《源氏物语》日本名著观后感800字.docx
- 文档编号:25311286
- 上传时间:2023-06-07
- 格式:DOCX
- 页数:9
- 大小:26.62KB
《源氏物语》日本名著观后感800字.docx
《《源氏物语》日本名著观后感800字.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《源氏物语》日本名著观后感800字.docx(9页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
《源氏物语》日本名著观后感800字
《源氏物语》日本名著观后感800字
《源氏物语》日本名著观后感800字1
人世浮沉本无常,似真亦幻梦一场。
梦逐清河流水去,方知世事多悲伤.
一幅日本古代宫廷生活的白描画卷,一首如泣如诉的妇女悲情曲,一部日本历史文化巨作,当古老繁华徐徐落幕后,激荡在胸间的哀伤久久不散,唯美哀艳的情感如樱花缤纷点缀思想。
作者紫式部,“本姓藤原,出身平安时代中层贵族家庭,自幼熟读中国古代文献,对白居易诗歌颇为喜爱,同时十分熟悉音乐、佛教和〈日本书纪〉,年轻时嫁给长她二十多岁的藤原宣孝,生一女,三年后丈夫去世。
后入宫任一条彰子皇后女官,《源氏物语》就是其寡居宫中生活时写就”。
所谓情之一字维系世界,爱之一字粉饰乾坤,爱情,永远是人类谈不完的话题.“问世间,情为何物?
”"一声抠问荡千古(引语却江)"。
看此书,方知世上博爱者当属源氏。
初看只觉源氏不过一多情种而已,细读方知其味不在烂情的可耻而在专情的珍贵。
那时代专情的美德似乎只有女子才有。
熏君倒是那个时代少有的痴情男子,其行为令人击节,只是行事太小心翼翼了,上帝从来不会照顾行动缓慢的人,他因为顾虑重重而失掉了心爱的女人,因为心爱的女人失踪而忧伤而看破红尘,叹其真情的同时哀其自私的卑下。
是不是自古以来所有男人在爱情上都是自私的呢?
古时日本妇女地位低下,即便皇家出身的公主也不能随意。
封建势力中男人可以妻妾成群,而女人惟有坚贞不二才不被世人耻笑,弱水三千只取一瓢饮似乎是专为那个时代的女性颂歌的。
但源氏也不绝对无丝毫可取之处,一人之下万人之上,权倾朝野却从不盛气凌人,待人接物礼道周全,广施恩惠,凡与他有过感情纠葛的女人都仰仗他的好意安闲度日,这就是权利和财富赐予他的特殊优势吧。
源氏好色,但不绝情,他眼中的女人各有可爱之处。
他的正夫人紫姬高贵优雅美貌,通音律晓书法,聪慧温柔大度能干,深得源氏宠爱,是源氏自己培养大的伴侣,与源氏可谓情投意合两情相悦,比源氏小好多岁,源氏对于紫夫人用情算是最深了,紫夫人逝世后,源氏也常自责:
“...不管是逢场作戏还是迫不得已,我为什么要做出这些事来伤她的心呢!
...”惭愧之至追悔莫及之心痛苦不堪,也许自古多情者亦多苦吧,我猜想这个十全十美的女子该是个怎样的可人呢?
说不定就是作者的影子,她是个美好的化身。
空蝉个性最鲜明,孤傲清高貌美,在众多女性中显得卓尔不群,源氏百般追求终未得尝所愿,于源氏来说该是怎样一大恨事?
