船舶轮机设备维护须知.docx
- 文档编号:25397211
- 上传时间:2023-06-08
- 格式:DOCX
- 页数:25
- 大小:30.58KB
船舶轮机设备维护须知.docx
《船舶轮机设备维护须知.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《船舶轮机设备维护须知.docx(25页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
船舶轮机设备维护须知
船舶轮机设备维护须知
ShipmarineequipmentmaintenanceInstruction
1.主机及其系统
Mainengineanditssystem
1.1.使用维护说明书
Maintenancemanual
1.1.1.使用维护说明书上有作业指导、其内容有:
使用工具、示意图及图注、注意事项。
Thereisworkinstructioninmaintenancemanual,including:
toolsusemethod,schematicdiagramandlegend,mattersneedattention.
1.1.2.检修人员必须熟悉使用维护说明书,检修时应遵照其中的指示,进行装配或更换零部件。
mustbefamiliarwithmaintenancemanual,andshoulddotheoverhaulinaccordancewiththeinstructionsforassemblyorreplacingparts.
1.2.注意事项Attentions
1.2.1.检修主机必须向船长报告,船长须掌握动态并向主管机关报告,得到同意后方可进行。
Maintenancepersonnelmustreporttothecaptainbeforehemaintainthehost,themastershallknowwellthemovementandreporttotheadministration,carryingoutaftergettingthepermit.
1.2.2.盘车应注意
Attentionwhenturningmainengine
1.2.2.1.人员位置;
Staffposition;
1.2.2.2.应注意曲轴和机内有无障碍物;
Itshouldbenotedwhetherthereareobstaclesinthecrankshaftandentrails.
1.2.2.3.避免碰触拆了一半的某些部件。
Avoidtouchingsomecomponentswhichhavedonedemolitionhalf.
1.2.3.起重操作时须注意
Liftingoperationattentions
1.2.3.1.大管轮负责检查起重设备及属具,确保其完好无损。
Secondengineertakeschargeofcheckingtheliftingapplianceanditsaccessorytoenturethatitisintact.
1.2.3.2.注意适当调整船体正浮。
谨慎操作,不盲目起吊。
Beattentiontoadjusthullfloatingonevenkeelofthehullappropriately.Becautionanddonothoistingblindly.
1.2.3.3.行车操作只听轮机长或轮机长指定的人员指挥。
Craneoperationmustonlylistentothecommandofchiefengineerorthepersonwhoisappointedbychiefengineer.
1.2.4.不乱做记号,一般在出厂做记号之处可以辨认的不可再做记号,如果是在非做不可位置的记号,须抹去原记号,严禁用凿子乱做记号。
DonotMarkdisorderly,generallywecannotmarkagainontheleave-factorymarkwhichisrecognizable,iftheplacemustbemarkedagain,weshallwipedofftheoriginalmark,andstrictlyprohibitwithchisels.
1.2.5.尽量使用专用工具。
Trytousespecialtool
1.2.6.拆掉缸盖后,敞开的孔必须封闭,防止东西掉进气缸内。
AfterremovingtheCylinderhead,theopenholemustbesealofftopreventthingsfallingintothecylinder.
1.2.7.拆下来的零部件,必须适当安放,防止丢失。
Thepartsremovedmustbeplacedproperlytopreventloss.
1.2.8.拆下来的管子两端,管子的开口和敞开的油腔等应用清洁布包住。
Suchasbothendsofthetuberemoved,theopeningsofthepipeandopenoilchambershallbewraptwithcleancloth.
1.2.9.用过的橡胶密封圈,不能重复使用。
Usedrubberseals,cannotbereused.
1.2.10.正确安装锁紧装置、锁紧垫片,一般情况下开口销不能重复使用。
InstalltheLockingdeviceandlockwasherscorrectly,cotterpinscannotbereusedundernormalcircumstances.
1.2.11.安装零部件时,必须注意清洁,防止遗留物件在机器里边。
Whenassemblingtheparts,mustpayattentiontoclean,andpreventobjectsliftinginsidetheengine.
2.付机及其系统
Generatorengineanditssystems
2.1.管理人员必须认真阅读设备使用说明书,按说明书要求进行保养和检修工作,以保证副机及其系统处于良好工作状态和使用安全。
Managersmustreadtheequipmentmanualcarefully,anddomaintenanceandrepairworkaccordingtotheinstructionbooktoensurethegeneratorengineitssystemingoodworkingconditionandissafetouse.
2.2.安装零部件时,必须符合说明书或船舶营运检验规范的要求。
Wemustfollowtherequirementsofspecificationsorshipoperationinspectionnormwheninstallingpartsandcomponents.
2.3.上紧螺栓,尤其是上紧重要螺栓时,应使用扭力板手,并严格按说明书规定的上紧次序及上紧力矩分次操作。
Tightenthebolt,especiallytightentheimportantbolt,weshallusethetorquewrench,andoperateseparatelyinstrictaccordancewiththetighteningsequenceandtighteningtorqueprovidedforbyinstructions.
