各国信用证条款特点和差异分析.docx
- 文档编号:25589850
- 上传时间:2023-06-10
- 格式:DOCX
- 页数:28
- 大小:36.98KB
各国信用证条款特点和差异分析.docx
《各国信用证条款特点和差异分析.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《各国信用证条款特点和差异分析.docx(28页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
各国信用证条款特点和差异分析
各国信用证条款特点和差异分析
一、港澳地区信用证条款特点
中国港澳地区的信用证,是指从香港和澳门地区开出的信用证,其条款有如下特点:
1.信用证常要求一套非议付单据寄给指定人的条款
例⑴:
ONESETOFNON-NEGOTIABLECOPIESOFSHIPPINGDOCUMENTSHASBEENAIRMAILEDDIRECTTOTHEAPPLICANTWITHINTWODAYSAFTERSHIPMENT.
翻译:
一套非议付装运单据副本已经在装运后两天内直接邮寄给申请人。
分析:
实务中,非议付装运单据(不包含正本提单)并无提取货物的权利,因而往往不能向银行交单押汇,之所以寄给申请人或其指定人是为了便于其提早安排接货及联系销售事宜。
出口商只需按要求寄出即可。
2.信用证要求货物转运时提单需指出第二程船名的条款
例⑴:
IFGOODSARESUBJECTTOTRANSHIPMENT,THENAMEOFTHEON-CARRYINGVESSELMUSTBESHOWNONTHEBILLSOFLADING.
翻译:
如果货物打算转运,则第二程船名必须在提单上注明。
分析:
由于港澳地区所处的特殊地理位置,通常作为中国内陆地区与其它国家的中转港口,故货物大多为转口贸易,需要转船,对于开证人而言,为了便于及时和准确掌握货物运输动向,往往要求在第一程运输提单上加注第二程船名。
对此,出口商应注意满足这一条件。
3. 信用证要求货物转运时,需投保有关转运险种的条款
例⑴:
IFGOODSARESUBJECTTOTRANSHIPMENT,INSURANCEPOLICYorCERTIFICATEMUSTSTATETHATTHERISKSOFLOSSAND/orDAMAGEDUETOTRANSHIPMENTHAVEBEENINCLUDED.
翻译:
假如货物将要转运的话,保险单或保险凭证必须注明转运丢失险或损害险已被包括在内。
分析:
这条款主要是申请人担心货物经港澳地区转运时出现损失而作的规定,出口商可在出口货物时提醒保险公司在保单上加注这一条款。
二、亚洲其它国家信用证条款特点
亚洲其它国家的信用证,是指除港澳地区外的其它亚洲国家(如日本、南韩、新、马、泰、越南等)的信用证,其条款有如下特点:
1.信用证规定不得电索的条款
例⑴:
T.T.REIMBURSEMENTISNOTACCEPTABLE.
翻译:
不接受电索条款。
分析:
电索条款是指议付行议付单据后可立即以电报或电传等电讯方式向开证行或其指定偿付行收取货款的条款。
若信用证明确规定不得电索,则只能通过邮寄方式索汇,收款相对较慢。
上述条款常见于日本来证,目的是想推迟付款,可见其商人之精明。
对出口商而言,为加快收汇,大额货款应争取电索。
2.信用证指定运输公司的条款
例⑴:
SHIPMENTSHOULDBEEFFECTEDBYCHINAOCEANSHIPPINGAGENCY(PENAVICO)BEIHAIBRANCHOFFICEONLY.
翻译:
只准中国远洋运输公司北海分公司装运。
分析:
指定运输公司条款是指信用证规定由某一运输公司装运货物的条款。
这条款主要见于南韩来证。
一般而言,信用证是不指定运输公司的,但有些国家出于本国政治、外交情况或货物运输安全考虑,往往会有这一要求。
对此,出口商应注意执行。
3.信用证指定偿付行的条款
例⑴:
INREIMBURSEMENT,NEGOTIATINGBANKISTODRAWSIGHTDRAFTSONUNITEDOVERSEASBANKLTD.,
130LIBERTYSTREET,SUITE2712,NEWYORK,N.Y.10006,USA
ANDCERTIFYTOUSTHATALLTERMS&CONDITIONSOFTHISCREDITHAVEBEENCOMPLIEDWITH.
