大学新视野英语读写教程第三册汉译英英译汉包括作文范文.docx
- 文档编号:25251598
- 上传时间:2023-06-06
- 格式:DOCX
- 页数:19
- 大小:30.01KB
大学新视野英语读写教程第三册汉译英英译汉包括作文范文.docx
《大学新视野英语读写教程第三册汉译英英译汉包括作文范文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《大学新视野英语读写教程第三册汉译英英译汉包括作文范文.docx(19页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
大学新视野英语读写教程第三册汉译英英译汉包括作文范文
翻译句子U1
1.Nomatterhowexperiencedaspeakeryouareandhowwellyouhavepreparedyourspeech,youwillhavedifficultymakingaspeechatsuchanoisyreception.
无论你是多么富有经验的演说家,无论你做了多么充分的主内,你都很难在这样嘈杂的招待会上发表演说。
2.Justasallhissister’sfriendscaredabouthimJimmycaredaboutthem.
就像吉米妹妹的朋友都关心吉米一样,吉米也关心他们。
3.Carmanufacturersstampavehicleidentificationnumberatseveralplacesonnewcarstohelptrackdownstolenvehicles.
汽车生产商在新车的几处都印有汽车识别号码,以便帮助找回被盗的车辆。
4.IfyoudaretellonmewhentheteachergetsbackIwon’tsayawordtoyouanymore.
老师回来时你敢告我状的话,我就不再和你说话了。
5.Someelderlypeopleprefertoliveontheirownwhilethegreatmajoritychoosetolivewiththeirchildren.
有些老年人愿意独自过日子,但大多数老人选择和儿女一起生活。
6.Hereissomethingthatneedstobereckonedwith:
howtogetthenecessaryfinancestoestablishthecompany.
现在需要面对的事情是:
如何筹集创建公司所需的资金。
1.每当有人帮了你,无论事情大小,无论他地位高低,你都应该对他说声“谢谢”。
Whensomeonedoessomethingforyou,nomatterhowsmallandnomatterwhetherheissuperiororinferior,itispropertosay“Thankyou.”
2.蒸汽机的发明使船舶发生了变化,正如其已经改变了陆地运输一样。
Theinventionofthesteamenginechangedshipsjustasithadchangedlandtransport.
3.尽管经理努力帮忙,他还是不能找到问题的根源所在。
Thoughthemanagerdidhisbesttohelp,hewasstillunabletotrackdownthesourceoftheproblem.
4.这个女孩的生活天天围着哥哥转,完全明白该做什么来使哥哥高兴。
Thegirl,whoseliferevolvedaroundherbrother,hadnodifficultyworkingoutwhatsheshoulddotopleasehim.
5.如果你不知道自己想要什么,你最终得到的可能都是自己不想要对。
Ifyoudon’tknowwhatyouwant,youmightendupgettingsomethingyoudon’twant.
6.吉米有他妹妹帮助他度过那些没有爸爸的痛苦的日子。
Jimmyhadhissistertohelphimgetthroughthepainfuldaysalonewithouthisfather.
U3
1.Inhisthinkingasinhisbehaviorheisverytraditional.
在思维方面,与他的行为一样,他是非常传统的。
2.Oncetheteachersagreetoacceptthenewteachingprogramtheyhavetofacethestrainitputsonthem.
老师一旦同意接受新的教学计划,他们就得面对新计划所带给他们的压力。
3.Inthelongrunitisworthwhiletopursueone’sstudyaftergraduatingfromuniversityinsteadofgoingtoworkdirectly.
从长远看,大学毕业后继续深造而不是直接参加工作是值得的。
4.AstheschooloperatesontheCharacterFirstprinciplemoralvaluesandacademicachievementsarestressedequally.
由于这所学校的办学宗旨是品德第一,所以道德观和学习成绩受到同样的重视。
5.Itissaidthatthemeetingwhichisscheduledtobeheldthismonthwillbeputofftillnextmonth.
据说,原定于这个月召开的会议将推迟到下个月召开。
6.Theschoolseesitsjobaspreparingitsstudentsforlifebycultivatingacomprehensivesetofprinciplesthatcanbenefitallofthem.
这所学校把为学生做好人生准备当作其职责,办法是倡导一套能使所有学生收益的道德标准。
1.跟在法国一样,美国在20世纪60年代也发生过文化革命。
AsinFrance,duringthe1960sintheUnitedStatestherewasaculturerevolution.
2.他一旦下定决心去干一件事,就根本拦不住他。
Oncehemadeuphismindtodosomething,therewasnostoppinghim.
3.学校强调的观点是,家长和孩子一起参加学校的活动是值得的。
Theschoolstressestheideathatitisworthwhileforparentstoparticipateinschoolactivitiestogetherwiththeirchildren.
4.快下课时,老师让学生用最后的五分钟来展开激烈的讨论,依照1—10的评分标准相互评价他们当天的课堂表现。
Attheendofclass,theteacheraskedherstudentstospendthelast5minutesinanenergeticexchangeevaluatingtheirclassperformanceforthedayona1-10scale.
