大学语文部分文言文原文及翻译.docx
- 文档编号:25236827
- 上传时间:2023-06-06
- 格式:DOCX
- 页数:15
- 大小:28.31KB
大学语文部分文言文原文及翻译.docx
《大学语文部分文言文原文及翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《大学语文部分文言文原文及翻译.docx(15页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
大学语文部分文言文原文及翻译
大学语文部分文言文原文及翻译
君子和而不同
《论语》
子曰:
“君子和而不同,小人同而不和。
”
翻译:
孔子说:
“君子能与人和睦相处,但不盲目苟同;小人盲目苟同,但不能与人和睦相处。
”
注释:
“和”“同”是春秋时常用的两个概念。
和,谓和谐、调和,互相容纳、相互协调;同,指相同,同类,同一。
从人际关系来看:
君子尚义,无乖戾之心,能和谐相处,但不盲从、不苟同,能用自己的正确意见来修正别人的错误意见。
小人尚利,利益一致时,看似趣味相投,沆瀣一气,一旦利益发生冲突,便互相抵触,甚至反目成仇。
从国家政治生态来看:
“和而不同”强调多元共存,君王允许不同意见、不同主张的存在,虚心纳谏,广采符合民意和实际情况的谏言:
臣下敢于触犯龙颜,大胆进谏,对不利于国计民生的政策策略提出修正意见。
“同而不和”则无视客观矛盾的存在,行一言堂,独断专行,唯我独尊,压制不同意见;而臣下为了迎合君王,也违心附和,讨好卖乖。
“和而不同”广开政治言路,使朝政沿着良性循环的道路走下去;而“同而不和”给国家的政治生活投下重重阴影,埋下重重危机。
对比的句式揭示了“君子”与“小人”"和”与“同”的本质区别。
晏子论“和”与“不同”
《左传》
齐侯至自田,晏子侍于遄台①,子犹驰而造焉②。
公曰:
“唯据与我和夫!
”晏子对且:
“据亦同也,焉得为和?
”公日:
“和与同异乎?
”对日:
异。
和如羹焉,水、火、臨、醢、盐、梅,以烹鱼肉,燀之以薪③,宰夫和之,齐之以味,济其不及,以泄其过④。
君子食之,以平其心。
君臣亦然。
君所谓可而有否焉,臣献其否以成其可;君所谓否而有可焉,臣献其可以去其否。
是以政平而不干⑥,民无争心。
故《诗》日:
‘亦有和羹,既戒既平。
鬷嘏无言,时靡有争。
’⑦先王之济五味、和五声也,以平其心,成其政也。
声亦如味,一气,二体,三类,四物,五声,六律,七音,八风,九歌⑧,以相成也;清浊、小大,短长、疾徐,哀乐、刚柔,迟速、高下,出入、周疏,以相济也。
君子听之,以平其心。
心平,德和。
故《诗》日:
‘德音不瑕⑨。
’今据不然。
君所谓可,据亦日可;君所谓否,据亦日否。
若以水济水,谁能食之?
若琴瑟之专一,谁能听之?
同之不可也如是。
”
翻译:
齐景公打猎回来,晏子在遄台服侍他,梁丘据也赶到了。
景公对晏子道:
“只有梁丘据与我是和洽的!
”晏子回答道:
“梁丘据与国君只是相同而已,哪里称得上是和洽?
”景公问道:
“和与同有差别吗?
”晏子答道:
“有差别。
和就像制做肉羹,要有水、火、醋、酱、盐、梅等物,这样烹制鱼肉,再烧柴来炊制。
由厨师来调和滋味,要使味道酸咸适中,酸味不够要加盐加醋,过酸过咸要加水淡化。
这样君子吃了肉羹,平和其心。
君臣之间的关系也如此。
国君所认可的事情,里边就有不可的因素。
臣下进言指出不可的地方,这样就使国君的认可更加全面。
国君所否认的事情,里边也含有可行的成份。
臣下进言指出可行的事,这样就排除了不合适的否认。
所以这样制定的政令就不会自相矛盾,人们听了政令就没有争议。
因此《诗》中说:
‘作好了和美的肉羹,告戒厨师要调好五味。
献上肉羹神到来也无可指摘,人们也不会再有什么争执不和。
’前代的君王所以重视调济五味,调和五声,为的是用来平和人心,取得政治的成就。
音乐和滋味一样,是多种条件的调和,一气、二体、三类、四物、五声、六律、七音、八风、九歌是相辅相成的。
音乐曲调和节奏的清浊、大小、短长、快慢、哀乐、刚柔、迟速、高下、呼出吸入、周密稀疏,是互相补充的。
君子听了五音谐和的音乐,平和其心。
心意和平道德完美,所以《诗》中道:
‘美好的名声传之久远。
’如今梁丘据可不是这样,国君认可的,梁丘据也随声附和;国君所否认的,梁丘据也跟着说该否。
假若制作肉羹,只用白水加白水,谁能吃出滋味?