翻译:
索汇时,议付行请出具以美国纽约华联银行为付款行的即期汇票,且向我行证实:
所有本证条款已经相符。
分析:
指定偿付行条款是指信用证中规定通过某偿付行偿付货款的条款。
这条款主要见于新加坡来证,指定其在纽约的偿付行,有利于及时清偿货款。
出口方银行可利用这一条款快速索汇。
4.信用证要求特定快递收据的条款
例⑴:
RECEIPTOFDHLSHOWINGTHATONESETOFNON-NEGOTIABLE DOCUMENTPLUS1/3orIGINALB/LHASBEENSENTTOKINGBRIGHTCO.LTD.CENTRAL,HONGKONG(TRANSFEROR)BYDHLWITHIN2DAYSAFTERSHIPMENTDATE.
翻译:
敦豪国际快递收据,显示一套非议付单据加上三份正本提单之一份已经在装运日后两天内直接寄给香港明君有限公司(转让人)。
分析:
特定快递收据条款是指信用证规定单据由某指定快递公司寄出且需提交收据之条款。
这条款常见于越南来证。
香港商人作为中间商(即转让人),通过可转让信用证收取中介费用,故要求一份正本提单寄给转让人。
但这一条款显然不利于出口商。
故出口商只有十分了解转让人且确有把握做到单证相符时方可接受。
5.信用证要求装运使用规则航班的条款
例⑴:
SHIPMENTMUSTBEMADEINREGULARLINERVESSELANDACERTIFICATETOTHISEFFECTMUSTACCOMPANYTHEDOCUMENTSFORNEGOTIATION.
翻译:
必须以规则航班装运,对此结果的证明书必须随付单据议付。
分析:
规则航班条款是指信用证规定装运使用班轮的条款。
这条款主要见于孟加拉来证。
因进口商担心货物由其它船只运输会带来风险,故指定规则航班。
出口商可根据当地运输情况预定航班。
6.信用证要求装运使用特定船只的条款
例⑴:
GOODSMUSTBESHIPPEDINSEAWORTHLYCONFERENCEVESSELWHICHSHOULDBEONAPPROVEDLISTOFTHELLOYDS.
翻译:
货物必须以劳埃德船泊协会获准表上且适于深海运输的船只装运。
分析:
特定船只条款是指信用证规定采用指定船只运输的条款。
这条款主要见于印度来证。
进口商为了保障货物运输安全,在信用证中列入这一条款。
对此,出口商应注意本地是否有合乎条件的船只,若无,则需联系修改。
7.信用证要求标明汇率条件的条款
例⑴:
BENEFICIARY’SMANUALLYSIGNEDDRAFTSATSIGHTONABOVENAMEDIMPORTERSFORFULLINVOICEVALUEBEARINGCLAUSE"PAYABLEATBANK’SCURRENTSELLINGRATEOFEXCHANGEALONGWITHMARK-UPATRATEPREVAILINGINPAKISTAN"&orIGIANLINVOICESNOTEXCEEDINGTHISCREDITAMOUNT,PREPAREDINTHENAMEOFIMPORTERS,INOCTUPLICATECERTIFYINGMERCHANDISETOBEOForIGINOF.
翻译:
受益人按发票全值出具以上述进口商为付款人之手签汇票,标明条款:
“可按现行银行卖出汇率以及巴基斯坦市场优惠利率支付”,而且正式发票以进口商为抬头,不超出本证金额,一式十份,证实货物产地。
分析:
标明汇率条件条款是指信用证规定单据(一般在发票或汇票上)加注汇率条件的条款。
这条款主要见于巴基斯坦来证。
进口商或进口方银行为了防范汇率风险,事先确定这一条款。
出口商制单时必须注意在汇票上加注这一汇率条款。
三、港澳地区和亚洲其它国家信用证条款差异
(一)、信用证种类的差异
亚洲国家的来证大部分是不可撤销的议付信用证,而港澳地区的来证除此之外,还经常出现循环信用证、背对背信用证、可转让信用证及红条款信用证等。
1.循环信用证
例⑴:
THIS L/C IS A REVOLING L/C WITH LIMITED AMOUNT UP TO USD500,000.00 WITH EACH DRAWING NOT EXCEEDING USD50,000.00 UNLESS HAVING OURINSTRUCTIONS TO TERMINATE REVOLVING,THIS L/C WILL BE AUTOMATICALLY VALID FOR NEXT NEGOTIATION 3 DAYS AFTER THE DATE OF LAST NEGOTIATION.