5.为了避免引发针对他们的品格培养方案的争论,该校校长解释说,品格第一并不是要强迫学生接受某一套道德原则或宗教观念。
Inordertoavoidpotentialcontroversyregardingtheircharacterprogram,theprincipaloftheschoolexplainsthatCharacterFirstdoesn’tmeanforcingthestudentstoacceptaparticularsetofmoralsorreligiousvalues.
6.并非所有的家长都相信海德中学的办学原则,即如果你向学生传授诸如求真、勇敢、正直领导能力、好奇心和关心他人等美德的话,学生的学习成绩就自然会提高。
NotallparentsbelieveintheHydeSchool’sprinciplethatifyouteachstudentsthemeritofsuchvaluesastruth,courage,integrity,leadership,curiosityandconcern,thenacademicachievementnaturallyfollows.
U4
1.Everythingconsideredthiscityistheworld’smostexcitingcity.
从各方面考虑,这座城市都是世界上最令人激动的城市。
2.Thoughwithnoapprovalfromhisparentshewentaheadwithhisplantostudyabroad.
尽管没有得到父母的赞同,他还是继续他的计划出国学习。
3.Thebridgewasnamedaftertheherowhogavehislifeforthecauseofpeople.
这座桥是以一位英雄的名字命名的,这位英雄为人民的事业献出了生命。
4.Itissaidthatthepainterusedhismotherasthemodelinthepaintingwhosefacerepresentedsufferingyetstrength.
据说,画家是以他母亲为模特的。
他母亲的面容沧桑却不失坚定。
5.Thewriterinstantlyrosetofamein1950withthepublicationofanovelinspiredbyhisexperiencewithagirlonafarm.
这位作家于1950年因出版一本小说而一举成名,小说的灵感来自于他和一位姑娘在农场的经历。
6.Onestorysaysthat“US”wasshortfor“UncleSam”whoserealnamewasSamWilsonwhohadonceworkedwithamanwhohadsignedacontractwiththegovernmenttoprovidemeattotheUSArmy.
有个故事说,US是“山姆大叔”,“山姆大叔”原名叫山姆威尔逊,他曾和一名男子一起工作,这名男子和美国政府签订了一份合同,给军队提供肉食。
1.画上一个神色严肃的男子,身旁站着一位女子,身后是所农舍。
他们的原型分别是画家的牙医和姐姐。
Thepaintingshowsaserious-lookingmanandawomanstandingalongsidehiminfrontofafarmhouse,theirmodelsbeingrespectivelythepainter’sdentistandsister.
2.公司的申请书,不管是代表自己还是代表他人,都应该有官员的签名。
Applicationsmadebycorporations,whetherontheirownbehalforonbehalfofotherpersons,mustbesignedbyanofficial.
3.做了脱口秀之后,约翰和妻子在广播和电视节目上出了名,这些节目给普通民众以启迪,而不只是向他们提供信息。
Afterstartingoutintalkshows,Johnrosetofamewithhiswifeinradioandtelevisionprogramsthatenlightenedthegeneralpublic,notjustinformedthem.
4.尽管有些人不赞同,可市领导还是决定实施这个计划,在湖边建造两个五星级宾馆,以吸引更多的游客。
Althoughsomepeopledidnotapproveofit,thecityleadersdecidedtogoaheadwiththeplantobuildtwofive-starhotelsbythelaketoattractmorevisitors.
5.那位著名画家去世了,曾经给他当模特的妻子立即担任了他装潢公司的总经理职务。
Thefamouspainterdied,andhiswife,whousedtobeamodelposingforhisdrawings,immediatelycameinasthegeneralmanagerofhisdecorationcompany.
6.宴会上,他们的衣着都很华丽,但吸引我注意力的却是他们的交谈方式,使得我很想和他们交谈
Attheparty,allofthemwererichlydressed,butitwastheirwayoftalkingthatcapturedmyattentionsomuchthatIfeelinclinedtotalkwiththem.
U5
1.Notuntilhesawhismotherlyinginbed,dying,didherealizehowmuchhelovedher.
直到看到弥留之际躺在床上的母亲,他才意识到自己是多么地爱她。
2.Takingintoaccountofhisrecentphysicalcondition,Ithinkhehasdonequitewellintheexam.
考虑到他最近的身体状况,我认为他这次考试成绩还不错。
3.Mrs.Clarkliesinbedmotionless,andIwonderedbrieflyifsheisstillalive.
卡拉克夫人躺在床上一动不动,一时间我都纳闷她是否还活着。
4.Thebuildingwasdarkenedexceptforasinglelightburninginathird-storeywindow.
整栋楼一片黑暗,只有三楼的某个窗户透出一丝光。
5.Thesesoldiershavereceivedverystricttrainingandarewellequippedtofulfillthenewtask.
这些士兵接受了严格的训练,并且对完成这项新任务有充分的准备。
6.Hereachedforthephone,pickeditup,anddialedthehotel’snumber.