若是演奏乐曲,只用琴瑟弹奏一个声音,谁能听到和谐的乐曲?
同是要不得的道理就如此。
”
注释:
①遄台:
台名,在今山东临淄附近。
②子犹驰而造焉:
子犹驱车赶来。
子犹,齐国大夫梁丘据的字二个德、耿直爱国重视
③醯(xI):
酸。
醢(hai):
肉酱。
烊(chan):
烧煮。
④宰夫:
厨师。
齐(ji):
调剂、调和。
济:
添加。
泄:
减少。
⑤“君所谓可而有否焉”二句:
君认为行而其中有不可行的地方,臣就应指出其不可行之处(以便把不可行的因素去掉,使事情趋于完善可行);君认为不行而其中有可行的地方,臣就应指出其可外交词令行之处,说服君王重新考虑,以使事情顺利进行。
献,此谓指出。
⑥不干:
不违背礼制。
干,干扰。
⑦“亦有和羹”四句:
这四句出自《诗.商颂。
烈祖》。
意为:
汤羹调和,美味适中,心中暗自祈祷,秩序井然没有争抢。
戒,具备。
鬷(zong)嘏(gu),此指祈祷。
融,通“奏”。
⑧一气、二体:
指舞蹈的文舞和武舞。
三类:
演奏《诗》的风、雅、颂。
四物:
乐器用四方之物做成。
五声:
指官、商、角、徵、羽五个音阶。
六律:
指古代音乐十二律中黄钟、太簇、姑洗、蕤宾、夷则、无涉六个阳律。
七音:
指官、商、角、徵、羽、变官、变徽七个音阶。
八风:
八方之风。
境,可能警要的九为之想,包括水、火、木、金、土、谷、正德、利用、厚生。
⑨德音不瑕:
出自《诗.风.狼跋》,指美好的音乐无瑕疵。
季氏将伐颛臾
《论语》
季氏将伐颛臾①。
冉有、季路见于孔子曰:
“季氏将有事②于颛臾。
”
孔子曰:
“求!
无乃尔是过与?
夫颛臾,昔者先王以为东蒙主③,且在邦域之中矣,是社稷之臣也。
何以伐为?
”
冉有曰:
“夫子欲之,吾二臣者皆不欲也。
”
孔子曰:
“求!
周任④有言曰:
“陈力就列,不能者止。
’危而不持,颠而不扶,则将焉用彼相⑤矣?
且尔言过矣。
虎兕出于柙⑥,龟玉毁于椟⑦中,是谁之过与?
”
冉有曰:
“今夫颛臾,固而近于费。
今不取,后世必为子孙忧。
”
孔子曰:
“求!
君子疾夫舍曰欲之而必为之辞。
丘也闻有国有家者,不患寡而患不均,不患贫而患不安⑧。
盖均无贫,和无寡,安无倾。
夫如是,故远人不服,则修文德以来之。
既来之,则安之。
今由与求也,相夫子,远人不服、而不能来也;邦分崩离析、而不能守也:
而谋动干戈于邦内。
吾恐季孙之忧,不在颛臾,而在萧墙之内⑨也。
”
翻译:
季孙氏将要讨伐颛臾。
冉有、季路拜见孔子说:
“季孙氏准备要攻打颛臾。
”
孔子说:
“冉有!
我恐怕该责备你了。
那颛臾,从前先王把他当作主管东蒙山祭祀的人,而且它地处鲁国境内。
这是鲁国的臣属,为什么要讨伐它呢?
”
冉有说:
“季孙要这么干,我们两个做臣下的都不愿意。
”
孔子说:
“冉有!
周任有句话说:
‘能施展才能就担任那职位,不能这样做则不担任那职务。
’盲人遇到危险却不去护持,将要跌倒却不去搀扶,那何必要用那个做相的人呢?