翻译:
本信用证是循环信用证,总金额限于50万美元,每次支取不超过5万美元,直至我行发出终止循环指令。
本信用证的下次议付自上次议付三个工作日后自动生效。
分析:
循环信用证是指信用证的开出金额被利用后,其金额可重新恢复至原金额再利用,直至达到规定的次数或总额为止。
它按时间循环和按金额循环可分为三种:
一是自动循环,即在一定时间内信用证金额使用后,不必开证行通知其金额可自动恢复使用;二是半自动循环,即信用证金额被使用后,开证行若未能在一定限期内提出中止使用,则信用证自动恢复原金额使用;三是非自动循环,即只有开证行通知后才能恢复使用原金额。
据此可知上述循环信用证为自动循环信用证。
出口商在使用原信用证的金额,于交单议付三天后即可重新使用,非常方便和有利。
2.背对背信用证
例⑴:
THIS L/C IS BACK-TO-BACK CREDIT.
翻译:
本信用证是背对背信用证。
分析:
背对背信用证又称转开信用证,是指信用证的受益人要求原证的通知行或其它银行以原证为基础,另开一张内容相似的信用证。
背对背信用证的开立通常是中间商转售他人货物,从中谋利,或两国不能直接办理进出口贸易时通过第三者以此种方式沟通贸易。
其受益人可以是国外的,也可以是国内的。
出口商在使用背对背信用证时应注意弄清各当事人之间的关系。
3.可转让信用证
例⑴:
THISLETTEROFCREDITISTRANSFERABLE.
翻译:
本信用证是可转让的。
例⑵:
WITHOUTANYRESPONSIBILITYorENGAGEMENTONTHEPARTOFTHISBANK,WEWISHTOINFORMYOUTHATWEHAVERECEIVEDANINSTRUCTIONFROMYUKUNTRADEDEVELOPMENTCO.H.K.TOTRANSFERTOYOUANIRREVOCABLEDOCUMENTARYCREDITNO.G-01-J-00285ISSUEDBYSINHUABANKTOTHEEXTENTOFUSD215,000.00USDOLLARSTWOHUNDREDFIFTEENTHOUSANDONLY.
翻译:
本行并无任何承诺和责任,现通知你方,我行已收到由新华银行开出并经香港园康贸易发展公司转让给你方的不可撤销跟单信用证第G-01-J-00285号,金额为215,000美元。
分析:
可转让信用证是指信用证的第一受益人可以将信用证的全部或一部分金额转让给第二受益人使用。
采用的方式有电开或信开两种。
跟据统一惯例第500号出版物规定,信用证只有明确注明“可转让”字样才能转让,而且只能转让一次。
信用证应主要按原证条款转让,总金额不得超过原证金额。
故出口商在使用可转让信用证时需注意这些问题。
4.红条款信用证
例⑴:
THEL/CADVISINGBANKISAUTHORISEDTOMAKEADVANCETOBENEFICIARYUPTOUSD100,000.00AGAINSTBENEFICIARY’SUNDERTAKINGTOTHEL/CAPPLICANTTHATTHEYWILLEFFECTSHIPMENTANDDELIVERDOCUMENTSTOTHEADVISINGBANKANDUNDERTAKETOREFUNGTOAPPLICANTINCASEOFNON-SHIPMENTINACCORDANCEWITHTHETERMSOFTHISCREDITWITHINITSVALIDITY.
翻译:
本信用证的通知行有权凭受益人给信用证申请人的保证书,预付100,000美元给受益人。
受益人需保证按时装运并交单给通知行,并保证一旦未能在信用证有效期内装运将退回该预付款给申请人。
分析:
红条款信用证也称预支信用证,是指允许受益人在装货前凭发票和汇票向议付行提前支取部分或全部货款的信用证。
在信用证规定的装运期内受益人向议付行提供全套货运单据,议付行议付时减去预支金额及利息的差额。
这种信用证上预先垫款的特别条款,为引人注目,习惯上用红色字体表示,故俗称红条款信用证。
出口商可充分利用红条款信用证解决临时性资金需要。
(二)、信用证格式的差异
亚洲国家的来证大部分是电开信用证,而港澳地区的来证既有电开信用证,也有信开信用证。
亚洲国家如日本的来证具有标准化的格式,如:
1.FORMOFL/C
翻译:
信用证类型
2.L/CNO.
