宋史何灌传原文及翻译作文.docx
- 文档编号:25315926
- 上传时间:2023-06-07
- 格式:DOCX
- 页数:7
- 大小:17.45KB
宋史何灌传原文及翻译作文.docx
《宋史何灌传原文及翻译作文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《宋史何灌传原文及翻译作文.docx(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
宋史何灌传原文及翻译作文
《宋史·何灌传》原文及翻译
原文何灌,字仲源,开封祥符人。
武选登第,为河东从事。
经略使韩缜语之曰:
君奇士也,他日当据吾坐。
为府州、火山军巡检。
辽人常越境而汲,灌亲申画界堠,遏其来,忿而举兵犯我。
灌迎高射之,发辄中,或著崖石皆没镞,敌惊以为神,逡巡敛去。
后三十年,契丹萧太师与灌会,道曩事,数何巡检神射,灌曰:
即灌是也。
萧矍然起拜。
为河东将,与夏人遇,铁骑来追,灌射皆彻甲,至洞胸出背,叠贯后骑,羌惧而引却。
张康国荐于徽宗,召对,问西北边事,以笏画御榻,指坐衣花纹为形势。
帝曰:
敌在吾目中矣。
提点河东刑狱,迁西上阁门使、领威州刺史、知沧州。
以治城鄣功,转引进使。
诏运粟三十万石于并塞三州,灌言:
水浅不胜舟,陆当用车八千乘,沿边方登麦,愿以运费增价就籴之。
奏上,报可。
未几,知岷州,引邈川水溉间田千顷,湟人号广利渠。
徙河州,复守岷,提举熙河兰湟弓箭手。
入言:
若先葺渠引水,使田不病旱,则人乐应募,而射士之额足矣。
从之。
甫半岁,得善田二万六千顷,募士七千四百人,为他路最。
陪辽使射玉津园,一发破的,再发则否。
客曰:
太尉不能耶?
曰:
非也,以礼让客耳。
整弓复中之,观者诵叹,帝亲赐酒劳之。
迁步军都虞候。
金师南下,悉出禁旅付梁方平守黎阳。
靖康元年正月二日,次滑州,方平南奔,灌亦望风迎溃。
黄河南岸无一人御敌,金师遂直叩京城。
灌至,乞入见,不许,而令控守西隅。
背城拒战凡三日,被创,没于阵,年六十二。
(节选自《宋史?
何灌传》)译文何灌,字仲源,开封祥符人。
何灌因为武选登第,做河东路从事。
河东经略使韩缜对他说:
您是个奇才,将来总有一天会坐上我今天的座位。
后来何灌担任府州、火山军巡检的军职,辽国人经常越境来取水,何灌亲自划定边界,不允许他们越境过来取水,辽国人愤怒地带领兵马犯境。
何灌朝着山崖向上射箭,每射必中,有的箭头都射到山石里面去了,辽军吃惊的把他当成是神人,悄悄的退去了。
大约过了三十年,契丹的萧太师与何灌相遇,说起了过去的事,历数道何巡检好箭法。
何灌说:
那就是我啊。
萧太师肃然起敬忙向何灌行礼。
何灌随后做河东将,与西夏军队相遇,敌人的骑兵追了过来,何灌射出的箭都能侵彻敌人的铠甲,从胸前射进去,从背后洞穿,再射中后面的敌人,西夏人非常害怕地退走了。
张康国把何灌向徽宗推荐,徽宗召见了他回话,询问起西北边境的敌我态势,何灌用笏板在御榻画图,指着衣服上的花纹作为敌我态势来(向皇帝讲解)。
皇帝说:
敌人都在我的眼里了。
后来何灌官升提点河东刑狱,迁西上阁门使、领威州刺史、知沧州。
因为治理城鄣有功,转任引进使。
当时皇帝命令运送粮三十万石到并塞三州。
何灌说:
河水太浅不能走水路,如果用陆路运输要用马车八千乘,工作量太大。
这时沿边麦子正熟,可以用运输粮草的费用就地加价收购麦子。
奏了上去,朝廷应允了。
过不多久,何灌又被任命知岷州(熙河路),凿引邈川水灌溉了数千顷偏僻的田地,河湟一带的人民把它叫做广利渠。
后来平调到河州,不久又回到岷州,并加提举熙河兰湟弓箭手之职。
何灌向朝廷进言:
如果先修缮水渠引水,使耕地不受到旱灾的损害,那么百姓就乐于参加招募,而所需的弓箭手的名额就能够招足了。
朝廷听从了何灌的建议。
不用半年,就改善了耕地质量二万六千顷,招募到了七千四百青壮弓箭手,是当时西北几路最成功的。
一次,何灌陪辽使在玉津园射箭,一发命中箭靶,再次发射就没有射中。
客人说:
太尉不行了吧?