以他当时天下第一美男,第一才子又是身居高位的朝廷重臣身份,居然不能让一女子动心,可见空蝉性情之刚烈高傲穷古难寻。
明石姬,一乡村女子,在源氏被流放期间所遇,这个恬静优美善良的美女中的美女,一样没有逃脱源氏情网,好在她有自知之明,自知身份地位无法跟他人相比,为人处处谨慎小心从不争风吃醋,也得到源氏的悉心照顾爱怜,后来因为女儿尊为皇后而荣耀聚身,心态的平淡也让她能够长命百岁安度人生。
末摘花相貌丑陋,无才却有德,帮助源氏照顾源氏和槿姬所生的儿子,无怨无悔,她对源氏感恩有加,对于这个有情有义的忠诚女子,源氏也是心存感动,因而对她也是充满敬重与关怀的。
藤壶皇后,源氏父皇之妻,源氏母亲死的早,是她照顾源氏长大,其实源氏对她是一种恋母情结,后与她生一子,后来被立为太子荣登皇位,但是藤壶皇后为此既愧疚又懊悔,惶惶不可终日,后来一心向佛,哀哀度过其短暂的一生。
还有其他与源氏纠葛的女子,就不一一复述,繁缛细节几近雷同。
托尔斯泰说:
幸福的家庭是一样的,不幸的家庭各有各的不幸。
那么幸福的女人也是一样的,不幸的女人也是各有各的不幸吧。
这部书人物关系复杂,悖伦之事常多,反映出当时皇权贵族们奢侈糜乱的生活状态,如蜉蝣“似有亦如无”过着醉生梦死的奢华生活,在慨叹与感伤中消耗着短暂而又不失优雅的人生.物哀唯美贯穿全书。
非常有趣的是,作者在第四十一回中自由标题《云隐》而没有正文,云隐即隐遁之意,关于源氏是如何死的人们无从得知。
至于没有正文的原因,千年以来,各学者各持己见说法不一,大致可分为四种,一说本来有正文,因某种缘故损失;二说作者本打算写正文,因某种缘故作罢;三说作者故意不写正文,任其空白;四说本来连题名也没有更别说是正文了。
一般都相信第三种说法,因为本来紫夫人之死写的尤为悲伤沉痛,若再写主人公之死作者会不堪其苦,因此只标题而不写正文,仅向读者暗示此意。
(这一段摘自《源氏物语》第四十一回注解)。
日*化源于中国,是毋庸质疑的,单看那一页页精美的画卷中人物着裳,就知那时起日本的文化生活等深受唐朝影响。
合卷而余味悠然,相隔千年,与你相逢在这生命初绽新绿的春日,缱绻抚摩那些早已隔世离空的红颜的柔情,唯剩哀凉与唏嘘。
《源氏物语》日本名著观后感800字2
《源氏物语》是日本平安时期女作家紫式部唯一的一部长篇小说,它对于日*学产生过重大的`影响,同时,它是世界文学史上最早的长篇写实小说,在世界文学史上也占有重要地位。
《源氏物语》通过主人公光源氏的生活经历和爱情故事,展现了日本平安时期广大的生活画卷,深刻地反映了当时的社会现实。
在《源氏物语》中,紫式部塑造了众多典型的女性形象,有天真温驯的夕颜、热情率真的胧月夜、热情执着的六条妃子……其中,紫式部最精心刻画的要数贤淑温良、宽容忍让的紫姬。
出身高贵、姿容艳丽、多才多艺、温柔敦厚、宽容忍让紫姬成为日本封建贵族男子心目中的理想女性,但就其自身命运而言,她却是一个没有自我的悲剧形象。
在以光源氏为代表的日本封建贵族男子的眼里,紫姬是完美无缺的。
她出身高贵,拥有皇室血统。
日本封建时代的婚姻较为看重女子的出身,当时人们认为出身可以决定一个人的教养、气质。
左马头在雨夜品评时就说:
“家世高贵、声望隆重之家,教养出来的女儿才貌双全,是当然的事。
”因此紫姬的皇族血统也是她成为封建贵族男子眼中“完美女人”的一个重要条件。
紫姬是个美人,而且是个举世无双的美人。
不论古今中外,完美的女性形象都具有艳丽的姿容。
在第二十八回《朔风》中,紫式部借夕雾的眼光来形容紫姬,她“气度高雅,容颜清丽,似有幽香逼人。