翻译:
信用证号
3.DATEOFISSUE
翻译:
开证日
4.EXPIRYDATE/PLACE
翻译:
有效期及地点
5.APPLICANT
翻译:
申请人
6.BENEFICIARY
翻译:
受益人
7.L/CAMOUNT
翻译:
信用证金额
8.AVAILABLEWITH/BY
翻译:
(信用证)适于
9.DRAFTAT
翻译:
汇票期限
10.PARTIALSHIPMENTS
翻译:
分批装运
11.TRANSSHIPMENT
翻译:
转运
12.TRANSPORTDETAILS
翻译:
转运细节
13.DESCRIPTIONOFGOODS
翻译:
货物描述
14.DOCUMENTSREQUIRED
翻译:
单据要求
15.ADDITIONALCONDITIONS
翻译:
特别条款
16.CHARGES
翻译:
费用
17.PRESENTATION PERIOD
翻译:
交单期
18.INSTRUCTIONS
翻译:
指示
分析:
日本的来证较为简单明了,易于操作,且收汇也较有保障。
港澳地区如香港的来证具有如下常见格式:
1.IRREVOCABLE DOCUMENTARY CREDIT NUMBER:
翻译:
不可撤销跟单信用证号:
2.BENEFICIARY:
翻译:
受益人:
3.APPLICANT:
翻译:
申请人:
4.ADVISING BANK:
翻译:
通知行:
5.AMOUNT:
翻译:
金额:
6.PARTIAL SHIPMENTS:
翻译:
分批装运:
7.TRANSSHIPMENT:
翻译:
转运:
8.DATE AND PLACE OF EXPIRY:
翻译:
有效期及地点:
9.SHIPMENT FROM:
TO:
LATEST:
翻译:
装运自:
到:
最迟:
10.CREDIT AVAILABLE WITH:
翻译:
信用证适于:
11.GENTLEMEN:
WE HEREBY ISSUE THIS IRREVOCABLE DOCUMENTARY CREDIT IN YOUR FAVOUR WHICH IS AVAILABLE BY YOUR DRAFT(S)......ACCOMPANIED BY THE FOLLOWING DOCUMENTS:
翻译:
阁下:
我们现开立不可撤销跟单信用证以你方为受益人,该证适于你方汇票。
。
。
随附如下单据:
12.ADDITIONAL CONDITIONS:
翻译:
特别条款:
13.INSTRUCTIONS TONEGOTIATINGBANK:
翻译:
对议付行指示:
分析:
香港的来证相比日本的来证稍为复杂一点,且单据易被开证行挑不符点。
故出口商需注意单证的严格一致性。
(三)、信用证条款的差异
1、汇票条款差异:
例⑴:
CREDITAVAILABLEWITHTHEADVISINGBANKBYNEGOTIATIONOFBENEFICIARY’SDRAFTSATSIGHTDRAWNON:
翻译:
信用证适于通知行议付受益人出具(以某人为付款人)的即期汇票。
例⑵:
BENEFICIARY’SMANUALLYSIGNEDDRAFTSATSIGHTONABOVENAMEDIMPORTERSFORFULLINVOICEVALUEBEARINGCLAUSE“PAYABLEATBANK’SCURRENTSELLINGRATEOFEXCHANGEALONGWITHMARK-UPATRATEPREVAILINGINPAKISTAN”&orIGINALINVOICESNOTEXCEEDINGTHISCREDITAMOUNT,PREPAREDINTHENAMEOFIMPORTERS,INOCTUPLICATECERTIFYINGMERCHANDISETOBEOForIGINOF.
翻译:
受益人手签即期汇票,以上述进口商为付款人,按发票全值出具,注明条款:
“可按现行银行卖出汇率以及巴基斯坦市场利率支付”,而且原发票一式十份,以进口商为抬头,金额不超过本证金额,注明商品产地。
分析:
港澳地区的信用证汇票条款简明扼要,而亚洲其它国家的信用证汇票条款相对复杂。
例⑴中的条款是港澳地区的,例⑵中的条款是亚洲国家巴基斯坦的。
2、发票条款差异:
例⑴:
SIGNEDCOMMERCIALINVOICEATLEASTINQUADRUPLICATE.
