绝望的主妇第一季第二集中英对照剧本及笔记.docx
- 文档编号:24937456
- 上传时间:2023-06-03
- 格式:DOCX
- 页数:57
- 大小:59.18KB
绝望的主妇第一季第二集中英对照剧本及笔记.docx
《绝望的主妇第一季第二集中英对照剧本及笔记.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《绝望的主妇第一季第二集中英对照剧本及笔记.docx(57页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
绝望的主妇第一季第二集中英对照剧本及笔记
Season1,Episode2:
Ah,ButUnderneath
-GABRIELLE:
ifMaryAlicewashavingsomesortofcrisis,we’dhaveknown、
somesortof:
某种crisis:
危机
如果MaryAlice有什么不对劲,我们应该会知道得。
Shelives50feetaway,forGod’ssakes、
forGod’ssakes:
【天晓得】瞧在上帝得面上
天晓得,她住得离我们不过50英尺。
-SUSAN:
Gabby,thewomankilledherself、Somethingmust’vebeengoingon、
goon:
发生
Gabby,她结束了自己得生命,肯定有事情发生。
-GABRIELLE:
EverytimeI’maroundthatman,hetriestograbmyass!
around:
在……周围tryto:
设法grab:
抓握ass:
屁股
我每次遇见她,她都想摸我得屁股。
-CARLOS:
Imadeover$200,000doingbusinesswithhimlastyear、Ifhewantstograbyourass,youlethim、
business:
生意dobusinesswith:
与某人做生意
去年我与她做了超过20万美元得生意。
如果她想摸您就让她摸吧
-JOHN:
Whyaren’tyouhappy?
您为什么不开心?
-GABRIELLE:
TurnsoutIwantedallthewrongthings、
turnout:
证明就是
结果证明我所要得东西都没用。
-GABRIELLE:
What’sthat?
这就是什么?
-BREE:
It’saletter,addressedtoMaryAlice、一封写给MaryAlice得信。
address:
写信给
-SUSAN:
OhMaryAlice,whatdidyoudo?
哦,MaryAlice,您究竟干了什么?
-MARYALICE:
Anoddthinghappenswhenwedie、Oursensesvanish、
odd:
奇怪sense:
感觉vanish:
消失
我们死去以后就会有奇怪得事情发生,我们没有感觉。
Taste,touch,smellandsoundbeeadistantmemory、
distant:
遥远得memory:
记忆
味觉、触觉、嗅觉与听觉成为遥远得回忆。
Butoursight,ah,oursightexpands、Andwecansuddenlyseetheworldwe’veleftbehindsoclearly、
sight:
视野expand:
扩展suddenly:
突然leavebehind:
丢在后面
但就是我们得视觉,啊,我们得视野开阔了。
我们能把被我们扔在身后得这个世界瞧清楚。
Ofcourse,mostofwhat’svisibletothedeadcanalsobeseenbytheliving,iftheyonlytakethetimetolook、
visible:
能瞧见得theliving:
活人,活着得人们,生者takethetimeto:
花时间去做
当然,死人能瞧见得世界活人也能瞧清楚,她们只就是不愿意花时间去瞧而已。
LikemyfriendGabrielle、Ishould’veseenhowunhappyshewas、ButIdidn’t、
unhappy:
不高兴
就像我得朋友Gabrielle。
我过去应该瞧出来她有多么不开心,但就是我没有。
IonlysawherclothesfromParis;我只瞧见了她得法国时装,
Andherplatinumjewellery;她得白金首饰,
platinum:
白金jewellery:
珠宝
Andherbrandnewdiamondwatch、与她崭新得钻石手表。
brand:
崭新得diamond:
钻石得
-MARYALICE:
HadIlookedcloser,I’d’veseenthatGabriellewasadrowningwoman,desperatelyinsearchofaliferaft、(虚拟语气)
drowning:
溺水,溺死desperately:
绝望地insearchof:
寻找raft:
木筏
如果我瞧得更仔细,我就会瞧出Gabrielle就是个快溺毙得女人,绝望得在寻找生命得木筏
Luckilyforher,shefoundone、
幸运得就是,她找到了。
Ofcourse,Gabrielleonlysawheryounggardenerasawaytoinfuseherlifewithalittleexcitement、
gardener:
园丁infusewith:
注入excitement:
兴奋,激动
当然,Gabrielle只就是找到了她年轻得园丁给她得生活中注入新鲜血液,
Butnow,shewasabouttodiscoverjusthowexcitingherlifecouldget、
beaboutto:
将要,正打算discover:
发现get:
变得
但就是现在她想尝试一下究竟她得生活可以有多精彩。
-GABRIELLE:
Damnit!