教人看了,联想起春晨乱开在云霞之间的美丽的山樱。
娇艳之色四散洋溢……”作者将她比作日本的百花之首樱花,足见其国色天姿。
紫姬的多才多艺也是她成为完美女性的条件之一。
紫姬的诗作尤为出色,而且擅长琴艺。
在第七回《红叶贺》中对于紫姬有这样一段描述“无论何等困难的曲调,只要教过一遍,便自会弹”。
在第三十四回《新菜》中,紫姬充分展示了其精湛的琴艺,夕雾也惊叹紫姬的琴艺,“觉得爪音亲切可爱,反拨之音也异常新颖悦耳。
其繁华热闹,并不亚于以此为正业的专家的大规模表演,想不到和琴也有这等美妙的弹法”。
紫姬的才能不仅仅体现在琴和诗上面,在理家方面,紫姬同样具有卓越的才能。
源氏在被贬至须磨时,“自侍从人等以至万端事务,都托付紫姬掌管,领地内庄园、牧场以及各处领地的契券,亦皆交与紫姬保藏”(第十二回《须磨》),由此可见,紫姬具有很强的理家才能,否则源氏不可能如此放心地将这么多重要的事务交与紫姬管理。
源氏在迎娶三公主时,紫姬尽心帮源氏料理,十分妥当。
源氏公子也曾赞叹紫姬说:
“此人事事擅长,使我称心如意。
”对于源氏来说,紫姬最吸引他的则是温柔敦厚、温驯贤淑,以及宽容忍让。
紫姬对源氏是无条件的顺从。
源氏因与胧夜月恋情暴露而被贬至须磨,紫姬不但不去计较,还为他掌管家中大小事务。
源氏给紫姬写信坦承自己与明石姬的私情,紫姬在回信中却表现大方,不予介怀。
面对源氏和明石姬的女儿,紫姬承担起抚养义务,竭尽全力地照顾明石小女公,后来明石小女公对紫姬竟然比生母明石姬还要信任、依赖。
面对源氏迎娶三公主,紫姬虽不高兴却不形于色,和源氏公子一起准备迎接,事无巨细,都料理得十分周到,并亲切地对待三公主,使外面流传的关于源氏家中将不得安宁的谣言逐渐熄灭。
正是这样一个完美的女性形象,促使我想要不断地完善自己,提高自己,使自己成为一个各方面都优异的现代女性。
我相信,通过我自己的不断努力学习,我会取得这样优异的成果!
《源氏物语》日本名著观后感800字3
在这部小说中,紫姬(即紫上)是作者着意刻画的理想淑女形象,她气质优雅,艺压群芳,性格婉约,通情达理。
深得源氏钟爱,被公认为最幸福的女人。
从表面看,的确如此。
自十岁便被光源氏藏于深帏的紫姬,的确得到了不少令人艳羡的柔情蜜意与锦衣玉食。
紫儿应该可称是光源氏生命中最重要的女子了。
她虽非光源氏的原配,但她从幼年起就与源氏相伴,由源氏亲自教养成人。
因为长相酷似自己的昔日恋人藤壶更衣,紫上从十岁起便被光源氏抚养在自己家中,为此,她的一言一行其实都是光源氏教育的结果,也是光源氏意志的体现。
可以说,源氏对于她的抚育有点类似于今曰十分流行的恋爱养成游戏,完全按照自己心中所向往的理想伴侣的形象来培育紫儿,而紫儿在他的精心教养下也确实在品格、仪态、才貌上超出了源氏身边的其他女子,并在源氏的正妻葵姬死后成为了源氏的嫡夫人,与源氏相伴直至终老。
她看似尊荣无比,幸福美满。
虽然源氏情人无数,风流成性,但始终把她放在第一位,给予她,他的其他情人从未拥有过的地位以及长久的感情,甚至在她死后了却尘缘,皈依佛门。
随感:
曰前拜读了曰本作家紫氏部的这部名作,读完以后感触良多。
我觉得作为一名伴侣、一位母亲、一个情人,紫儿无疑是完美的,而作为她自己,她却有太多太多的遗憾了。
她没有得到父母的怜爱,没有兄弟姐妹可以相依,没有亲生的儿女承欢膝下,她甚至没有过完她的童年就被牵扯进了一个男子的恋爱养成游戏里。
可以说,她生命中唯一的慰藉,就是那名男子的爱,然而那名男子却是一个多情之人,他有太多的感情要去给,有太多的爱人需要他的安慰。
可是……他难道不知道吗?
