英语秦荻辉科技英语写作习题以及答案.docx
- 文档编号:24959541
- 上传时间:2023-06-03
- 格式:DOCX
- 页数:117
- 大小:112.99KB
英语秦荻辉科技英语写作习题以及答案.docx
《英语秦荻辉科技英语写作习题以及答案.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语秦荻辉科技英语写作习题以及答案.docx(117页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
英语秦荻辉科技英语写作习题以及答案
练习1
I、在以下每个句子的空白处填上适当的冠词〔如果必要的话〕,然后将句子译成汉语:
1.Therehasbeen_____evergreaterinterestinthissubject.
2.Thepowerratingisthemaximumpowertheresistorcansafelydissipatewithouttoogreat_____riseintemperature.
3.Itsprimarydisadvantageis_____increaseinnoise.
4._____successfuldesignoftheequipmentrequires_____detailedknowledgeoftheperformancespecifications.
5.In_____Bohrmodelofthehydrogenatom,_____singleelectronrevolvesaround_____singleprotoninacircleofradiusR.
6.Theunitoffrequencyis_____hertz.
7.If_____voltageisappliedacross_____circuit,_____electriccurrentwillflowin_____circuit.
8._____Fig.5-1shows_____Oersted’sexperiment.
9.Weshoulduse_____18-voltbatteryhere.
10._____machineis_____devicefortransmittingforcetoaccomplish_____definitepurpose.
11._____hydraulicpresswillbeconsideredin_____Chapter14.
12._____studyoffluidsinmotionisoneof_____moredifficultbranchesofmechanicsbecauseof_____diversityofphenomenathatmayoccur.
13.Itiseasytodetermine_____valueof_____parameterμ.
14.By_____Eq.(2-1)wehave_____followingrelation.
15.Itisnecessaytouse_____S-shapedtubehere.
16.Theauthorsworkat_____UniversityofTexasat_____Arlinton.
17.Thisis_____R-bittransformer.
18._____XORgatemustbeusedhere.
II、将以下句子译成英语,注意正确地使用冠词:
1、这是一个h参数〔parameter〕。
2、现在我们转向〔turnto〕讨论一下局域网〔localareanetworks〕。
3、Bainbridge质谱仪〔massspectrometer〕是与光谱仪〔opticalspectrometer〕一样重要的仪器。
4、必需求出为使一个电子通过〔travel〕这一段导线〔lengthofthewire〕需要多长的时间。
5、物质〔substance〕的密度〔density〕是其每单位体积的质量〔mass〕。
6、地球的半径7×106米。
7、这两个参数〔parameter〕是相同的。
8、压力的增加总会引起体积的减少。
9、图〔2-5〕画出了式〔2-2〕所表示的情况。
10、电感〔inductance〕的单位是亨利〔henry〕。
11、输入信号〔inputsignal〕太大会引起非线性失真〔nonlineardistprtion〕。
12、利用斜率〔slope〕的定义,我们能导出〔derive〕表示直线〔straightline〕的方程。
13、f(x+h)-f(x)这一表达式〔expression〕经常用在学习微积分〔calculus〕中。
14、能写成以下形式的方程被称为含有一个未知数〔unknown〕的线性〔linear〕方程。
15、在电脑中,趋势是以尽可能高的时钟速率〔clockrate〕工作〔operate〕。
16、锡〔tin〕的熔点〔meltingpoint〕没有铅〔lead〕的高。
〔要求使用“haveas…as”句型〕
17、这个平均速度〔averagespeed〕是末速度〔finalspeed〕的一半。
18、电〔electricity〕可以容易地被转变成其它形式的能量。
19、1831年,美国的约瑟夫·亨利〔JosephHenry〕发现了电磁感应〔electromagneticinduction〕现象。
20、电脑是有几部分组成的。
III、将以下小段内容译成英语:
化学是基于需要测量像长度、体积、质量和温度这样一些量的概念之上的。
这些测量是定量的〔quantitative〕;也就是,它们具有与其相关的〔associatedwith〕数字。
在这一节,我们将考虑用在定量测量中的一些简单仪器。
我们还将考察〔lookat〕用来表示这些被测的量的单位。
IV、根据所给的汉语文本,改正各英语文本中的错误:
1、【汉语原文】UASMA协议采用了独特的幀结构。
【英语文本】UASMAprotocolemploysanuniqueframestructure.
2、【汉语原文】一种双正交循环码M元扩频接收机的性能分析[这是一篇论文的标题]
【英语文本】PerformanceanalysisofaM-aryspreadspectrumreceiverusingbiorthogonalcycliccodes
3、【汉语原文】最后,用这种方法设计了宽带阶梯阻抗变换器。
【英语文本】Atlast,broadsteppedimpedancetransformerisdesignedbythismethod.