他伸手拿起电话,拨通了宾馆的号码。
1.直到60年代早期,人们似乎才普遍认同英国不再是以前心目中那样的大国了。
NotuntiltheearlysixtiesdiditseemtobegenerallyacknowledgedthatBritainwasnolongeragreatpoweraspreviouslyunderstood.
2.在决定了租房之后,我们便着手与市内所有的房屋代理商联系。
Havingdecidedtorentaflat,wesetaboutcontactingalltheaccommodationagenciesinthecity.
3.我小心翼翼地替她擦身子,尽量避免弄疼她,因为她瘦的只剩皮包骨了。
Icleanherbodycarefully,tryingtoavoidhurtingher,assheisonlyskinandbones.
4.我心间对这位老人涌起了一股感情。
他那暗黄的皮肤松弛地裹在显得异常大的骨头上,深陷的胸部随着不均匀的呼吸一起一伏。
Thereisaswellofemotionwithinmeforthisoldmanwhoisdying,hisdarkyellowskinhanginglooselyaroundexaggeratedbones,hissunkenchestrisingandfallingwiththeunevenbreaths.
5.你在报上读到那位著名画家的消息了吗?
他实际上是为了要成为视觉艺术大师的抱负而累死的。
Didyoureadaboutthefamouspainterinthenewspaper?
Heactuallyworkedhimselftodeathforhisambitionofbecomingamasterofvisualart.
6.有迹象表明,这位老太太想孤独地离开人世,不让她的家人看到他们或许无力面对的人生插曲。
Therehadbeenhintsthattheoldladywantedtodiealone,sparingherfamilyanepisodethatperhapstheywerenotequippedtohandle.
U6
1.Weshouldtryourbesttoforecastearthquakessothatdestructionofpropertycausedbythemcouldbepreventedasmuchaspossible.
我们应该尽最大努力预测地震,这样地震造成的财产破坏才会被尽可能地避免。
2.Afarmernoticedlargeschoolsoffishswimmingnearthesurfaceofthewater,which,hesaid,indicatedthepossibleoccurrenceofanearthquake.
一个农民注意到有很多鱼在水面上游动,他说这预示着可能有地震发生。
3.KeepanEnglish-Englishdictionaryhandy,andwhenyoucannotunderstandawordwithaccuracy,youmayrefertoitanytime.
要将英英词典放在手边,当你不能准确地解释单词时,你就能随时查阅。
4.Ifnecessary,peoplewholiveintheareawhereanearthquakeisabouttooccurmaysleepintents.
如有必要,生活在将要发生地震地区的人可以谁在帐篷里。
5.Amaster’sdegreedoesmakeagreatdifferencetoastudentwhowantstogetajob.
对一个想找工作的学生来说,有没有硕士学位的确有很大的影响。
6.inadditiontotheknowledgeaboutearthquake,thebooktellsushowtoprepareforthem.
这本书除了告诉我们地震方面的知识外,还告诉我们如何做好预防工作。
1.由于在地震中遇难的人大部分都是被倒塌的建筑物砸死的,所以一定要改进建筑结构,以便它们能够抵御地震的力量。
Asmostofpeoplewhodieinearthquakesarekilledbyfallingbuildings,buildingstructuresmustbeimprovedsothattheycanwithstandthepowerofearthquakes.
2.人们应该在家里和工作地点储备些水和食物,这在可能发生地震时是特别必要的。
Peopleshouldhavesuppliesofwaterandfoodathomeandatwork,whichisespeciallynecessaryinpossibleoccurrenceofearthquakes.
3.在日本和中国,人们长期以来一直相信通过观察动物行为可以预测地震。
InbothJapanandChina,peoplehavelongbelievedthatearthquakescanbeforecastbywatchingthebehaviorofanimals.
4.除了努力改进建筑结构之外,地震多发地区的人们还应该在其他几个方面为可能发生的大地震做好准备。
Besidesworkingtoimprovebuildingstructures,peopleinareaswhereearthquakesarecommonshouldalsoprepareforthepossibilityofagreatearthquakeinseveralotheraspects.
5.明智的做法是每个家庭都制定地震应急计划,而且所有的家庭成员都应该知道在地震过后的混乱中如何离开那个地区。
Itissensibleforeveryfamilytomakeearthquakesemergencyplansandallthefamilymembersshouldknowhowtoleavetheareaduringthechaosfollowinganearthquakes.
6.由于剩下的几条可用电话线路将会很忙,所有的家人都应该往往在远离地震区域的某个朋友或亲戚家中打电话报平安。
Asthefewremainingtelephonelineswillbeverybusy,allofthefamilymembersshouldcalltocheckinwithafriendorrelativeswholivesfarawayfromtheearthquakesstrickenarea.
U7
1.AninterestingquestionthereforeremainsastohowfarMicrosoftcangowithGatesasitsCEO.
因此,以盖茨为首席执行官的微软还能走多远依然是个问题。
2.Ther
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 大学 新视野 英语 读写 教程 第三 册汉译英英译汉 包括 作文 范文