在她的生命里除了他——就没有别人了。
但是,为此她却交出了自己作为一个人的全部自主权利,以别无选择代替了一切选择。
紫姬在丧失了人身自由的同时,也丧失了精神自由。
她如同一只笼中之鸟,万里云天在她是永不可及对。
而这种自由的丧失,不是靠皮鞭棍棒,而是靠脉脉温情来完成的,这就更加可怕,更有利于源氏对她这张白纸任意涂抹,完全按照自己的意愿和准则把她培养成自己所需要的人。
在源氏的百般照顾、万种柔情中,在源氏的引导、启发、灌输下,紫姬已经完全丧失了自我,而代之以光源氏的成功的创造者和贵夫人的标准模特。
作为统治者的正夫人,她充分体现了本阶级的伦理道德对其要求:
温顺贤惠、宽容忍让、逆来顺受、惟命是从;作为一个普通女人,她溺爱纵容自己的丈夫,疼爱他的子女,可以说,她所做的一切无人能够指摘。
可是,她自己又得到了什么呢?
丈夫出去寻花问柳,自己空有满腔幽怨却只能暗自落泪;独寝中夜夜烦恼无休而当着源氏的面却还要藏起泪衫,“装作和蔼可亲、毫无怨恨的样子”;当光源氏屡屡在众人面前夸她“众善皆备的完人”时,隐含在每一声赞美背后的又有多少刻骨的悲酸、多少强咽强压的哀怨!
直到生命的后期,紫姬才对自己的命运有了比较清醒的认识,她开始了自己微弱的反抗,她开始指责光源氏,开始打算出家了此余生。
可是,她的这个愿望也没有实现便含恨辞世了,在遗憾与愤恨中,紫姬结束了自己凄凉哀怨的一生。
通读全篇后不得不说的是《源氏物语》是日本贵族的写真集,女人是男人政治交易的商品。
《源氏物语》亦是如此,它始终没能摆脱封建的枷锁的桎梏,女人的命运仍是悲惨的,处于供侮辱被蹂躏的位置。
《源氏物语》日本名著观后感800字4
断断续续地看了几个月的林文月译本的《源氏物语》,合上书后,心情有如此书的淡紫色封皮一般,宁静有致,所以忍不住想写一些东西,
看书最好的享受,莫过于沉浸和画面感,当在你读着一行行白底黑字的时候,脑海中能够浮现出一帧帧的画面。
我好像能够看到日本平安时代贵族们一幕幕自在生活的场景,从房间的装饰、春夏秋冬的庭院变幻,白天黑夜的轮转,直到每个人物身上直衣和袖口的颜色和花纹,那一静一动的举止和神态,那一笑一颦的眉目传情,那盆覆秀丽的直发,仿佛流转间能够从中闻出那精心调配的熏香和与生俱来的体香一样,又仿佛能够听到那千年不遇的琴音合奏一样,合上书后,恍若如梦初醒,回味无穷。
一、关于和歌
此书最大的特点,是每一贴都有至少有2首以上的和歌穿插其中,全书共有795首,作为人物间传递书信和心情的重要表现方式,有时候能够在描写景物中穿插,起到以情助景的效果,所谓“和歌”,乃是日本的古典诗歌,以和文咏出。
例如第二十三帖“初音”中,光源氏见红梅初绽,清香四溢,却无人赏鉴,遂自语道:
为寻芳兮访旧屋,
梅枝梢头春意浓,
又见奇花兮香馥馥。