4、【汉语原文】先应秘密共享系统安全性的动态分析和评估[这是一篇论文的标题]
【英语文本】Dynamicanalysisandevaluationofsecurityforproactivesecretsharingsystem
5、【汉语原文】利用状态转移图,获得了系统的安全性概率。
【英语文本】Withstate-transitiondiagram,securityprobabilityofsystemisobtained.
6、【汉语原文】该方法适用于任意形状的一维势垒。
【英语文本】Theapproachcanbeappliedtoone-dimensionalpotentialbarrierwitharbitraryprofile.
7、【汉语原文】我们提出了一种基于牛顿叠代法的数值方法。
【英语文本】WeproposeakindofnumericalmethodbasedontheNewton’siterativemethod.
练习2
I、将以下句子译成英语,注意正确使用并列连接词和从句引导词:
1、普通的变压器〔transformer〕并不是理想的,所以〔therefore〕在其中会发生功率损耗〔powerloss〕。
2、这物质能吸引铁质物体〔ironobject〕,甚至能使它们磁化〔magnetize〕。
3、这电路〔circuit〕由一个电池、一个电感器〔inductor〕、一个电容器(capacitor)组成。
4、试计算在a,b,c三点处的电场〔electricfield〕。
5、这颗卫星用于美国与英、法、意之间的通讯。
6、物质〔matter〕是像空气、水或木头那样的东西。
7、假设线圈〔coil〕中的损耗为零、C=500微法〔μF〕、波纹〔ripple〕为百分之二十。
8、人们发现采用〔adopt〕这一观点〔pointofview〕更方便:
一个运动的电荷〔charge〕能建立〔setup〕一个磁场〔magneticfield〕、这场对运动通过它的另一个电荷会施加〔exert〕一个力。
9、第6,7,8章论述人们所说的电脑。
10、学生们会认识到数学是科学概念〔idea〕的语言、科学是数学概念的源泉〔source〕、数学能够为重要的科学问题提供〔furnish〕极好的〔brilliant〕答案。
II、将以下句子译成英语,注意正确使用数词:
1、该电路中的电流为电源〔source〕的短路电流〔short-circuitcurrent〕的一半。
2、这种蓄电池〔storagebattery〕的内阻〔internalresistance〕仅为零点零零几欧姆〔ohm〕。
3、其误差〔error〕为1012分之六。
4、这台电脑所储存的信息比那台多三倍。
〔要求把“电脑”用作为主语的“主谓宾”结构的句型〕
5、月球的质量为地球的1/80.
6、不久的将来对这种设备的需求量〔demand〕为现在的20倍。
7、这个元件〔component〕上的电压为零点几伏特〔volt〕。
8、现在其内部的压力是原来的三分之一。
III、将以下小段的内容译成英语:
温度这一概念对我们大家来说都是熟悉的。
这是因为我们的身体对温差是非常灵敏的。
当我们拾起〔pickup〕一块冰时,我们感到冷,因为其温度低于我们手的温度。
在喝了一杯咖啡后,我们可能把它说成〔referto…as…〕“热的”,“温的”〔lukewarm〕或“很糟的”〔atrocious〕。
在头两种情况下,至少我们在描述其温度超过〔exceed〕我们的〔温度的〕程度。
IV、根据所给的汉语文本,改正各英语文本中的错误:
1、【汉语原文】这个电容器上的电压为零点零几伏特。
【英语文本】Thevoltageonthiscapacitoriszeropointzeroseveralvolt.
2、【汉语原文】这物体比那物体重四倍。
【英语文本】Thisobjectisfourtimesheavythanthatoneis.
3、【汉语原文】除非另有说明,我们假设使用的是硅管、ICBO可以忽略不计。
【英语文本】Unlessotherwisestated,itisassumedthatsilicontransistorsareusedandICBOcanbeneglected.
4、【汉语原文】这个电路的优点是结构简单、容易调整。
【英语文本】Thiscircuithastheadvantageofsimpeinstructure、easytoadjust.
5、【汉语原文】图1、2、3画出了这个过程。
【英语文本】Fig.1,2,3drawthisprocess.
6、【汉语原文】对于进一步的信息,参见文献【3,5,9】。
【英语文本】Forfurtherinformations,consultreferences[3,5and9]
7、【汉语原文】假设给定:
返回函数是凸的并且Hessian行列式是正的,那么该内点是最小值而不是最大值。
【英语文本】Theinteriorpointisaminimumratherthanamaximum,giventhatthereturnfunctionsareconvex,andtheHessiandeterminantispositive.