况且你的话错了,老虎和犀牛从笼子里跑出,龟甲和玉器在匣子里被毁坏,这是谁的过错呢?
”
冉有说:
“如今颛臾城墙坚固而且靠近费城,现在不夺取,后世一定会成为子孙们的忧虑。
”
孔子说:
“冉有!
君子厌恶那种不说自己想去做却偏要编造借口(来搪塞态度)的人。
我听说士大夫都有自己的封地,他们不怕财富不多而怕分配不均匀,不怕民众不多而怕不安定。
财物分配公平合理,就没有贫穷;上下和睦,就不必担心人少;社会安定,国家就没有倾覆的危险。
依照这个道理,原来的远方的人不归服,就发扬文治教化来使他归服;使他来了之后,就要使他安定下来。
如今由与求两人辅佐季孙,远方的人不归服,却不能使他们来;国家四分五裂而不能保持它的稳定统一;反而在境内策划兴起干戈。
我恐怕季孙氏的忧虑,不在颛臾,而是在鲁国内部。
”
注释:
①颛臾:
鲁国附庸国,在季氏采邑费(Bi)附近。
今山东费县西南35公里有费城,费县西北40公里有颛臾村,当为春秋时代颛臾之地。
②有事:
此指用兵打仗。
古人猎兽祭祀为有事,战事亦为有事,而猎兽与打仗无异,故《左传。
成公十三年》云:
“国之大事,在祀与戎。
”
③东蒙主:
祭祀蒙山的主祭者。
东蒙,即蒙山,在今山东蒙阴县南。
周礼规定,天子祭天下名山大川,诸侯祭本国境内山川。
鲁国为颛臾宗主国,颛臾境内的蒙山自当由鲁国国君主祭。
但一因路远不便,二因鲁国与颛臾国主关系交好,所以鲁君委托颛臾国主代为主祭蒙山。
④周任:
古代史官名。
⑤相:
用细木棍(或竹子)牵着盲人的手,木棍便成了盲人的眼睛。
如此帮助盲人的人,就叫相。
⑥柙:
兽笼。
⑦椟:
木匣。
⑧不患寡而患不均,不患贫而患不安:
当为“不患贫而患不均,不患寡而患不安”之误。
⑨萧墙之内:
指鲁君。
萧墙为鲁君所用屏风,人臣至此,肃然起敬。
“萧”通“肃”。
季孙氏找由头攻占颛臾,是害怕颛臾将来协助鲁君收拾他。
*通假字:
无乃尔是过与:
“与”同“欤”,句末语气词,表猜测(猜度)。
*古今异义:
①昔者先王以为东蒙主,且在邦域之中矣(以为:
古义:
以之为的省略,可译为“把它作为”;今义:
认为)
②季氏将有事于颛臾(有事:
古义:
用兵;今义:
泛指有事情。
)
③陈力就列,不能者止(不能:
古义:
没有能力;今义:
办不到。
)
④丘也闻有国有家者(国:
古义:
邦国;今义:
国家;家:
古义:
诸侯的封地;今义:
家庭)
*词类活用:
故远人不服,则修文德以来之。
(来:
使动用法,使┅┅来)
既来之,则安之。
(安,使动用法,使……安定)
③今由与求也,相夫子,远人不服,而不能来也(来:
使动用法,使┅┅来)
*成语积累
①既来之,则安之:
语出《季氏将伐颛臾》。
本指招来远人,并加以安抚。
后指已经来了,就应该安下心来多用于劝慰别人。
②祸起萧墙:
语出《季氏将伐颛臾》。
谓祸患起于内部。
萧墙,古代宫室内当门的小墙,比喻祸乱产生于内部。
也作“祸发萧墙”“萧墙祸起”
③分崩离析:
崩:
倒塌;析:
分开。
崩塌解体,四分五裂。
形容国家或集团分裂瓦解。
《老子》五章
《老子》第二章
天下皆知美之为美,斯恶已;皆知善之为善,斯留不善已。
故有无相生,难易相成,长短相较,高下相倾,音声相和,前后相随,恒也。
翻译:
天下的人们都知道美之所以为美,丑的观念也就产生了;天下都知道善之所以为善,不善的观念也就产生了。
所以有和无互相生成,难和易互相完成,长和短互相映衬,高和下互相包含,音和声互相协调、前和后互相跟随。
这是永恒不变的道理。
注释:
①“天下皆知”句:
当天下人都知道有美和善的时候,就有了与之对立的恶和不善。
因为自然之道原本是浑朴的,既没有美丑也没有善恶,及至纷争产生,人性异化,才有了善恶美丑。
②“有无相生”句:
其他如有和无也相对产生,难和易也相对形成,长和短也相对表现,高和下也相对显示,音和声也相对应和,前和后也相对成序。