一开始读这些和歌的时候,觉得和我国的诗词相似,但又有韵律和文体上的差别,有点不习惯,但随着慢慢熟悉后,倒也觉得这种式样的诗歌反而有另一种动人的光景。
甚至萌发出如果我深谙日语,读原著的话说不定更能体会其深远的念头来。
书中男女的爱情,从最深刻的思慕,到相互的挑逗,甚至于打情骂俏,彼此嘲弄,和歌在《源氏物语》中经常取代了散文的繁复冗长的叙述,而更适度且灵巧地达成表情的任务。
二、关于男女之间
读完此书后我也在网上搜寻了一些所谓的读后感,无非分为两种,一种就是类似于科教制度下的传统格式,比如此书通过怎样的手法,描写了怎样的故事,揭露了当时社会妇女的地位如何低,如何苦大仇深的样子。
碰到这种读后感我一般只能看到开头便没有了耐心。
另一种,就是纯粹以玩乐的态度来写,虽然是自我创作的读后感,但是焦点却在于书里面描写了怎样的男欢女爱,又如何为紫夫人这一近乎于完美的女性打抱不平,又如何地批判光源氏的不专一,以及抱怨当时社会糜烂的风气。
我看到这一类读后感就觉得很疑惑,不知道是不是版本的关系,我读的林文月版天地良心全篇没有一处露骨地描写男女之事的,但是却比露骨的描写更加深刻地呈现了人物的心理和情感。
打个比方,与其赤裸裸地展现男欢女爱,我看到过一张含蓄表述的图片,图片想要表达的是新婚夫妇洞房之夜,整张图片就一张拉上红色帷幔的架子床,床边放了一双绣花鞋,一双男鞋,却已足矣。
所以我特别欣赏林文月译本的《源氏物语》也是这个道理,含蓄有致,清新动人。
感情这种东西,本没有对错,何苦去责备光源氏。
我一直觉得,源氏对于紫夫人是真心的,虽然在谪居须磨时和明石夫人诞下一女,虽然又在四十几岁时娶了三公主,虽然妻妾成群。
但是,身为一个皇家贵族,一举一动受世人瞩目,有时候不得不因为政治原因而为私人的感情做出一点牺牲,娶三公主并非本意,而且在得知三公主和柏木私通后并没有责怪和冷落,相反十分疼惜他们的儿子熏。
源氏的每一个女人,都得到了妥善的安置,哪怕是其貌不扬的未摘花,其实对于源氏这样的地位,完全可以潇洒地不管不顾,但是他没有,只要是他找得到联系得上的,都亲自安排住所,甚至接到自己就近的地方方便照顾,修建庭院草木,并且在源氏自己去世后依然把所有夫人托付给儿子夕雾,在我眼里,他是一个负责人又重情重义的人,虽然不能与紫夫人结为一对一的夫妇,虽然仍使紫夫人含恨而终,但是相信同样完美大体的她心里早已不再计较了。
紫夫人可以说是凝集了所有理想中女性的模样,既有无瑕疵的外表,又有玲珑七巧的善心,性格又十分温顺可人,从小被源氏带大,又一生依附与他,我对他们之间的真爱没有丝毫的怀疑。
三、关于其他
“古今多少事,都付笑谈中”,像源氏这样从出生到死亡享尽了荣华富贵之人都不免感叹“我较常人幸运,可是,难道我必得忍受常人难忍之愁苦,郁郁以终么?
唉,人之一生,何其乏味呀!