2.4.检修配对的零部件要注意记号,若制造厂已做了记号,不可再做记号,如果是在非做不可位置的记号,须抹去原记号,严禁用凿子乱做记号。
Notethemarkwhenexaminingandrpairingparts,ifthemanufacturerhasmadeamark,donotmarkagain,ifwemustmarkinthepositionoforiginalmark,weshallwipedofftheoriginalmark,andstrictlyprohibitusechisels.
2.5.专用工具使用后须妥善保管,拆下来的零部件,必须妥善安放和保管。
Keepthespecialtoolsandthepartsremovedinasafeplace.
2.6.拆下的管子两端,管路的开口,敞开的油腔等必须用净布包妥以防落入异物。
Suchasbothendsofthepiperemoved,theopeningsofthepipeandopenoilchambershallencasewithcleancloth.
2.7.注意用过的橡胶密封圈、锁紧垫片、开口销等不能重复使用。
Usedrubberseals,lockwashers,cotterpinscannotbereused.
2.8.注意换新配件时,厂家不同,带来零部件质量、厚落、尺寸的差异。
Notethedifferentquality,thickness,sizebetweenthepartsfromdifferentmanufacturerswhenrenewingparts.
2.9.定期记录付机及其系统中各重要技术参数,并记录在轮机日志上。
Regularlyrecordvariouskeytechnicalparametersofgeneratorengineanditssystems,andrecordthemintheenginelogbook.
3.锅炉维护保养须知
Boilermaintenanceguidelines
3.1.蒸汽停炉检修注意事项
Steamshutdownmaintenanceattentions
3.1.1.尽可能使用专用工具。
Trytousespecialtool
3.1.2.完成停炉操作后,炉顶空气考克没有蒸气逸出后约3-5小时才可打开上人孔门,再隔4-6小时再开下人孔门。
Aftercompletedtheshutdownoperation,donotopentheuppermanholeuntilafter3-5hoursofnosteamfoundescapingfromtheopenedaircockonthetopoftheboiler,andthenopenlowermanholedoorafteranother3-6hours.
3.1.3.拆卸的零部件,应做好记号并妥善保管,以防丢失。
Thepartsremovedmustbemarkedandplacedproperlyagainstloss.
3.1.4.安装时,应注意清洁管子用压缩空气吹净,确认无堵。
Clean/blowthepipewithcompressedairwhenyouprepareforinstallationtoensureitisnotblocked.
3.1.5.进入炉内检修工作前,必须将全部通气、通水管道阀门关闭,并挂上警示牌。
Beforeenteringtheinsideoftheboilerforinspectionorrepair,allthesteam&waterpipevalvesmustbeclosed,andwarningboardmustbeputup.
3.1.6.进入炉内检修工作,所带工具及物品应清点,专人负责,检修工作行灯电压不应超过36伏,进入烟道工作,应切断其他烟道和检修烟道的联系,以确保安全。
whenwedomaintenanceworkintheboiler,toolsandarticlesshouldbecounted,theportablelampvoltageshouldnotexceed36volts,andspecially-assignedpersonisresponsiblefortheexamineandrepair.Workingintheflue,thefluetoberepairedshouldbecutoffwithotherflueconnectiontoensuresafetyoperation.
3.1.7.安装人孔门时,必须使周围间隙均匀,用专用扳手均匀对称上紧螺母。
Installingthemanholedoor,keeptheevenperipheralclearance,thenutstobetightenedupuniformlysymmetricallywiththespecialwrenches.
3.1.8.锅炉运行或炉内有压力时,不得进行焊补、上紧螺丝等工作。
Donotallowtheworkofweldingupandtightingupetc.whentheboilerrunningorinpressurecondition.
3.2.日常保养
Dailymaintenance
3.2.1.按月度预防维护检查实施执行。
Carryoutmonthmaintenanceplan.
3.2.2.定期检查运行锅炉气压、水位、蒸汽安全阀等情况、定期进行表面排污及炉水化验。
Regularcheckthesituationsofsteampressure,waterlevel,steamsafetyvalves,etc.,proceedsurfaceblowdownandboilerwatertestingonaregularbasis.
3.2.3.按值班日志要求定期读取锅炉运行数据并记录之。
Therunningboilerparametersshouldbereadandrecordedatregularinterval.
3.3.停炉保养(指较长时间停用)
Blowingdownmaintenance(refertoalongertimediscontinued)
3.3.1.满水保养法(停用1个月内):
Fullwaterpreservation(discontinued1month)
3.3.1.1.满水保养之前,应将锅炉水全部放空,清洗锅炉内外部的水垢、烟灰及其它污垢物。
Beforefullwaterpreservation,alltheboilerwatershouldbeemptied,theboilerincrustation,sootandothercontaminantinsideandoutsideboilershouldbeclean.
