计算机专业英语部分文章翻译.docx
- 文档编号:25591257
- 上传时间:2023-06-10
- 格式:DOCX
- 页数:15
- 大小:26.79KB
计算机专业英语部分文章翻译.docx
《计算机专业英语部分文章翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《计算机专业英语部分文章翻译.docx(15页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
计算机专业英语部分文章翻译
Communicationchannelsareanessentialelementofeverycommunicationsystem.Thesechannelsactuallycarrythedatafromonecomputertoanother.Therearetwocategoriesofcommunicationchannels.Onecategoryconnectssendingandreceivingdevicesbyprovidingaphysicalconnectionsuchasawireorcable.Theothercategoryiswireless.
通信管道对于每一个通信系统来说是一个至关重要的元素。
这些管道实际上把数据从一台计算机传输到另一台。
有两个类别的通信管道。
一类是有线,另一类是无线。
PHYSICALCONNECTIONS
Physicalconnectionsuseasolidmediumtoconnectsendingandreceivingdevices.Theseconnectionsincludetelephonelines(twistedpair),coaxialcable,andfiber-opticcable.
物理连接使用固体介质连接、发送和接收设备。
这些连接包括电话线路(双绞线)、同轴电缆和光纤电缆。
Telephonelinesyouseestrungonpolesconsistoftwisted-paircable,whichismadeupofhundredsofcopperwires.Asingletwistedpairculminatesinawalljackintowhichyoucanplugyourphoneandcomputer.(SeeFigure9-3.)Telephonelineshavebeenthestandardtransmissionmediumforyearsforbothvoiceanddata.However,theyarenowbeingphasedoutbymoretechnicallyadvancedandreliablemedia.Coaxialcable,ahigh-frequencytransmissioncable,replacesthemultiplewiresoftelephonelineswithasinglesolid-coppercore.(SeeFigure9-4.)Intermsofthenumberoftelephoneconnections,acoaxialcablehasover80timesthetransmissioncapacityoftwistedpair.Coaxialcableisusedtodelivertelevisionsignalsaswellastoconnectcomputersinanetwork..
你所看到的电话线,是由上百根铜线缠绕而成的双绞线。
双绞线的一个端口是固定电话,当然也可以插在手机和电脑上。
电话线作为一个标准传输媒介,多年一来一直在负责语音和数据的传输。
然而,他们现在已经被更先进、可靠的媒体所淘汰了。
同轴电缆、高频传输电缆,取代了多个连接的电话线。
在传输能力方面,一个同轴电缆是双绞线传输容量的80倍。
同轴电缆先主要用于提供电视信号以及连接网络的电脑..
Fiber-opticcabletransmitsdataaspulsesoflightthroughtinytubesofglass.(SeeFigure9-5.)Intermsofthenumberoftelephoneconnections,fiber-opticcablehasover26,000timesthetransmissioncapacityoftwisted-paircable.Comparedtocoaxialcable,theyarelighterandmorereliableattransmittingdata.Theytransmitinformationusingbeamsoflightatlightspeedsinsteadofpulsesofelectricity,makingthemfarfasterthancoppercable.Fiber-opticcableisrapidlyreplacingtwisted-paircabletelephonelines.
光纤电缆传输数据是由光脉冲在细小的玻璃导管内进行的。
(参见图9-5)。
在传输能力上,光纤电缆的传输速度已经超过双绞线26000倍。
与同轴电缆相比,光纤更轻,传输更快。
光纤使用光束传输信息,而不是的电脉冲,这使他们传输速度远远快于铜电缆。
光纤电缆正在迅速取代电缆电话线路。
244
WIRELESSCONNECTIONS
Wirelessconnectionsdonotuseasolidsubstancetoconnectsendingandreceivingdevices.Rather,theyusetheairitself.Primarytechnologiesusedforwirelessconnectionsareinfrared,broadcastradio,microwave,andsatellite.
无线连接不使用固体物质连接发送和接收数据。
相反,他们使用空气本身传播。
目前此项技术主要用于红外连接、广播无线电、微波和卫星。
Infraredusesinfraredlightwavestocommunicateovershortdistances.Itissometimesreferredtoasline-of-sightcommunicationbecausethelightwavescanonlytravelinastraightline.Thisrequiresthatsendingandreceivingdevicesmustbeinclearviewofoneanotherwithoutanyobstructionsblockingthatview.OneofthemostcommonapplicationsistotransferdataandinformationfromaportabledevicesuchasanotebookcomputerorPDAtoadesktopcomputer.
