33
(e)IntheeventthattheaveragepricepermetrictonneofbunkersactuallypaidbytheTugownerdiffersfromtheamountsspecifiedinBox36thentheHirerortheTugowner,asthecasemaybe,shallpaytotheotherthedifferencepermetrictonneforeverymetrictonneconsumedduringthevoyage.TheaveragepricespecifiedaboveshallbetheaverageofthepricespermetrictonneactuallypaidbytheTugowneronthebasisofquantitiespurchasedatthelastbunkeringportpriortothevoyage,anybunkeringportduringthevoyage,andthefirstbunkeringportaftercompletionofthevoyage.ThelogbookoftheTugshallbeprimafacieevidenceofthequantityofbunkersconsumed.
(f)AnyDelayPaymentdueunderthisAgreementshallbepaidtotheTugownerasandwhenearnedonpresentationoftheinvoice.
(g)TheFreeTimespecifiedinBoxes26and27shallbeallowedfortheconnectinganddisconnectingoftheTowandallotherpurposesrelatingthereto.FreeTimeshallcommencewhentheTugarrivesatthepilotstationattheplaceofdepartureortheTugandTowarrivesatthepilotstationattheplaceofdestinationoranchorsorarrivesattheusualwaitingareaoffsuchplaces.ShouldtheFreeTimebeexceeded,DelayPayment(s)attheratespecifiedinBox29shallbepayableuntiltheTugandTowsailfromtheplaceofdepartureortheTugisfreetoleavetheplaceofdestination.
2.价格和支付条件
(a)租船人应付给拖轮船东第32栏中所规定的金额(以下称“承包价”)
(b)承包价应按第32和33栏的规定支付。
(c)根据本合同应支付给拖轮船东的承包价和一切其他款项均无任何回扣、抵销、留置、索赔或反索赔,不论拖轮和/或被拖物灭失与否,承包价中每一期付款均应在第32栏规定到期之日,全部和不可取消地为拖轮船东所得,所有其他款项则均应全部和不可取消地由拖轮船东按天取得。
(d)租船人的一切付款都应按第33栏指定的货币支付到该栏指定的银行帐号。
(e)如果拖轮船东实际支付的每公吨燃油的平均价格与第36栏所列的金额不同,则租船人或拖轮船东应根据航行期间所消耗的燃油按每公吨的差价补给对方。
上述平均价格应是拖轮船东在航行前最后的加油港口、航行中的加油港口以及完成航次后的第一个港口所购油量实际支付的每公吨燃油的平均价格。
拖轮的航海日志应是燃油消耗量的原始证据。
(f)根据本合同应付的任何延迟费一经出具发票为拖轮船东所得时,应即支付给拖轮船东。
(g)第26和27栏中所规定的免费时间应用于被拖物到达目的地接拖和接拖以及与此有关的其他目的。
免费时间应从拖轮到达起拖地的引航站或拖轮和被拖物到达目的港引航站或锚地,或者到达上述地点外的通常等待水域时起计算。
如果超过免费时间,则在拖轮和被拖物驶离起拖港或拖轮解脱后驶离目的港之前的时间,应按第29栏所列非率支付延滞费。
3.AdditionalChargesandExtraCosts
(a)TheHirershallappointhisagentsattheplaceofdepartureandplaceofdestinationandportsofcallorrefugeandshallprovidesuchagentswithadequatefundsasrequired.
(b)TheHirershallbearandpayasandwhentheyfalldue:
(i)Allportexpenses,pilotagecharges,harbourandcanalduesandallotherexpensesofasimilarnaturelevieduponorpayableinrespectofboththeTugandtheTow.
(ii)Alltaxes,(otherthanthosenormallypayablebytheTugownerinthecountrywherehehashisprincipalplaceofbusinessandinthecountrywheretheTugisregistered)stampdutiesorotherleviespayableinrespectoforinconnectionwiththisAgreementorthepaymentsoftheLumpSumorothersumspayableunderthisAgreementortheservicestobeperformedunderorinpursuanceofthisAgreement,anyCustomsorExcisedutiesandanycosts,duesorexpensespayableinrespectofanynecessarypermitsorlicences.
(iii)ThecostoftheservicesofanyassistingtugswhendeemednecessarybytheTugmasterorprescribedbyPortorotherAuthorities.
(iv)AllcostsandexpensesnecessaryforthepreparationoftheTowfortowing(includingsuchcostsorexpensesasthoseofraisingtheanchoroftheTowortendingorcastingoffanymooringsoftheTow
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 合同 中英文