3.3.1.2.打开锅炉顶部的放气伐,锅炉应全部充满水。
Opentheaircockonthetopoftheboiler,theboilershouldbefullyfilledwithwater.
3.3.1.3.按有关规定将所需药品溶解稀释后注入炉内,并定期化验炉水,必要时补充药品。
Dissolveanddilutethechemicalsrequiredinaccordancewiththetherelevantprovisionsandinjectthemintotheboiler,testingboilerwaterregularandreplenishchemicalsinnecessity.
3.3.1.4.最后关闭空气考克。
Finallyclosetheaircock.
3.3.2.干燥保养法(长期停用):
Drypreservation(long-termdiscontinued)
3.3.2.1.锅炉水先彻底放空,清洗干净,排净积水。
Thoroughlyemptyingboilerwater,andthencleanit,excludethestandingwaterclearly.
3.3.2.2.将锅炉烘干,之后将干燥剂放入炉内,立即关闭所有人孔门、各阀门,使锅炉密封起来,以免空气进入。
定期进行检查,并适时补加干燥剂。
Dryingtheboiler,andthenputdesiccantintotheboiler,immediatelyturnoffallmanholedoors,eachvalveinoedertomaketheboilersealedtopreventairadmission.Regulardoinspectionsandtimelyreplenishdesiccant.
3.3.2.3.锅炉重新使用,必须取出干燥剂。
Whentheboilerisputintouseagain,thedesiccantmustbetakenout.
4.燃油/废气组合锅炉的维护
Fueloil/exhaustgascombinedthermaloilboilermaintenance
4.1.日常维护Routinemaintenance
4.1.1.检查导热油炉循环系统有无泄漏,消除泄漏。
Checkthethermaloilcirculatingsystemforleakage,anyleakagefoundtobeeliminatedintime.
4.1.2.检查风门联接的各活动件的可靠性,加油润滑。
Checkthereliabilityofallmovingpartswhichconnectedtothedamper,andwelllubricated.
4.1.3.清洁控制箱和热油循环泵的外表,保持环境卫生。
Cleanthecontrolboxandthesurfaceofthermaloilcirculatingpumptokeepourenvironmentalclean.
4.1.4.经常清洗导热油过滤器和燃油过滤器,保持畅通。
Regularcleanthethermaloilandfueloilfilterstokeepthemunblocked.
4.2.定期维护
Periodicmaintenance
4.2.1.定期调整风门调节系统,保持风门关闭到位严密。
Periodicallyadjustthedamperregulatingsystemtokeepitclosedinplacetightly.
4.2.2.定期进行导热油取样化验。
Thethermaloilshouldbesampledforanalysis.
4.2.3.每年导热油循环泵进行拆解维修保养。
Thethermaloilcirculatingpumpstobeoverhauledformaintanceeveryyear.
4.2.4.每三年对循环系统管系进行耐压试验,并对炉体和炉管进行全面检查。
Thecirculatingpipingshouldbecarriedoutapressuretesteverythreeyearsandhaveanoverallexaminationtothefurnacebodyandthefurnacetube.
5.锚机维护
Windlassmaintenance
5.1.离港后、大风浪过后、抛锚或进港之前经常性常规加油、保养(试验)。
Regulardoroutinerefuelingandmaintenance(test)afterdepartureorafterabigstorm,beforedropanchororarrivalataport.
5.2.要重视把旧或变质失效的牛油换掉,尤其注意对内部油槽冲洗。
Attentionshouldbepaidtoreplacetheoldormetamorphicgrease,especiallypayattentiontoflushinternaloilgroove.
5.3.锚机和系泊设备的轴承、传动齿轮、连接机械等运动部件应定期检查并加油保持良好的润滑状态。
Windlassandmooringequipmentbearings,drivegears,connectingmechanismandsoonmovingpartsshouldberegularlycheckedandwelllubricated.
5.4.定期检查齿轮箱油位和油质,确保正常。
Regularcheckoillevelandoilqualityofthegearbox,ensurenormaloperation.
5.5.定期检查马达绝缘、马达刹车、电气控制线。
Regularlycheckthemotorinsulation,motorbrakes,electriccontrollines.
5.6.经常检查锚机和系泊设备并调整刹车系统,保持其松紧适度,刹车正常。
Frequentlycheckthewindlassandmooringequipmentandadjustthebrakesystemtokeepitsdegreeoftightnessappropriateandthebrakenormal.
5.7.锚机或系泊设备如发生损坏,应及时组织船员修复,若船方无法修复,则通过公司机务部尽早联系厂家修理。
Ifwindlassormooringequipmenthavedamaged,itshallbepromptlyrepairedbycrewmenmbers,andiftheshipcrewmembersarenotabletorepair,thencontacttheman
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 船舶 轮机 设备 维护 须知