红外技术使用红外光波在短距离通信。
它有时被称为视距通信,因为光只能沿直线传播。
这就要求发送和接收设备必须没有任何障碍物阻止。
最常见的应用是用来传送数据和信息从一个便携式设备,如笔记本电脑或掌上电脑桌面计算机上传输数据。
Broadcastradiousesradiosignalstocommunicatewithwirelessdevices.Forexample,cellulartelephonesandmanyWeb-enableddevicesusebroadcastradiotoplacetelephonecallsand/ortoconnecttotheInternet.SomeendusersconnecttheirnotebookorhandheldcomputerstoacellulartelephonetoaccesstheWebfromremotelocations.MostoftheseWeb-enableddevicesfollowastandardknownasWi-FI(wirelessfidelity).ThiswirelessstandardiswidelyusedtoconnectcomputerstoeachotherandtotheInternet.
广播电台使用无线电信号与无线设备。
例如,移动电话和许多网络设备使用广播电台将电话和/或连接到互联网。
一些终端用户连接他们的笔记本通过无线信号连接上网。
大多数的这些网络设备遵循一个标准,称为wi-fi。
这个无线标准被广泛用于局域网和因特网。
Microwavecommunicationuseshigh-frequencyradiowaves.Likeinfrared,microwavecommunicationprovidesline-of-sightcommunicationbecausemicrowavestravelinastraightline.Becausethewavescannotbendwiththecurvatureoftheearth,theycanbetransmittedonlyoverrelativelyshortdistances.Thus,microwaveisagoodmediumforsendingdatabetweenbuildingsinacityoronalargecollegecampus.Forlongerdistances,thewavesmustberelayedbymeansofmicrowavestationswithmicrowavedishesorantennas.(SeeFigure9-6.)Thesestationscanbeinstalledontowers.highbuildings.andmountaintoos.
微波通信使用高频无线电波。
如红外、微波通信只能提供短距通信因为微波以直线的方式行进。
因此,微波是非常适合用来在大城市或者校园内作为数据传输的媒介。
微波发射台可以安装在塔或者高的建筑之上。
Bluetoothisashort-rangewirelesscommunicationstandardthatusesmicrowavestotransmitdataovershortdistancesofuptoapproximately33feet.Unliketraditionalmicrowaves,Bluetoothdoesnotrequireline-of-sightcommunication.Rather,itusesradiowavesthatcanpassthroughnearbywallsandothernonmetalbarriers.Itisanticipatedthatwithinthenextfewyears,thistechnologywillbewidelyusedtoconnectavarietyofdifferentcommunicationdevices.
蓝牙是一种短距离的无线通信标准,通信距离大约33英尺。
与传统的微波相比,蓝牙不需要视距通信。
相反,它使用无线电波可以穿透附近的墙壁和其他非金属壁垒。
在未来几年中,这种技术将被广泛用于连接各种不同的通信设备。
Satellitecommunicationusessatellitesorbitingabout22,000milesabovetheearthasmicrowaverelaystations.(SeeFigure9-7.)ManyoftheseareofferedbyIntelsat,theInternationalTelecommunicationsSatelliteConsortium,whichisownedby114governmentsandformsaworldwidecommunicationsystem.Satellitesrotateataprecisepointandspeedabovetheearth.Theycanamplifyandrelaymicrowavesignalsfromonetransmitteronthegroundtoanother.Satellitescanbeusedtosendandreceivelargevolumesofdata.Uplinkisatermrelatingtosendingdatatoasatellite.Downlinkreferstoreceivingdatafromasatellite.Themajordrawbackto.
卫星通信使用在离地约22000英里的轨道卫星作为微波中继站。
许多这些提供的国际通信卫星、国际通信卫星的财团旗下有和114政府相联合,形成一个全球通信系统。
卫星旋转在定位精确,速度高于地球。
他们可以通过地面发射机放大微波信号转发到另一个地面站。
卫星可以用来发送和接收大量的数据。
上行链路是一个术语,涉及将数据发送到卫星。
下行是指从卫星接收数据。
Oneofthemostinterestingapplicationsofsatellitecommunicationsisforglobalpositioning.Anetworkof24satellitesownedandmanagedbytheDefenseDepartmentcontinuouslysendslocationinformationtoearth.Globalpositioningsystem(GPS)devicesusethatinformationto
uniquelydeterminethegeographicallocationofthedevice.Availableinsomeautomobilestoprovidenavigationalsupport,thesesystemsareoftenmountedintothedashwithamonitortodisplaymapsandspeakerstoprovidespokendirections.(SeeFigure9-8.)
