俄语经典名言集锦.docx
- 文档编号:25589116
- 上传时间:2023-06-10
- 格式:DOCX
- 页数:54
- 大小:58.52KB
俄语经典名言集锦.docx
《俄语经典名言集锦.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《俄语经典名言集锦.docx(54页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
俄语经典名言集锦
Бойтесьсвоихжеланий-онисбываются.
要害怕你自己的愿望,他们会实现的。
Ничтотакнеэкономитденьги,каквзаимнаялюбовьспервоговзгляда.
没有什么像一见钟情那样能省钱的了〔没有什么比一见钟情更能节约财力了〕
Небудьтакскромен-тыненастольковелик!
别那么谦虚,你还没那么伟大。
Лесбиянка-женщина,котораявыполняющаячистомужскуюработу.
女同性恋是那些履行纯粹属于男人的职责的女人
Есливамнесуткофевпостель,значит,этоневашапостель.
如果有人给你把咖啡端到床前,意味着这不是你的床。
Натупостьзаданияответимскоростьюеговыполнения.
对呆板的任务我们用完成它的速度来答复〔对刻板的任务我们用完成它的速度来对付〕
Жизньуходиттакбыстро,какбудтоейснаминеинтересно.
生命消逝如此之快,似乎它没有兴趣和我们在一起。
Одинизспособовнебытьодиноким-заболетьшизофренией.
不孤独的一个方法之一就是得上精神病。
Вжизнивсегдаестьместоподвигу.Надотолькобытьподальшеотэтогоместа.
生活中总有恶作剧,要做的只是离它远一点。
Внимание----здесьслово«подвиг»,думалачтоегомыслииронические.
ноэтотолькомойвзгляд,можетбыть,ясовсемнеправильнопоняла.
Налоговыйполицейский-эточеловек,которыйвсегдаприходитнавыручку!
税警是总是那些为了你的收入而登门的人〔税警就是总冲着你的收入而来的人〕
Объявление:
"ЛЕЧУОТВСЕХБОЛЕЗНЕЙ!
".Дописка:
"ОТВСЕХ-НЕУЛЕТИШЬ"
公告:
“包治百病!
〞。
补充:
“难逃百病!
〞。
Неговориосебеплохо-неделайзадругихработу!
别说自己不好----别给别人干活。
〔说自己的不好的往往是别人,所以这句话说你自己说自己不好,实际是替别人干活〕
Невсякаяжизнькончаетсясмертью.Иногдаонакончаетсясвадьбой.
不是所与的生命都已死亡结尾,有时候它以婚姻结尾。
Больнойнуждаетсявуходеврача.Ичемдальшеуйдетврач,темлучше.
病人需要医生的照料,医生离的越远越好。
Внимание---слово“уход〞有“退出〞“照料〞的意思,一语双关,后面的“уйти〞与其相对应。
Неудача-эторазновидностьудачи,котораянезнаетпромаха.
失败是不知道什么是失误的成功的变异。
〔这些定语把我绕进去了,其实可以这样说---失败是从未失误过的成功的变异〕。
Еслираныпосыпатьсолью,тоонидольшесохранятсясвежими...
如果在伤口上撒盐,伤口会保鲜很久。
〔如果在伤口上撒盐,会让教训记住的更久〕
Еслишефнеправ-значит,либооннешеф,либотынеработник.
如果老板不对,意味着要么他不是老板,要么你不是他的员工。
Вжизнибеспозвоночныхнетпереломныхмоментов.
生活中没骨气的人没有转折点。
〔生活中没有主见的人没有转机。
Вармиюберутздоровых-аспрашивают-то,каксумных.
Куритьвредно,питьпротивно,аумиратьздоровым-жалко.
吸烟有害,喝酒讨厌,那安康的死去就可惜了。
Вкаждомвозрастесвоипрелести,авмолодостиещеичужие.
每个年龄段都有自己的美好之处,但在年轻时还有别人的美好之处。
〔每个年龄阶段都有属于自己的精彩,不过在年轻时段,还有别人的精彩在其中。
〕
Секретамериканскойулыбкивгамбургерах:
какойжеротнадоиметь,чтобыихесть.
汉堡上的美国式的的微笑的秘密------为了吃它们,要有什么样的嘴才行。
Всевзаимосвязано.Живешь-хочетсявыпить,выпьешь-хочетсяжить
一切都是相关的,活着时你想喝酒,喝醉时你想活着。
Есличеловекпо-настоящемухочетжить,томедицинабессильна.