《老子》第八章
上善若水。
水利万物而不争,处众人之所恶,故几于道。
居善地①,心善渊②,与善仁③,言善信④,政善治⑤,事善能⑥,动善时⑦。
夫唯不争,故无尤。
翻译:
最高层次的道德就像水一样,水善于滋润万物而不和万物相争,常处于众人都厌恶的地方,所以最接近于“道”的境界。
具有至高无上的善的人(善于)居于低下的位置,心胸(善于)深远明澈,与人交往(善于)真诚仁爱,言语(善于)讲究信用,为政(善于)清正公平处理政事。
处事(善于)用其所长,行动(善于)掌握时机。
因为与世无争,所以没有(任何)怨咎。
注释:
①居善地:
水永远居于低洼的地方。
②心善渊:
水,渊深明澈,有道之人的心亦应湛然清澈。
③与善仁,指得道的人,像水滋润万物一样,以无私的爱心善待他人。
④言善信,指得道的人,像水涨落有定,盈枯守时,一样真诚守信。
⑤政善治,指得道的人,像水洗涤群秽一样,清正公平处理政事。
⑥事善能,做事像水一样,任其方圆,无所不能,具有很强的适应性。
⑦动善时,行动像水“与时迁徙,应物变化”一样,把握迁徙、变化的时机。
*说明水具备着"道”的德能:
1、“无私”的,不求回报的。
它既不争名、不争功也不争利。
2、水性柔弱,甘居卑下,常常流注于人人厌恶去的低洼之地。
3、水表现出来的一切德能,都是顺其自然的。
《老子》第十二章
五色令人目盲①,令人五音令人耳聋②;五味令人口爽③;驰骋畋④猎,令人心发狂⑤;难得之货,令人行妨。
以圣人为腹不为目⑥,故去彼取此⑦。
翻译:
五光十色绚丽多彩的颜色,容易使人眼花缭乱;纷繁嘈杂的音调,容易使人耳朵收到伤害;香馥芬芳、浓郁可口的食物,容易败坏人的口味;放马飞驰醉心狩猎,容易使人心情放荡发狂;稀奇珍贵的货物,容易使人失去操守,犯下偷窃的行为。
因此,圣人只求三餐温饱,不追逐声色犬马的外在诱惑。
所以应该抛去外物的引诱来确保安足纯朴的生活。
注释:
目盲:
眼花缭乱:
耳聋:
听觉不灵:
爽:
伤败。
畋:
打猎。
狂:
此指心灵放荡不羁。
纵横奔走,引申为纵情。
心发狂:
心放荡而不可止;
为腹不为目:
老子用腹来代指一种简单清净的生活,用目来代指巧伪多欲。
夫被取此:
舍去物敌的诱感,而坚守安足的生活。
《老子》第八十章
小国寡民,使有什伯之器①而不用,使民重死而不远徙②。
虽有舟舆,无所乘之③;虽有甲兵,无所陈之。
使人复结绳而用之。
甘其食④、美其服、安其居、乐其俗。
邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死不相往来。
翻译:
使国家变小,使人民稀少。
即使有各种各样的器具,却并不使用;使人民看重死亡,而不向远方迁徙。
虽然有船只车辆,却没有必要去乘坐;虽然有铠甲兵器,也没有地方陈列。
使人民回复到远古到没有文字的时代,以结绳记事的方式处事。
使人民以现有的食物为美味,以已穿着的衣服为美服,以现有的居所为安逸,以当下的风俗为快乐。
邻国之间可以互相望见,鸡鸣狗吠声音可以互相听见,而人民直到老死也互不往来。
注释:
什伯之器:
各种各样的器具。
重死而不远徙:
看重生命,不冒险远道出行。
重死,畏死。
无所乘之:
没有地方使用舟车。
所,处所。
无所陈之:
没有地方陈列兵器。
④“甘其食”句:
意动用法。
以自已现有的食物为美味,以自己穿着的衣服为美服,以自己可以作的居所为安逸,以自己当下的风俗为快乐。
《老子》八十一章
....圣人不积,既以为人己愈有,既以与人己愈多。
天之道,利而不害;圣人之道,为而不争。
翻译:
.....人是不为个人积累财富的,他尽力帮助别人,自己反而更充足;他尽力给子别人,自己反而更富有。
自然的规律,有利于万物而不伤害它们;圣人的行为准则是,做了事情却不争功劳。
《庄子》六则
《齐物论》
道行之而成,物谓之而然。
恶乎然?