翻译:
签署商业发票至少一式四份。
例⑵:
SIGNEDCOMMERCIALINVOICEINOCTUPLICATE(SIXCOPIESWITHorIGINALDOCUMENTS,REMAININGCOPIESWITHDUPLICATEDOCUMENTS)CERTIFYINGMERCHANDISETOBEOFCHINAorIGINQUOTINGL/ANO027018ANDBANGLADESHBANKREGISTRATIONNOUNDERSEM,DUPLICATESETOFDOCUMENTSTOBESENTBYSEPARATEAIRMAIL.
翻译:
签署商业发票一式十份(六份随正本单据,余下随副本单据),证实货物产于中国,注明进口许可证号第027018,以及孟加拉银行在“SEM”项下的注册号,副本单据另以航空邮件寄出。
分析:
港澳地区的信用证发票条款较为简单,而亚洲其它国家的信用证发票条款较为复杂。
例⑴中的条款是港澳地区的,例⑵中的条款是亚洲国家孟加拉的。
3、提单条款差异:
例⑴:
FULLSETSOForIGINALCLEANSHIPPEDONBOARDMARINEBILLSOFLADINGISSUEDBYTHEMASTEROFTHECARRYINGVESSELorHISAGENTTOorDERANDBLANKENDORSEDMARKED“FREIGHTPREPAID”ANDNOTIFYCHINAorIENTCORP.,PIER19,SANFRANCISCO,CALIF.,94111,U.S.A.
翻译:
全套正本洁净已装船海洋提单,由船长或其代理人出具,空白抬头,空白背书,注明“运费预付”,并通知美国加利福尼亚旧金山中国远东公司。
例⑵:
FULLSETOFTHREECLEANONBOARDOCEANBILLSOFLADINGWITHTWONON-NEGOTIABLECOPIESMADEOUTTOorDEROFBANKOFAYUDHYALIMITED,NOTIFYBUYERS,MARKEDFREIGHTPREPAIDANDTHISCREDITNUMBER.
翻译:
全套三份洁净已装船海运提单以及两份非议付副本,作成AYUDHYA银行为抬头人,通知买方,注明运费已付及本证号码。
分析:
港澳地区的信用证提单条款的收货人栏一般作成空白抬头较多,通知方为收货地所在买主或代理人,而亚洲其它国家的信用证提单条款的收货人栏通常作成开证行抬头,通知方为信用证的开证人。
例⑴中的条款是港澳地区的,例⑵中的条款是亚洲国家泰国的。
4、保单条款差异
例⑴:
INSURANCEPOLICYorCERTIFICATEINNEGOTIABLEFORMINDUPLICATEENDORSEDTOTHEorDEROFHANGSENGBANKLTD.,HONGKONGFORFULLCIFVALUEPLUSATLEAST10PCTCOVERINGOCEANMARINECARGOCLAUSES(ALLRISKS),OCEANMARINECARGOWARRISKSCLAUSESANDSTRIKESCLAUSESOFTHEPEOPLE’SINSURANCECO.OFCHINAWITHCLAIMSPAYABLEATDESTINATIONINTHECURRENCYOFDRAFTSIRRESPECTIVEOFPERCENTAGE.INCASEOFCONTAINERIZEDSHIPMENT,INSURANCEPOLICYorCERTIFICATEMUSTSTATETHATTHERISKSOFJETTISONANDorWASHINGOVERBOARDHAVEBEENINCLUDED.
翻译:
保险单或保险凭证以可转让的形式一式两份,背书给香港恒生银行抬头,按CIF的发票全值加上至少10%出具,投保中国人民保险公司的海洋货物条款(一切险)、海洋货物战争险条款和罢工险条款。
可在目的地以汇票货币索赔。
不计免赔率。
一旦以集装箱装运,保险单或保险凭证必须声明已包括抛弃险和雨淋险。
例⑵:
MARINEINSURANCEPOLICYorCERTIFICATEINDUPLICATE,ENDORSEDINBLANKFOR110%OFTHEINVOICEVALUE,INSURANCEPOLICIESorCERTIFICATESMUSTEXPRESSLYSTIPULATETHATCLAIMSAREPAYABLEI
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 各国 信用证 条款 特点 差异 分析
![提示](https://static.bdocx.com/images/bang_tan.gif)