如果人类想真正的活着,那么医学是无能为力的。
Никогданебудетвторойвозможностипроизвестипервоевпечатление.
没有第二种可能性能产生第一印象。
〔第一印象很重要,很难改变的了-----个人联想〕
Азеркалосутраопятьспохмелья.
是镜子一大早就又得酒后后遗症了〔人照镜子,不说自己倒说镜子,醉得不轻啊,而且还死不成认自己醉酒-----个人理解〕
Чтобыслованерасходилисьсделом,нужномолчатьиничегонеделать.
为了不让语言和身体分开,需要沉默和什么也不做。
〔为了言行一致,需要不说也不做〕
Русскиематомнеругаются-русскиематомразговаривают.
俄罗斯人不用脏话骂人,俄罗斯用脏话闲聊。
Коммунизм-этоINTERNET+сотовыйтелефонвкаждойтелефоннойбудке.
共产主义=因特网+每个亭里的手机。
〔不理解〕
Хотитеизбавитьсяотосадканадуше-некипятитесь.
想摆脱糟糕的心情就不要发怒。
Толькокогдавозьмешьвдолг,понимаешь,чтооченьнуженлюдям.
只有在借钱的时候,才能理解人们的需要。
Плохойпочеркукрепляетпамятьиулучшаетсообразительность.
糟糕的笔迹能加强记忆力,促进灵活性。
Слово"нет"попрежнемуостаетсялучшимпротивозачаточнымсредством.
词语“不〞以前是最好的避孕手段。
2006-09-02
моилюбимыеизречения(частьседьмая))-[俄语名言]
Праведнаяжизньначинаетсятогда,когданагрешнуюуженеостаетсянисилниденег.
规规矩矩的生活只有在既没有钱又没有力气过不规矩的生活时才会开场。
〔没方法过不规矩地生活时才会开场规规矩矩的生活〕
Летатьсамолетомбылобысовершеннобезопасно,еслибынебылоземли.
如果没有的话,做飞机飞行时非常平安的。
Житьпоуму-значитвыбиратьповкусуизтого,чтопокарману.
明智的生活意味着根据口袋的情况选择你的爱好。
〔明智的生活就是根据实际情况来选择〕。
Носорогплоховидит,нопритакомвесеэто-уженеегопроблемы.
犀牛视力很差,但在他的这种威势下,这已经不是他的问题。
〔犀牛视力不好,但他的威势使他的视力不算什么问题了〕
Однолюбможетсделатьнесчастнойтолькооднуженщину…ито-навремя.
一个对爱情专一的人可能只会让一个女人不幸,而且是短暂的不幸。
Внимание-------перевеланакитайскийязыкпословам,нонемогупониматьипо-русскиипо-китайски,показалапереводКОСТЮ,онсказалчтояправильноперевела,
итакяпростопереписаламойпереводсюда,амыслиясовсемнепонимаю.
Продаетсянервнаясистемавотличномсостоянии!
Заводитсяспол-оборота!
!
出售神经系统,状况极佳!
可以不停的工作一个完整的周期。
〔出售神经系统,状态极佳!
可连续运转整整一个周期〕
Боролсясамссобой-ибылнепобедим.
自己和自己战斗,结果是无法获胜。
〔自己跟自己斗,只会是不分胜负〕
Главныйнедостатокума-егоотсутствие.
智慧最大的缺点就是它的缺席。
Глотоксвободымодноинезакусывать.
这句话可是让我费解了.后来问了наташа,又问了群里的朋友,觉得这个地方модно如果换成можно就不难理解了,所以我们把这个句子改了一下Глотоксвободыможноинезакусывать------品尝自由,可以不就小菜。
〔品尝白酒,需要小菜,可是自由不是白酒,不能像喝酒那样就着小菜喝自由。
〕
Далекоидущиепланыимеютсвойствоходитьбезвозвратно.
走的很远的方案都有一去不复返的特点〔离题太远的方案都是无力执行的〕〔方案太多,太长远,实施起来往往会半途而废----个人理解〕
Мужчиныжелаютсекса,женщины-любви,азанимаютсявсе-однимитемже.
男人要的是性,女人要的是爱情,他们所做的是同一个事情。
Когдавыулыбаетесь,выделаетесвоизубыбеззащитными.
当你微笑的时候,你就让你的牙齿陷于市区保护的处境。
〔你微笑的时候,你的牙齿就失去了保护〕
Кромечужихнеприятностей,вжизниестьидругиерадости.