然于然。
恶乎不然?
不然于不然。
物固有所然,物固有所可。
无物不然,无物不可。
故为是举莛与楹,厉与西施,恢恑憰怪,道通为一其分也,成也;其成也,毁也。
凡物无成与毁,复通为一。
唯达者知通为一,为是不用而寓诸庸。
庸也者,用也;用也者,通也;通也者,得也;适得而几矣。
因是已。
已而不知其然,谓之道。
劳神明为一而不知其同也,谓之朝三。
何谓朝三?
狙公赋芧,曰:
“朝三而暮四。
”众狙皆怒。
曰:
“然则朝四而暮三。
”众狙皆说。
名实未亏而喜怒为用,亦因是也。
是以圣人和之以是非而休乎天钧,是之谓两行。
翻译:
道路是行走而成的,事物是人们称谓而就的。
怎样才算是正确呢?
正确在于其本身就是正确的。
怎样才算是不正确呢?
不正确的在于其本身就是不正确的。
怎样才能认可呢?
能认可在于其自身就是能认可的。
怎样才不能认可呢?
不能认可在于其本身就是不能认可的。
事物原本就有正确的一面,事物原本就有能认可的一面,没有什么事物不存在正确的一面,也没有什么事物不存在能认可的一面。
所以可以列举细小的草茎和高大的庭柱,丑陋的癞头和美丽的西施,宽大、奇变、诡诈、怪异等千奇百怪的各种事态来说明这一点,从“道”的观点看它们都是相通而浑一的。
旧事物的分解,亦即新事物的形成,新事物的形成亦即旧事物的毁灭。
所有事物并无形成与毁灭的区别,还是相通而浑一的特点。
只有通达的人方才知晓事物相通而浑一的道理,因此不用固执地对事物作出这样那样的解释,而应把自己的观点寄托于平常的事理之中。
所谓平庸的事理就是无用而有用;认识事物无用就是有用,这就算是通达;通达的人才是真正了解事物常理的人;恰如其分地了解事物常理也就接近于大道。
顺应事物相通而浑一的本来状态吧,这样还不能了解它的究竟,这就叫做“道”。
耗费心思方才能认识事物浑然为一而不知事物本身就具有同一的性状和特点,这就叫“朝三”。
什么叫做“朝三”呢?
养猴人给猴子分橡子,说:
“早上分给三升,晚上分给四升”。
猴子们听了非常愤怒。
养猴人便改口说:
“那么就早上四升晚上三升吧。
”猴子们听了都高兴起来。
名义和实际都没有亏损,喜与怒却各为所用而有了变化,也就是因为这样的道理。
因此,古代圣人把是与非混同起来,优游自得地生活在自然而又均衡的境界里,这就叫物与我各得其所、自行发展。
《胼拇》
彼至正者,不失其性命之情。
故合者不为骈,而枝者不为跂;长者不为有余,短者不为不足。
是故凫胫虽短,续之则忧;鹤胫虽长,断之则悲。
故性长非所断,性短非所续,无所去忧也。
意仁义其非人之情乎!
彼仁人何其多忧也?
且夫骈于拇者,决之则泣;枝于手者,龁之则啼。
二者,或有余于数,或不足于数,其于忧一也。
今世之仁人,蒿目而忧世之患;不仁之人,决性命之情而饕贵富。
故意仁义其非人情乎!
自三代以下者,天下何其嚣嚣也?
翻译:
那所谓的至理正道,就是不违反事物各得其所而又顺应自然的真情。
所以说合在一块的不算是并生,而旁出枝生的不算是多余,长的不算是有余,短的不算是不足。
因此,野鸭的小腿虽然很短,续长一截就有忧患;鹤的小腿虽然很长,截去一段就会痛苦。
事物原本就很长是不可以随意截短的,事物原本就很短也是不可以随意续长的,这样各种事物也就没有必要去排除忧患了。
噫!
仁义恐怕不是人所固有的真情吧?