”茫茫天地间,到底什么才是最重要的,眼前觉得可能是不得了的事情,经过一段时间回首看时,都不过是过眼云烟,那些历史那些陈年旧事,只不过都是茶余饭后的谈资而已。
《源氏物语》日本名著观后感800字5
很可惜时光上没有这部1987年的剧场版《源氏物语》,古风意境浓厚,人物举止优美大气,色彩考究唯美,对白简练诗意,在原著磅礴的故事背景下用近乎魔幻的手法讲述了一个多情公子的风流传说,情欲弥漫在谜一般的樱花花瓣里,既叫人心碎又让人感到无力,真正达到了“乐而不淫、哀而不伤”的境界。
唯一的缺点就是所有人物长得实在太相像了,几乎就是同一张脸彼此复制,对于没有读过原著的我来说要分清光源氏的众多女人实在为难。
原著中的光源氏因其美貌而在众多女人中游走自如,以宫廷生活为背景的宏观叙事让《源氏物语》被誉为日本的“红楼梦”。
在这部动画中的重点并未放在历史角度上,而是放在了光源氏的内心世界当中。
光源对每个女人的情感需求和他对待情欲的迷惘渴望交织成了濒临死亡的魔幻感,在极致欢愉中饮下恐惧和疑问,直至随着樱花飘落。
光源的爱既甜蜜又粗暴,这样的高颜值文艺男人放在现代即便扣上“渣男”的帽子也别有一番风情。
他对每个爱人有着不同的诉求和期盼,和她们度过的每个日夜都记忆犹新,时而像个孩子似地在女人怀中撒娇激起她们的母爱保护欲,时而泰迪附身月夜狂奔撕扯掉女人的衣服为求温存。
但我独独喜爱他在似樱的雪影中高楼之上一人独舞,白衣白扇,好似这场雪从他的心里飘落到红尘,冰凉却不会冷清。
这个版本的动画美在画风和意境上,但论剧情而言相当薄弱,且隐喻和心理描写过多,赏之男女欢爱甚至有清爽舒适的美感,尤其是在追求自己的后母藤壶一场戏里达到高潮:
先是将光源氏细细描眉精心装扮的姿态展现出来,是夜,找到独自一人的藤壶,粗暴的推倒阻隔二人视线的屏风,俊美少年焦虑的面庞和急喘的气息为昏暗的烛火平添一份暧昧,而此时一边挣扎一边为难的藤壶周身衣裳已被光源扒了个干净。
下一个镜头则是窗外漫天的樱雪,女子的娇喘偶尔羞涩响起,两人十指相扣的手掌在樱雪中一闪而过。
金风玉露一相逢,便胜却人间无数,今朝有酒今朝醉,明朝再论乱伦罪。
片中六条夫人因为嫉妒而化作名为“般若”的鬼怪加害怀有光源氏孩子的正妻葵姬,这个故事在“般若”鬼怪历史中极为有名,般若的本体是活人,但是因为强烈的嫉妒情绪,而导致生灵出窍(生灵指活人的灵魂暂时脱离肉体),化为厉鬼去害人,甚至这种过程连她本人都不知道,只是下意识觉得这样只是梦境。
这种由女人的妒念化作的恶灵还曾出现在日本1964年的恐怖片《鬼婆》里,现在还有“般若”面具出售。
然而这种过于强烈的妒念甚至可以化作怨灵,无论从哪个角度来看都只是欺骗、压抑女性的一种方法和形式,所灌输的无非是对男性有利对女性遏制的观念:
妒念会化作恶灵害人,所以女人面对不忠的丈夫或爱人必须大方谅解;面对爱人的不忠,女子无权擅自选择离开或另择爱人,唯有默默忍受。
如果放在武则天时代这种鬼怪恐怕就是男人专属了,女子掌势有权利也有意识选择自己的生活,国家支持社会噤声,哪里还有有这带有性别歧视色彩的鬼怪传说。
樱花树下葬樱花,生不见母心念她。
崩裂的樱花树裂出了女子阴户的形状,沉沦其中的光源氏却责问其为何引诱他至此,将性爱的罪恶感推卸个一干二净。
这一生成也色欲,败也色欲,风流无忌,光源也算是人生赢家了。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 源氏物语 日本 名著 观后感 800