除了别人的不愉快,生命中还有其他的快乐。
〔有的人把别人的不幸当作自己的快乐,所有这里说:
生活中除了别人的麻烦事,还有其他的快乐〕
Всехотятхорошопровестивремя,ноегонепроведешь.
所有的人都想好好的度过时间,但你怎么度过它呢〔所有的人都想很好的度过时光,但时光是度不过去的〕
Еслижизньпротекаетхорошо,значит,онадалатрещину.
如果生命很快的就流逝了,意味着它漏水了。
Еслимысльнеукладываетсявголове-попробуйтерасположитьеевдольспинногомозга.
如果大脑里装不下思维,那就试着把它沿着脊髓放。
〔头脑里装不下的思维,就装在脊髓上〔后背上〕
Еслипьянкунельзяпредотвратить,еенадовозглавить!
如果醉酒不能预防,那就领导〔主持〕它。
Нелюбящиенасженщиныупрощаютнамжизнь!
不爱我们的女人简化着我们的生活〔不爱我们的女人在为我们简化这生命〕
Искренность-этонедостатоксамообладания..
真诚是自我控制的缺陷。
Никогданеизвестно,ктоправ..,новсегдаизвестно,ктоглавный…
永远也不会明白谁是正确的,但总是能明白谁是主要的。
Нежалуйтесьнажизнь-моглобытьихуже!
别报怨生活,也许可能还要糟糕。
Начальство,какиженщин,оставлятьнеудовлетворенным-запрещается!
好比一个不知满足的女人,这样的领导是不可行的。
Здоровыйсоннетолькопродлеваетжизнь,ноисокращаетрабочеевремя.
美好的梦不但能使人长寿,而且能使工作时间变短。
Всегениальное-просто..,нокакжетрудностатьгениальным!
所有的才能其实都很简单……但是成为一个天才的人却如此困难。
Грехпредаватьсяунынию,когдавокруг-столькодругихболееприятныхгрехов!
一个错误周围围绕着许多其他的稍好一些的错误时,这个错误就会陷在沮丧中了。
Вегетарианцыживотныхнеедят!
ОниихОБЪЕДАЮТ!
吃素的人不吃动物!
他们会吃穷动物。
Всехотятхорошейжизни,нообычноимустраиваютвеселую.
所有的人都想要美好的生活,但通常他们得到的都是愉快的生活。
Всепопыткижитьприводятпокалишьклетальномуисходу!
所有的生活的尝试至今都只是通向绝路的。
Еслиженщинамолчит-неперебивайтеее!
如果一个女人沉默着,就别去打断她。
Неприставайтекпьянойдаме:
ведьеслидама"впополаме",тодлянеетрагично
всевокруг!
别沾上醉酒的女人,要知道如果一个女人半梦半醒,对她而言,周围的一切都是可悲的。
Льстить-этоговоритьчеловекуименното,чтоонсамдумаетосебе,любимом…
奉承人就是给一个人说的话正是他自认为好的。
Еслитебекажется,чтотыспоришьсидиотом-подумай:
аможетиемутакжекажется?
?
如果你觉得你是在和一个白痴在争论,那就想一想,他是不是也是这样觉得呢?
Есливынеможетеучитьсянасвоихошибках-какойсмыслихсовершать?
?
如果你不能从自己的错误中学习,那犯错还有什么意义呢?
Экономист-этоспециалист,которыйзавтрабудетточнознать,почемуегосегодняшние
прогнозынесбылись…
经济学家就是这样的专家,他明天就能知道为什么昨天的预测没有应验。
Яженщиначестная,поэтомуидорогая。
我是一个老实的女人,所有也是一个珍贵的女人。
Угориллыбольшиеноздри?
-Авыпосмотритенаеебольшиепальцы!
大猩猩鼻孔大?
那你看看他的大手指!
〔大猩猩鼻孔大?
你看看他的巨大的手指就知道了〕
Если"Детским"мыломмоютдетей,точтожемоют"Хозяйственным"?
如果儿童香皂是给儿童用的,那么洗衣皂是给谁用的?
