房屋租赁协议完整版.docx
- 文档编号:25348652
- 上传时间:2023-06-07
- 格式:DOCX
- 页数:89
- 大小:85.44KB
房屋租赁协议完整版.docx
《房屋租赁协议完整版.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《房屋租赁协议完整版.docx(89页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
房屋租赁协议完整版
有限公司
Co.,Ltd.
与and
沃尔玛深国投百货有限公司
Wal-MartSZITICStoresCo.,Ltd.
房屋租赁协议
PREMISESLEASEAGREEMENT
二零零六年月日
Datedon,2006
页码
第1条
本协议组成
2
第2条
租赁标的物和房屋
2
第3条
租期
6
第4条
租金
9
第5条
租赁标的物的接收
21
第6条
房屋及其它区域的使用
27
第7条
租赁标的物的维修与修复
33
第8条
大厦
43
第9条
税费
46
第10条
公用设施
47
第11条
陈述和保证
47
第12条
转让和分租;优先购买权
54
第13条
提前终止
56
第14条
违约责任
63
第15条
交还房屋
64
第16条
适用法律和争议的解决
65
第17条
其它规定
66
附件一
房屋总平面图
73
附件二
各层平面图/立面图/剖面图
74
附件三
租用面积计算表/租金计算表
75
附件四
要求与规格
76
附件五
乙方进场施工条件
77
附件六
甲方应向乙方提供的文件
78
附件七
甲方与乙方维保职责
80
附件八
抵押权人保证函格式
81
TABLEOFCONTENTS
Page
Article1
CONTENTOFTHISLEASEAGREEMENT
2
Article2
LEASEHOLDPROPERTYANDPREMISES
2
Article3
TERM
6
Article4
RENT
9
Article5
ACCEPTANCEOFLEASEHOLDPROPERTY
21
Article6
USEOFPREMISESANDOTHERAREAS
27
Article7
MAINTENANCEANDRESTORATIONOFLEASEHOLDPROPERTY
33
Article8
THEBUILDING
43
Article9
TAXESANDLEVIES
46
Article10
PUBLICUTILITIES
47
Article11
REPRESENTATIONSANDWARRANTIES
47
Article12
ASSIGNMENTANDSUBLEASING;PREEMPTIVEPURCHASERIGHT
54
Article13
EARLYTERMINATION
56
Article14
LIABILITYFORBREACH
63
Article15
RETURNOFPREMISES
64
Article16
APPLICABLELAWANDRESOLUTIONOFDISPUTES
65
Article17
MISCELLANEOUS
66
ExhibitI
SitePlanofPremises
73
ExhibitII
FloorPlan/Elevation/SectionPlan
74
ExhibitIII
CalculationTableforLeasedArea/CalculationTableforRent
75
ExhibitIV
RequirementsandSpecifications
76
ExhibitV
ConditionsbeforeStartingConstructionbyPartyB
77
ExhibitVI
DocumentstobeProvidedbyPartyAtoPartyB
78
ExhibitVII
ResponsibilitiesofMaintenanceandRepairbetweenPartyAandPartyB
80
ExhibitVIII
FormofMortgagee’sGuarantyLetter
81
房屋租赁协议
PREMISESLEASEAGREEMENT
出租人有限公司,一家依据中华人民共和国(以下称“中国”)法律合法组建并有效存续的有限责任公司,其法定地址在中国(以下称“甲方”),与承租人沃尔玛深国投百货有限公司,一家依据中国法律合法组建并有效存续的有限责任公司,其法定地址在中国广东省深圳市罗湖区洪湖路湖景花园1至3楼(以下称“乙方”),于二零零六年___月___日签订本房屋租赁协议(以下称“本协议”)。
THISPREMISESLEASEAGREEMENT(this“Agreement”)ismadeandexecutedonthis_____of______,2006byandbetweenCo.,Ltd.asLessor,alimitedliabilitycompanydulyincorporatedandvalidlyexistingunderthelawsofthePeople’sRepublicofChina(“China”or“PRC”),withitslegaladdressat,China(“PartyA”),andWal-MartSZITICStoresCo.,Ltd.asLessee,alimitedliabilitycompanydulyincorporatedandvalidlyexistingunderthelawsofChina,withitslegaladdressatG/F-2/F,LakeviewGarden,HonghuRoadLuohuDistrict,ShenzhenMunicipalityGuangdongProvince,China(“PartyB”).
(甲方和乙方以下单称为“一方”,合称为“双方”)
(PartyAandPartyBwillbeindividuallyreferredtoasa“Party”andcollectivelyreferredtoasthe“Parties”.)
鉴于,甲方愿意依据本协议所规定的条款及条件出租其拥有合法产权的本协议项下的租赁标的物,乙方愿意依据本协议所规定的条款及条件承租本协议项下的租赁标的物。
WHEREAS,PartyA,thelegalowneroftheleaseholdpropertyunderthisAgreement,agreestoleaseandPartyBagreestorenttheleaseholdpropertyinaccordancewiththetermsandconditionsassetforthinthisAgreement.