那些倡导仁义的人怎么会有那么多担忧呢?
况且对于脚趾并生的人来说,分裂两脚趾他就会哭泣;对于手指旁出的人来说,咬断歧指他也会哀啼。
以上两种情况,有的是多于正常的手指数,有的是少于正常的脚趾数,而它们对于所导致的忧患却是同一样的。
如今世上的仁人,放目远视而忧虑人间的祸患;那些不仁的人,摒弃人的本真和自然而贪求富贵。
噫!
仁义恐怕不是人所固有的真情吧?
而从夏、商、周三代以来,天下又怎么会那么喧嚣竟逐呢?
《在宥》
而且说明邪?
是淫于色也;说聪邪?
是淫于声也;说仁邪?
是乱于德也;说义邪?
是悖于理也;说礼邪?
是相于技也;说乐邪?
是相于淫也;说圣邪?
是相于艺也;说知邪?
是相于疵也。
天下将安其性命之情,之八者,存可也,亡可也;天下将不安其性命之情,之八者,乃始脔卷獊囊而乱天下也。
而天下乃始尊之惜之,甚矣天下之惑也!
岂直过也而去之邪!
乃齐戒以言之,跪坐以进之,鼓歌以儛之,吾若是何哉!
故君子不得已而临莅天下,莫若无为。
无为也而后安其性命之情。
故贵以身于为天下,则可以托天下;爱以身于为天下,则可以寄天下。
故君子苟能无解其五藏,无擢其聪明;尸居而龙见,渊默而雷声,神动而天随,从容无为而万物炊累焉。
吾又何暇治天下哉!
翻译:
而且,喜好目明吗,这是沉溺于五彩;喜好耳聪吗,这是沉溺于声乐;喜好仁爱吗,这是扰乱人的自然常态;喜好道义吗,这是违反事物的常理;喜好礼仪吗,这就助长了繁琐的技巧;喜好音乐吗,这就助长了淫乐;喜好圣智吗,这就助长了技艺;喜好智巧吗,这就助长了琐细之差的争辩。
天下人想要安定自然赋予的真情和本性,这八种作法,存留可以,丢弃也可以;天下人不想安定自然赋予的真情和本性,这八种作法,就会成为拳曲不伸、扰攘纷争的因素而迷乱天下了。
可是,天下人竟然会尊崇它,珍惜它,天下人为其所迷惑竟达到如此地步!
这种种现象岂只是一代一代地流传下来呀!
人民害虔诚地谈论它,恭敬地传颂它,欢欣地供奉它,对此我将能够怎么样呢!
所以,君子不得已而居于统治天下地地位,那就不如一切顺其自然。
顺其自然方才能使天下人保有人类自然地本性与真情。
正因为这样,看重自身甚于看着统驭天下地人,便可以报天下交给他;爱护自身甚于爱护统驭天下之事的人,便可以把天下托付给他。
也正因为这样,君子倘能不敞露心中的灵气,不表明自己的才华和智巧,那就会安然不动而精神腾飞,默默深沉而撼人至深,精神活动合乎天理。
从容自如顺应自然而万事万物都像炊烟游尘那样自由自在。
我又何须分出心思去治理天下啊!
《天运》
夫水行莫如用舟,而陆行莫如用车。
以舟之可行于水也而求推之于陆,则没世不行寻常。
古今非水陆与?
周鲁非舟车与?
今蕲行周于鲁,是犹推舟行于陆也,劳而无功,身必有殃。
彼未知夫无方之传,应物而不穷者也。
且子独不见夫桔槔者乎?
引之则俯,舍之则仰。
彼,人之所引,非引人也,故俯仰而不得罪于人。
故夫三皇五帝之礼义法度,不矜于同而矜于治。
故譬三皇五帝之礼义法度,其犹柤梨橘柚邪!
其味相反而皆可于口。
故礼义法度者,应时而变者也。
今取猨狙而衣以周公之服,彼必龁齧挽裂,尽去而后慊。
观古今之异,犹猨狙之异乎周公也。
故西施病心而矉其里,其里之丑人见之而美之,归亦捧心而矉其里。
其里之富人见之,紧闭门而不出,贫人见之,挈妻子而去走。
彼知矉美而不知矉之所以美。
惜乎,而夫子其穷哉!