其中最有趣的应用卫星通信是为全球定位。
一个拥有24个卫星的网络,国防部管理。
全球定位系统(GPS)设备的独特功能决定了它可以为汽车提供导航支持,这些系统通常安装到汽车上,通过仪表和声音为车主提供导航。
245
Agreatdealofcomputercommunicationtakesplaceovertelephonelines.However,becausethetelephonewasoriginallydesignedforvoicetransmission,telephonestypicallysendandreceiveanalogsignals,whicharecontinuouselectronicwaves.Computers,incontrast,sendandreceivedigitalsignals.(SeeFigure9-10.)Theserepresentthepresenceorabsenceofanelectronicpulse-theon/offbinarysignalswementionedinChapter6.Toconvertthedigitalsignalstoanalogsignalsandviceversa,youneedamodem.
大量的计算机通信通过电话线传播。
然而,由于电话最初是设计用来传输信息,所以只发送和接收模拟信号。
相反,不发送和接收数字信号。
(参见图9)。
所以想用电话线来上网,你需要一个调制解调器
MODEMS
Thewordmodemisshortformodulator-demodulator.Modulationisthenameoftheprocessofconvertingfromdigitaltoanalog.Demodulationistheprocessofconvertingfromanalogtodigital.Themodemenablesdigitalmicrocomputerstocommunicateacrossanalogtelephonelines.Thiscommunicationincludesbothvoiceanddatacommunications.
调制解调器简称猫。
调制指数字信号转换转换为模拟信号。
解调指从模拟信号转化为数字信号,现代通信使数字计算机能模拟电话线路。
从而实现语音交流和数据通信。
Thespeedwithwhichmodemstransmitdatavaries.Thisspeed,calledtransferrate,istypicallymeasuredinbitspersecond(bps).(SeeFigure9-11.)Thehigherthespeed,thefasteryoucansendandreceiveinformation.Forexample,transferringanimagelikeFigure9-10mighttake75secondswitha33.6kbpsmodemandonly45secondswitha56kbpsmodem.
调制解调器的传输数据的速度称为传输速率,以比特/秒(bps)为单位。
速度越高,你可以越快地发送和接收信息。
Therearefourbasictypesofmodems:
external,internal,PCCard,andwireless.
调制解调器分为四种:
外置、集成、芯片、和无线
Theexternalmodemstandsapartfromthecomputerandtypicallyisconnectedbyacabletothecomputer'sserialport.Anothercableconnectsthemodemtothetelephonewalljack.
外部调制解调器除了电脑,通常由电缆连接到计算机的串行端口。
另一个电缆连接调制解调器固定电话
Theinternalmodemconsistsofaplug-incircuitboardinsidethesystemunit.Atelephonecableconnectsthemodemtothetelephonewalljack.、
内部调制解调器包含插件电路板系统内的单位。
电话电缆连接墙上电话端口。
ThePCCardmodemisacreditcard-sizeexpansionboardthatisinsertedintoportablecomputers.Atelephonecableconnectsthemodemtothetelephonewalljack.
卡片调制解调器是一种信用卡大小的卡片,插入到手提电脑。
电话端连接到固定电话端口
247
Awirelessmodemmaybeinternal,external,aPCCard.
一个无线调制解调器可能是内置的、外置的的、或者一个电脑芯片。
Unliketheothermodems,itdoesnotusecables.Instead,wirelessmodemssendandreceivethroughtheair.
与其他调制解调器不同,它不使用电缆。
相反,无线调制解调器通过无线电波发送和接收。
Standardtelephonelinesandconventionalmodemsprovidewhatiscalledadial-upservice.
标准电话线路和传统的调制解调器提供一般的的拨号服务。
Althoughstillthemostpopulartypeofconnectionservice,dial-upserviceisquiteslow,andmanyusersfinditinadequatetomeettheircommunicationneeds.
虽然仍然是最受欢迎的连接服务,但是拨号服务相当慢,很多用户发现它不足以满足需求。
Foryears,largecorporationshavebeenleasingspecialhigh-speedlinesfromtelephonecompanies.
多年以来,大型公司已经从电信公司租赁使用特殊的高速线路。
Theselines-knownasT1,T2,T3,andT4lines-supportalldigitalcommunications,donotrequireconventionalmodems,andprovideveryhighcapacity.
这些线已知为T1、T2、T3、T4,这些线路支持所有数字通信,不需要传统的调制解调器,并提供非常高的传输能力
Unfortunately,thistypeofconnectionisveryexpensive.
不幸的是,这类线路的连接费用非常昂贵
Forexample,T1linesprovideaspeedof1.5mbps(over26timesasfastasaconventionalmodem)andcostseveralthousanddollars.
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 计算机专业 英语 部分 文章 翻译