双方特此协商一致,达成如下协议:
THEPARTIESMUTUALLYAGREEASFOLLOWS:
第1条本协议组成
Article1CONTENTOFTHISAGREEMENT
本协议包括以下文件及图纸,以下所有文件及图纸已经双方确认,并已分别列为本协议正文及附件一至附件八。
ThisAgreementwillincludethefollowingdocumentsanddrawings.AllthefollowingdocumentsanddrawingshavebeenconfirmedbybothPartiesandareenclosedasthebodytextandExhibitItoExhibitVIIIofthisAgreement.
本协议正文;
BodyTextofthisAgreement;
附件一:
房屋总平面图;
ExhibitI:
SitePlanofPremises;
附件二:
各层平面图/立面图/剖面图;
ExhibitII:
FloorPlan/Elevation/SectionPlan;
附件三:
租用面积计算表/租金计算表;
ExhibitIII:
CalculationTableforLeasedArea/CalculationTableforRent;
附件四:
要求与规格;
ExhibitIV:
RequirementsandSpecifications;
附件五:
乙方进场施工条件;
ExhibitV:
ConditionsbeforeStartingConstructionbyPartyB;
附件六:
甲方应向乙方提供的文件;
ExhibitVI:
DocumentstobeProvidedbyPartyAtoPartyB;
附件七:
甲方与乙方维保职责;
ExhibitVII:
ResponsibilitiesofMaintenanceandRepairbetweenPartyAandPartyB;
附件八:
抵押权人保证函格式。
ExhibitVIII:
FormofMortgagee’sGuarantyLetter.
第2条租赁标的物和房屋
Article2LEASEHOLDPROPERTYANDPREMISES
2.1租赁标的物和房屋LeaseholdPropertyandPremises
甲方和乙方同意按照本协议列明的条款及条件,出租和承租本协议附件一、附件二和附件三所示的租赁标的物,该租赁标的物(“租赁标的物”)包括:
位于中国的物业(地号:
)(“大厦”)的地下第层的部分面积、地上第层的部分面积和地上第层部分面积的房屋(“房屋”),租赁标的物还包括附件一所示的停车区(如下第6.5条所定义)和附件一所示的沃尔玛室外公共区(如下第6.6条所定义)。
PartyAagreestoleasetoPartyBandPartyBagreestoleasefromPartyAtheLeaseholdProperty(the“LeaseholdProperty”)asindicatedinExhibitI,ExhibitIIandExhibitIIIinaccordancewiththetermsandconditionssetforthinthisAgreement.TheLeaseholdPropertyincludes:
aportionoftheareainBasement,aportionoftheareaontheFloor,andaportionoftheareaontheFloor(referredtoasthe“Premises”)oftheproperty(Lot.No.:
)(the“Building”)locatedat,China.TheLeaseholdPropertyalsoincludestheParkingLot(asdefinedinArticle6.5hereunder)andWal-Mart’sOutdoorPublicArea(asdefinedinArticle6.6hereunder)asindicatedinExhibitI.
如本协议附件三所示,租赁标的物的租用面积总计为平方米(M2)(“租用面积”),其中:
A)地上第层的租用面积为面积平方米(M2);B)地上第层的租用面积为平方米(M2),包括面积平方米(M2),和面积平方米(M2);C)地下第_层的租用面积为面积平方米(M2)。
租赁标的物的租金应根据租用面积为标准计算。
TheoverallareawhichPartyBleasesfromPartyAwithintheLeaseholdProperty,asshowninExhibitIIIhereof,issquaremeters(M2)(“LeasedArea”),whichconsistsofA)squaremeters(M2)ontheFloorfor;B)squaremeters(M2)ontheFloor,includingsquaremeters(M2)for,andsquaremeters(M2)for;C)squaremeters(M2)inBasementforcompressorroom.TheRentoftheLeaseholdPropertywillbecalculatedonthebasisoftheLeasedArea.
本协议第6.5条所定义的停车区和第6.6条所定义的沃尔玛室外公共区为乙方免费专用区域。
双方确认,乙方享有上述停车区和沃尔玛室外公共区的免费专用权的对价已被双方在确定租用面积的租金时给予了充分考虑。
PartyBhastheexclusiverighttouse,freeofcharge,theParkingLotasdefinedinArticle6.5andWal-Mart’sOutdoorPublicAreaasdefinedinArticle6.6.ThePartiesconfirmthattheconsiderationforPartyB’sexclusiverightstousefreeofchargetheParkingLotandWal-Mart’sOutdoorPublicAreahasbeenfullyconsideredwhenthePartiesdecidetheRentfortheLeasedArea.
若遇本条项下的描述与本协议附件一和/或附件二和/或附件三的内容不一致,则以附件一和/或附件二和/或附件三的内容为准。
IfanyinconsistencybetweenthedescriptionhereofandthespecificationsshowninExhibitIand/orExhibitIIand/orExhibitIIIarise,thespecificationsinExhibitIand/orExhibitIIand/orExhibitIIIwillprevail.