何灌答道:
不是,我只是出于礼节让让你。
整理弓箭再次射中靶心,观看的人赞叹,皇上亲自赐酒犒劳他。
随后升侍卫步军都虞候。
金兵南下,朝廷让所有的禁兵都出来京城交付给梁方平守卫黎阳。
靖康元年正月二日,金兵驻扎在滑州,梁方平向南逃跑,何灌亦望风溃败。
黄河南岸没有一个人能抵御敌人,金师于是直接攻打京城。
何灌来到,请求入见,皇上不允许,而命令他把守西部边角。
何灌背靠城池抗拒,总共和敌人作战了三天,受到创伤,死在阵地上,当时六十二岁。
习题及答案宋史何灌,字仲源,开封祥符人。
武选登第,为河东从事。
经略使韩缜语之曰:
君奇士也,他日当据吾坐。
为府州、火山军巡检。
辽人常越境而汲,灌亲申画界堠,遏其来,忿而举兵犯我。
灌迎高射之,发辄中,或著崖石皆没镞,敌惊以为神,逡巡敛去。
后三十年,契丹萧太师与灌会,道曩事,数何巡检神射,灌曰:
即灌是也。
萧矍然起拜。
为河东将,与夏人遇,铁骑来追,灌射皆彻甲,至洞胸出背,叠贯后骑,羌惧而引却。
张康国荐于徽宗,召对,问西北边事,以笏画御榻,指坐衣花纹为形势。
帝曰:
敌在吾目中矣。
提点河东刑狱,迁西上阁门使、领威州刺史、知沧州。
以治城鄣功,转引进使。
诏运粟三十万石于并塞三州,灌言:
水浅不胜舟,陆当用车八千乘,沿边方登麦,愿以运费增价就籴之。
奏上,报可。
未几,知岷州,引邈川水溉间田千顷,湟人号广利渠。
徙河州,复守岷,提举熙河兰湟弓箭手。
入言:
若先葺渠引水,使田不病旱,则人乐应募,而射士之额足矣。
从之。
甫半岁,得善田二万六千顷,募士七千四百人,为他路最。
陪辽使射玉津园,一发破的,再发则否。
客曰:
太尉不能耶?
曰:
非也,以礼让客耳。
整弓复中之,观者诵叹,帝亲赐酒劳之。
迁步军都虞候。
金师南下,悉出禁旅付梁方平守黎阳。
靖康元年正月二日,次滑州,方平南奔,灌亦望风迎溃。
黄河南岸无一人御敌,金师遂直叩京城。
灌至,乞入见,不许,而令控守西隅。
背城拒战凡三日,被创,没于阵,年六十二。
(节选自《宋史?