Лучшийвыходизроссийскогокризиса-Шереметьво2
俄罗斯经济危机的最正确出路------Шереметьво2莫斯科国际机场。
〔个人理解-----这是个政治挖苦,可以这样理解“俄罗斯经济危机的最正确出路---离开俄罗斯,出国。
〞)
Послебезалкогольногопивачувствуешьсебяобманутымидиотом
喝完不含酒精的啤酒后,你会感觉自己是一个上当受骗的傻子
Ялюблюсвиней.Собакисмотрятнанасснизувверх.Кошкисмотрятнанас
сверхувниз...Свиньисмотрятнанас,какнаравных.УинстонЧерчилль
我喜欢猪。
狗看我们是从下往上看得。
猫看我们是从上往下看得。
猪看我们如同对待同类。
〔我喜欢猪,狗仰视我们,猫俯视我们,猪如同类般的平视我们〕
Однаголовахорошо,асмозгамилучше
一个大脑固然好,带上智慧更好。
〔有大脑固然好,但有智慧的大脑更好〕
Какойсветильникразумакоптит!
什么样的油灯能把智慧熏黑!
Некаждомуданоувидетьвсебето,чтовидятвнемдругие
不是每个人都能看清自己,如同其他人看到的那样。
〔不是每个人都能了解自己,如同其他人了解我们一样〕〔当局者迷,旁观者清〕
Длянекоторыхдажефига-самыйширокийжест.
对某些人来说,轻蔑的竖起小指都是最大幅度的手势。
(蔑视的竖起小指都算是大手笔)
Внимание:
Здесьслово"фига"---эторазговорноесловоиливыражение=кукиш.
〔在这里,把它翻成小指,中国人的习惯好似是用小指来笑话人的无能的〕
Пятнонамундиреможноприкрытьорденом
制服上的污点可以用勋章来遮盖。
Когдаотлюбвипоетсердце,разумулучшенеподпевать,адирижировать
留神灵因为爱情而歌唱的时候,理智最好不要跟着唱,而应该指挥着它唱。
Привлекательныеженщины–отвлекают
诱人的女人是引诱人的。
〔女人因能引诱人所以诱人〕
Еслиуговариватьженщинуоченьдолго,тоонаможетподумать,чтовыспособны
тольконаразговоры!
!
如果长时间的劝说女人,那她一定会认为你只会说话。
〔说空话〕
Tag:
Инна发表于00:
59|阅读全文|评论0|编辑|分享0
#
2006-08-31
моилюбивыеизречения(частьшестая)-[俄语名言]
Уменянетманиивеличия.Великиелюдиеюнестрадают.
我没有狂妄症。
伟人不得这种病〔我没有傲慢自大,伟人不会被傲慢自大折磨—костя的译文〕
Досемилетверишь,чтодетейприноситаист,потомпонимаешь,чтоэто-обыкновенная"утка".
七岁前你相信是鹳带来了孩子,之后就明白那只不过是个普通的鸭子〔七岁前你相信是鹳带来了孩子,之后你就明白了那不过是个普通的谣言〕
Кактус-этоглубокоразочаровавшийсяогурец.
仙人掌是绝望了的黄瓜。
Еслиясказал"небрал!
",значит,неотдам!
!
如果我说“我没有拿〞,那就意味着我不会归还。
Лотерея-наиболееточныйспособучетаколичестваоптимистов.
彩票是最准确的统计乐天派数量的方法。
Незнаниезаконовнеосвобождаетотответственности..,знаниеих-запросто.
不懂法律不能使人免除责任,懂了----就可以随便了。
Еслитынашелподковунасчастье-значит,кто-тооткинулкопыта!
如果你捡到了幸福的马蹄掌,说明有人扔掉了蹄子。
〔如果你捡到了幸福的保障,意味着有人扔掉了幸福。
个人理解-----幸福不是毛毛雨,不会从天上掉下来。
〕
Внимание:
подкова马蹄铁,铁鞋掌,马掌。
Копыто蹄,
Обувьноситсязначительнодольше,еслиотсутствуетновая…
如果没有新的,鞋子可以穿的相当久的。
Еслиутромвыникогонеувиделивзеркале-радуйтесь:
вынеотразимы!
如果早成在镜子中你谁也没有看到,那你就快乐吧,因为你是最棒的。
〔自负到目中无人,目中无人到自己连自己都看不清-------个人理解〕
Женщинынеследуютдурнымсоветам-ониихопережают!
女人不会信奉那些愚蠢的建议,她们会超越它们。
Игнорированиефактовнеизменяетобстоятельств,алишьусугубляетпоследствия.
对现实的冷漠不会改变现状,只会加深其影响。
〔只会加强其后果〕
Когданеможешьпомочьчеловеку-остаетсятолькоодно:
любитьего!
如果不能够帮助别人,能做的就只有去爱他。
〔帮不上忙至少可以爱他。
〕
Внимание:
вполнесогла
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 俄语 经典 名言 集锦