”
翻译:
“在水上划行没有什么比得上用船,在陆地上行走没有什么比得上用车,因为船可以在水中划行而奢求在陆地上推着船走,那么终身也不能行走多远。
古今的不同不就象是水面和陆地的差异吗?
周和鲁的差异不就象是船和车的不同吗?
如今一心想在鲁国推行周王室的治理办法,这就象是在陆地上推船而行,徒劳而无功,自身也难免遭受祸殃。
他们全不懂得运动变化并无限定,只能顺应事物于无穷的道理。
“况且,你没有看见那吊杆汲水的情景吗?
拉起它的一端而另一端便俯身临近水面,放下它的一端而另一端就高高仰起。
那吊杆,是因为人的牵引,并非它牵引了人,所以或俯或仰均不得罪人。
因此说,远古三皇五帝时代的礼义法度,不在于相同而为人顾惜,在于治理而为人看重。
拿三皇五帝时代的礼义法度来打比方,恐怕就像柤、梨、橘、柚四种酸甜不一的果子吧,它们的味道彼此不同然而却都很可口。
“所以,礼义法度,都是顺应时代而有所变化的东西。
如今捕捉到猿猴给它穿上周公的衣服,它必定会咬碎或撕裂,直到全部剥光身上的衣服方才心满意足。
观察古今的差异,就象猿猴不同于周公。
从前西施心口疼痛而皱着眉头在邻里间行走,邻里的一个丑女人看见了认为皱着眉头很美,回去后也在邻里间捂着胸口皱着眉头。
邻里的有钱人看见了,紧闭家门而不出;贫穷的人看见了,带着妻儿子女远远地跑开了。
那个丑女人只知道皱着眉头好看却不知道皱着眉头好看的原因。
可惜呀,你的先生一定会遭遇厄运啊!
”
《山木》
孔子问子桑雽曰:
“吾再逐于鲁,伐树于宋,削迹于卫,穷于商周,围于陈蔡之间。
吾犯此数患,亲交益疏,徒友益散,何与?
”
子桑雽曰:
“子独不闻假人之亡与?
林回弃千金之璧,负赤子而趋。
或曰:
‘为其布与?
赤子之布寡矣;为其累与?
赤子之累多矣;弃千金之璧,负赤子而趋,何也?
’林回曰:
‘彼以利合,此以天属也。
’夫以利合者,迫穷祸患害相弃也;以天属者,迫穷祸患害相收也。
夫相收之与相弃亦远矣,且君子之交淡若水,小人之交甘若醴。
君子淡以亲,小人甘以绝。
彼无故以合者,则无故以离。
”
翻译:
孔子问桑雽道:
“我两次在鲁国被驱逐,在宋国受到伐树的惊辱,在卫国被人铲除足迹,在商、周之地穷愁潦倒,在陈国和蔡国间受到围困。
我遭逢这么多的灾祸,亲朋故交越发疏远了,弟子友人更加离散了,这是为什么呢?
”
桑雽回答说:
“你没有听说过那假国人的逃亡吗?
林回舍弃了价值千金的璧玉,背着婴儿就跑。
有人议论:
‘他是为了钱财吗?
初生婴儿的价值太少太少了;他是为了怕拖累吗?
初生婴儿的拖累太多太多了。
舍弃价值千金的璧玉,背着婴儿就跑,为了什么呢?
’林回说:
‘价值千金的璧玉跟我是以利益相合,这个孩子跟我则是以天性相连。
’以利益相合的,遇上困厄、灾祸、忧患与伤害就会相互抛弃;以天性相连的,遇上困厄、灾祸、忧患与伤害就会相互包容。
相互收容与相互抛弃差别也就太远了。
而且君子的交谊淡得像清水一样,小人的交情甜得像甜酒一样;君子淡泊却心地亲近,小人甘甜却利断义绝。
大凡无缘无故而接近相合的,那么也会无缘无故地离散。
”
《让王》
孔子穷于陈蔡之间,七日不火食,藜羹不糁,颜色甚惫,而弦歌于室。
颜回择菜,子路、子贡相与言曰:
“夫子再逐于鲁,削迹于卫,伐树于宋,穷于商周,围于陈蔡,杀夫子者无罪,藉夫子者无禁。
弦歌鼓琴,未尝绝音,君子之无耻也若此乎?
”
颜回无以应,入告孔子。
孔子推琴喟然而叹曰:
“由与赐,细人也。
召而来,吾语之。
”
子路、子
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 大学语文 部分 文言文 原文 翻译