何灌传》)对下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是(分)辽人常越境而汲汲:
取水。
灌迎高射之,发辄中迎:
面对。
敌惊以为神,逡巡敛去敛:
躲藏。
铁骑来追,灌射皆彻甲彻:
穿透。
答案:
解析:
敛,退缩,收缩。
以下各组句子中,全都表明何灌行事有成的一组是(分)①灌亲申画界堠,遏其来②或著崖石皆没镞③至洞胸出背,叠贯后骑④愿以运费增价就籴之⑤得善田二万六千顷⑥陪辽使射玉津园,一发破的①②⑤①③④②④⑥③⑤⑥答案:
解析:
①敌人还是侵犯了边境;②是有时;④是奏章的内容。
、下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是(分)、何灌有军事才能,射技震惊契丹。
经略使韩缜极为赏识他,认为终将取代自己;在守边时,何灌大显神威,以致三十年后提及往事契丹丈量都惊恐起拜。
、何灌泞谙西北边事,受到微宗赞许。
他任洒落将时奋勇击退外敌,经举荐得到徽宗召问,他用笏板指画以助讲解,形象生动,徵宗很快明白了边战形势。
、何灌善于治理政务,举措得到皇上认可。
为完成运粮任务,他建议将水运改为陆运;在招募射士时,又提出修渠引水,兴造良田,使剩余劳力乐于应募。
、何灌力守京城,拒不降敌,不幸阵亡。
金兵南下,梁方平弃城逃遁,何灌阻止溃退未成;金兵长驱直下,逼近京城,何灌领命背城抗敌三日,受伤战死。
答案:
解析:
何灌没有阻止溃退,而是望风溃败。
、把文中画横线的句子翻译成现代汉语。
(分)()整弓复中之,观者诵叹,帝亲赐酒劳之。
答案:
整理弓箭再次射中靶心,观看的人赞叹,皇上亲自赐酒犒劳他。
解析:
注意整弓、中、诵叹、劳之的翻译和整句句意。
()灌至,乞入见,不许,而令控守西隅,答案:
何灌来到,请求入见,皇上不允许,而命令他把守西部边角。
解析:
注意乞入见、控守、西隅的翻译,补充出不许的省略和整句句意。
参考译文:
何灌,字仲源,开封祥符人。
何灌因为武选登第,做河东路从事。
河东经略使韩缜对他说:
您是个奇才,将来总有一天会坐上我今天的座位。
后来何灌担任府州、火山军巡检的军职,辽国人经常越境来取水,何灌亲自划定边界,不允许他们越境过来取水,辽国人愤怒地带领兵马犯境。
何灌朝着山崖向上射箭,每射必中,有的箭头都射到山石里面去了,辽军吃惊的把他当成是神人,悄悄的退去了。
大约过了三十年,契丹的萧太师与何灌相遇,说起了过去的事,历数道何巡检好箭法。
何灌说:
那就是我啊。
萧太师肃然起敬忙向何灌行礼。
何灌随后做河东将,与西夏军队相遇,敌人的骑兵追了过来,何灌射出的箭都能侵彻敌人的铠甲,从胸前射进去,从背后洞穿,再射中后面的敌人,西夏人非常害怕地退走了。
张康国把何灌向徽宗推荐,徽宗召见了他回话,询问起西北边境的敌我态势,何灌用笏板在御榻画图,指着衣服上的花纹作为敌我态势来(向皇帝讲解)。
皇帝说:
敌人都在我的眼里了。
后来何灌官升提点河东刑狱,迁西上阁门使、领威州刺史、知沧州。
因为治理城鄣有功,转任引进使。
当时皇帝命令运送粮三十万石到并塞三州。
何灌说:
河水太浅不能走水路,如果用陆路运输要用马车八千乘,工作量太大。
这时沿边麦子正熟,可以用运输粮草的费用就地加价收购麦子。
奏了上去,朝廷应允了。
过不多久,何灌又被任命知岷州(熙河路),凿引邈川水灌溉了数千顷偏僻的田地,河湟一带的人民把它叫做广利渠。
后来平调到河州,不久又回到岷州,并加提举熙河兰湟弓箭手之职。
何灌向朝廷进言:
如果先修缮水渠引水,使耕地不受到旱灾的损害,那么百姓就乐于参加招募,而所需的弓箭手的名额就能够招足了。
朝廷听从了何灌的建议。
不用半年,就改善了耕地质量二万六千顷,招募到了七千四百青壮弓箭手,是当时西北几路最成功的。
一次,何灌陪辽使在玉津园射箭,一发命中箭靶,再次发射就没有射中。
客人说:
太尉不行了吧?
何灌答道:
不是,我只是出于礼节让让你。
整理弓箭再次射中靶心,观看的人赞叹,皇上亲自赐酒犒劳他。
随后升侍卫步军都虞候。
金兵南下,朝廷让所有的禁兵都出来京城交付给梁方平守卫黎阳。
靖康元年正月二日,金兵驻扎在滑州,梁方平向南逃跑,何灌亦望风溃败。
黄河南岸没有一个人能抵御敌人,金师于是直接攻打京城。
何灌来到,请求入见,皇上不允许,而命令他把守西部边角。
何灌背靠城池抗拒,总共和敌人作战了三天,受到创伤,死在阵地上,当时六十二岁。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 宋史 原文 翻译 作文