练习3
I、将以下句子译成英语,注意正确使用介词:
1、这类电脑与那类相比有许多优点。
2、我们必须解这个方程把回路电流〔loopcurrent〕求出来。
3、在这新的五章中,第一章论述负反馈〔negativefeedback〕的基本原理。
4、本节介绍力的概念。
5、这个参数〔parameter〕是随温度而变化的。
6、这个电路〔circuit〕中的电流〔current〕与电压〔voltage〕的相位〔phase〕相差90度。
7、声波朝四面八方传播。
8、通过分析该仪器的参数,我们就能够了解它的性能。
9、这是解该方程的一个充分必要条件。
10、我们要求出它在这一距离上的平均速度。
11、我们是用牛顿〔newton〕来度量力的。
12、本文介绍测量这一参数的一种新方法。
II、将以下句子译成英语,要求使用介词短语来表示句中的画线部分:
1、假设x>1,则该方程无解。
2、在把这些数值代入该方程后,人们发现v等于光速。
3、在研究电学〔electricity〕时,物理学家们定义了该参数。
4、这个电路的工作情况类似于图1-10的电路。
5、在我们讨论这一课题时,我们将把注意力限于其基本原理上。
6、我们借助于电场〔electricfield〕这一概念描述电荷〔charge〕之间的相互作用〔interaction〕。
7、这部分原因是由于〔dueto〕地球的自转。
8、一当加上合适的外力〔externalforce〕后,该物体就会开始运动。
9、这台电脑的体积很小。
10、这些波只朝一个方向传播。
III、将以下小段的内容译成英语:
用在手电〔flashlight〕中的普通干电池〔drycell〕被构作〔construct〕成图23-8所示那样。
正电极〔electrode〕是一根碳棒〔carbonrod〕,负电极是一个锌壳〔zinccan〕。
这电池被称为“干的”是因为其电解液〔electrolyte〕是一种潮湿的糊剂〔moistpaste〕。
如果它真的〔actually〕是干的话,电解液中的离子〔ion〕就不能动来动去〔moveabout〕,电流就产生不了了。
在电池工作〔operation〕时,锌原子通过失去电子而变成了锌离子。
IV、根据所给的汉语文本,改正各英语文本中的错误:
1、【汉语原文】本文提出了雷达目标的一种新的识别方法。
【英语文本】Thispaperpresentsanewkindofrecognitionmethodofradartarget.
2、【汉语原文】目标的运动状态对EKF的跟踪精度的影响是非常明显的。
【英语文本】TheinfluenceofthemovingstateofthetargetisverystrongforthetrackingaccuracyoftheEKF.
3、【汉语原文】与现有的方法相比,这种新方法具有许多优点。
【英语文本】Comparedwiththemethodsavailable,thisnewkindofmetnodhasmanyadvantages.
4、【汉语原文】这台新设计的仪器质量很好。
【英语文本】Thisnewdesignedinstrumentisingoodquality.
5、【汉语原文】在10月8日早上又发射了一颗通讯卫星。
【英语文本】Anothercomsathasbeenlaunchedinthemorningofthe8thofOctober.
6、【汉语原文】电压是用伏特来度量的。
【英语文本】Voltageismeasuredwithvolt.
7、【汉语原文】这实验是从昨晚8点开始的。
【英语文本】Thisexperimentstartedfrom8o’clockinthelastnight.
8、【汉语原文】他们将赴北京参加移动通讯国际会议。
【英语文本】TheywillleavetoBeijingtoattendainternationalconferenceofmobilecommunication.