若甲方需对本协议附件一和/或附件二和/或附件三所示内容进行任何修改,须于本协议签署之日起三十(30)日内书面告知乙方,并在取得乙方事先书面同意后方可实施。
如果乙方书面同意了甲方提出的修改,则租金或补偿金应按下述条款进行调整:
(i)若修改后的租用面积(“修改后的租用面积”)与本协议附件一和/或附件二和/或附件三所示的租用面积存有差异,且面积误差比(如以下公式所定义)不超过正负百分之三(±3%)时,乙方应根据修改后的租用面积向甲方支付租金;(ii)若前述面积误差比超过正负百分之三(±3%),则乙方有权自行决定是否接受或拒绝修改后的租用面积与修改前的租用面积之间的差异。
如果乙方同意接受该差异,则租金应根据修改后的租用面积进行计算。
如果乙方拒绝接受该等差异,如面积误差比超出正百分之三(+3%),超出正百分之三(+3%)以外部分的面积由乙方无偿使用,并且,甲方仍应按本协议第4.4条的约定向乙方提供与根据附件三所确定的租用面积计算的月租金等额的租金发票;如面积误差比超出负百分之三(-3%),则不足部分的面积乙方无需支付租金,甲方还应按不足部分面积原乙方应付租金标准的双倍向乙方支付补偿金,补偿金金额在经甲乙双方确认后,乙方有权从向甲方支付的租金中扣除直至前述补偿金款项扣抵完毕,并且,甲方仍应按本协议第4.4条的约定向乙方提供与根据修正后的租用面积计算后的月租金等额的租金发票。
乙方需就甲方因不足部分面积支付的补偿金向甲方提供与前述补偿金金额等额的正式收据。
面积的误差比=
修改后的租用面积-附件一和/或附件二和/或附件三确定的租用面积
附件一和/或附件二和/或附件三确定的租用面积
IfPartyAintendstoadjustanyofthecontentscontainedinExhibitI,ExhibitIIand/orExhibitIIIofthisAgreement,PartyAmustnotifyPartyBinwritingofsuchintentionwithinThirty(30)daysfollowingtheexecutionofthisAgreementandwillnotmakeanyadjustmentwithoutPartyB’sadvancewrittenconsent.IfPartyBgivesitswrittenconsenttotheadjustmentrequestedbyPartyA,theRentorcompensationwillbeadjustedasfollows:
(i)Iftherearediscrepanciesbetweentheadjustedleasedarea(the“AdjustedLeasedArea”)andtheLeasedAreaasshowninExhibitIand/orExhibitIIand/orExhibitIIIhereof,andthevarianceisnomorethanPlus/MinusThreepercent(3%),PartyBwillpayPartyAtheRentaccordingtotheAdjustedLeasedArea.(ii)IfthevarianceexceedsPlus/MinusThreepercent(3%),PartyBhasthediscretiontoacceptorrejectsuchvariance.IfPartyBagreestoacceptthevariance,theRentwillbecomputedaccordingtotheAdjustedLeasedArea.IfPartyBrejectsthevariance,ifthevarianceexceedsThreepercent(3%),PartyBmayusetheextraareaforfreeandPartyAwillstillprovidePartyBwithmonthlyleasinginvoice,inaccordancewithArticle4.4ofthisAgreement,foranamountequaltothemonthlyRentcalculatedaccordingtotheLeasedAreaassetforthinExhibitIII;ifthevarianceislessthanMinusThreepercent(-3%),PartyBisnotobligatedtopaytheRentfortheactualshortageareaandPartyAmustcompensatePartyBfortheshortageareawithanamountequaltothedoubleoftheoriginallyagreedRentfortheshortageareaanduponconfirmationofthecompensationamountbybothParties,PartyBmayoffsettheabovecompensationfromtheRentdueuntilsuchcompensationhasbeensatisfiedandPartyAwillprovidePartyBwithamonthlyleasinginvoice,inaccordancewithArticle4.4ofthisAgreementforanamountequaltothemonthlyRentthatiscalculatedonthebasisoftheAdjustedLeasedArea.PartyBwillprovidePartyAwiththeofficialreceiptforanamountequaltotheabovecompensationfortheshortagearea.
TheVariance=
TheAdjustedLeasedArea–LeasedAreashowninExhibitsIand/orIIand/orIII
LeasedAreashowninExhibitsIand/orIIand/orIII
2.2房屋的设计和建筑DesignandConstructionofthePremises
除非双方另有协议并经市政府相关部门批准,甲方将自筹资金,按照本协议附件一、附件二和附件四所约定的要求和规格完成租赁标的物的设计及施工工作。
甲方应按照相关法律法规的规定,尽快办理大厦工程综合竣工验收合格的备案手续。
租赁标的物的工程需按本协议附件一、附件二和附件四所约定的要求和规格完成,并经乙方验收合格。
UnlessotherwiseagreedbythePartiesandapprovedbytherelevantauthorityofCity,PartyAwill,atitssolecosta
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 房屋 租赁 协议 完整版