练习4
I、努力用本部分学到的句型将以下句子译成英语:
1、这个题的答案看起来是正确的。
2、这个系数〔coefficient〕有待于确定。
3、下面两个式子在后面几章将会经常用到。
4、这里我们使用相距10厘米的两个金属球。
5、这篇论文没有什么新内容。
6、该力垂直于桌面作用。
7、这一规则可用于一切整数〔integer〕,包括正的和负的。
8、中子〔neutron〕具有稍〔slightly〕大于质子〔proton〕的质量〔mass〕。
9、电子〔electron〕是存在于普通物质〔ordinarymatter〕中的最小微粒〔particle〕。
10、现有的教科书均讨论了这一问题。
11、电脑由于运算〔operation〕准确〔accurate〕、速度快而得到了广泛的应用。
12、输入成为负的而输出保持不变。
13、这些射线〔ray〕似乎来自于成像〔image〕。
14、交流电路〔ac-circuit〕中的阻抗〔impedance〕起着与电阻〔resistance〕在直流电路〔dc-circuit〕中相同的作用。
15、相距一段距离δ的两根平行导线〔parallelwire〕载有〔carry〕电流〔current〕i。
16、这里的这些方程很重要。
17、我们将使用一根10米长的电缆〔cable〕。
18、现在的问题是如何测量这个元件上的电压〔voltage〕。
19、这些数据将被传送到2公里远的计算中心〔computingcenter〕。
20、在对上面的那个方程整理〔rearrange〕后,我们得到了下面的表达式〔expression〕。
21、那个陈述〔statement〕听起来很有道理。
22、电子能够相对〔relatively〕不受阻地〔unimpeded〕通过金属。
23、该物体〔body〕与附近的其它物体碰撞〔collide〕。
24、这些电荷〔charge〕能与存在的其它电荷相互作用〔interact〕。
25、力可以没有接触进行传递〔transmit〕,这与普通的观念〔belief〕相反。
26、并不存在大于1的根〔root〕。
27、这个系数的典型值为0.35。
28、该电荷正平行于电场〔electricfield〕运动。
II、将以下小段的内容译成英语:
物质〔substance〕的密度〔density〕为其质量〔mass〕与其体积之比〔ratio〕。
液体和固体的密度最通常是用克每立方厘米来表示的。
它们的密度可以通过独立地测出一个样品〔sample〕的质量和体积求得。
对于固体来说,密度确定起来要困难一点。
一种通常的方法〔approach〕示于图1.4中。
首先利用天平〔balance〕测出该固体样品的质量。
通过确定由该固体所排开〔diaplace〕的液体的体积来间接地求出其体积。
III、根据所给的汉语文本,改正各英语文本中的错误:
1、【汉语原文】这台转动的机器将在一、二分钟后自动地停下来。
【英语文本】Thisrunningmachinewillstopofitselfafteroneminuteortwo.
2、【汉语原文】在这种情况下,输入并不下降,输出也不下降。
【英语文本】Inthiscase,theinputdoesnotfall;theoutputdoesnotfall,too.
3、【汉语原文】导体的电阻不仅取决于制成导体的材料,而且取决于导体的尺寸和温度。
【英语文本】Theresistanceofaconductornotonlydependsonthematerialwithwhichtheconductorismade,butalsoonthesizeandtemperatureoftheconductor.
4、【汉语原文】这些科学家们对该论题很感兴趣。
【英语文本】Thesescientistsareveryinterestingtothistopic.
5、【汉语原文】这个参数几乎不能测出来。
【英语文本】Thisparameteralmostcannotbemeasured.
6、【汉语原文】本书的序言写得很好。
【英语文本】Theprefaceofthisbookisgoodwritten.
7、【汉语原文】在这个实验室中,这台仪器比其它任何一台都贵。
【英语文本】Inthislaboratory,thisinstrumentismoreexpensivethananyone.
8、【汉语原文】该设备的特点是体积小、重量轻。
【英语文本】Thefeatureofthedeviceissmallinsize、lightinweight.
练习5
I、将以下句子译成英语,特别注意代词的正确用法〔但凡有画线的部分均要求用一个短语来表示〕:
1、这检测过程〔detectionprocess〕可以用以下两种方法〔way〕的任何一种来进行〔perform〕。
2、在该结〔junction〕上有一个电容〔capacitance〕。
它的存在在高频时会引起问题的。
3、这个棒球〔baseball〕不久会停了下来〔cometorest〕,是因为它与地面相互作用的缘故。
4、我们把这个系数选为1是正确的。
5、这是由于〔dueto〕它使用了继电器〔relay〕而不是电子器件〔electronicdevice〕的缘故。
6、由于变压器〔transformer〕体积大、重量重、价格昂贵,所以如果把它们从电路〔circuit〕中去掉〔eliminate〕会导致节省不少费用〔considerablesavings〕。
7、侧重点〔emphasis〕放在浮型陀螺仪〔floatedgyroscope〕上,因为它们被用作为一种控制部件。
8、从把它定义为力与长度之比,我们可以看出k具有与功相同的单位。
9、在这个式子中,那个因素〔factor〕被忽略〔ignore〕掉了。
如果把它包含〔include〕在这儿只会使推导过程〔proceedings〕复杂化〔complicate〕。
10、在他们讨论那个问题时,科学家们注意到〔notice〕了这一点。
11、由于反馈〔feedback〕在电子线路〔electroniccircuit〕中起着重要的作用,所以对它的研究极为重要。
12、黑洞〔blackhole〕是看不见的,但它的存在是可以推断〔deduce〕出来的。
13、
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英语 秦荻辉 科技 写作 习题 以及 答案