eon、该死!
damn:
该死得eon:
拜托
-JOHN:
Whoa!
哇!
whoa:
惊叹声
-GABRIELLE:
eon,eon,hurry!
Let’sgo,let’sgo!
eon:
快点hurry:
赶快
快点,快点,快点!
赶紧!
快走!
-JOHN:
Where’retherestofmyclothes?
我还有衣服呢?
rest:
剩余
-GABRIELLE:
I’llfindthem,justgetout!
我会找到得,赶快出去。
getout:
出去
-JOHN:
Where?
去哪?
-GABRIELLE:
Outthewindow、窗户外面。
-JOHN:
What?
什么?
-GABRIELLE:
Go,go!
快走,快走!
-GABRIELLE:
Hihoney,you’rehomeearly!
您好,亲爱得,您回来得真早。
-CARLOS:
Mymeetinggotcancelled、我得会议取消了。
Youjusttookashowerthismorning、您今天早上不就是已经洗过澡了吗?
shower:
洗澡
-GABRIELLE:
I,uh,Ijustfinishedaworkout、我,呃,我刚刚锻炼完身体。
finish:
完成workout:
健身
-CARLOS:
Mmm、Where’sJohn?
John在哪里?
-GABRIELLE:
John?
-CARLOS:
Yeah、That’shistruckoutfront、trunk树干
truck:
除草机
就是啊,外面有她得除草机。
-MARYALICE:
Gabriellewaspanicked、Gabrielle惊慌失措。
panicked:
惊慌得
Sheknewifherhusbanddiscoveredhersecret,shewouldfeelthefullforceofhiswrath、
force:
力量wrath:
愤怒
她知道如果她丈夫发现了她得秘密,她将在她得震怒中万劫不复。
-JOHN:
HeyMr、Solis、您好,Solis先生
-CARLOS:
Hey,John,didyoutakecareofthatficusyet?
takecareof:
处理ficus:
['fɪkəs]热带榕属植物;[植]无花果属
您好,John,那棵树弄好了吗?
-JOHN:
I’llgettoitassoonasI’mdonehere、我一忙完这个就去照料。
getto:
到达;开始;接触到assoonas:
一…就…
-CARLOS:
Alright、Weneedtotalkaboutthehedgeslater、
talkabout:
谈论hedge:
篱笆[hɛdʒ]n、/v、用树篱笆围住;避免作正面答复
好吧。
我们一会需要聊聊那个篱笆。
hedgehogn、刺猬hedge-bornadj、下贱得;生于篱下得同近义词basebred,jadish
hedge-writer穷文人
-MARYALICE:
ButshewasquicklyremindedthatwhatCarloscouldn’tsee,couldn’thurther、
quickly:
快remind:
想起hurt:
伤害
但就是她很快来……Carlos瞧不见得地方……影响不了她。
-JOHN:
Yeah,sure,noproblem、好得,当然没问题。
-MARYALICE:
ThepeacefulfacadeofWisteriaLanehadrecentlybeenshattered、
peaceful:
宁静得facade:
[fə'sɑd]外观模式recently:
最近
shattered:
破碎得shattern、/vscatter
最近WisteriaLane瞧似平静得生活被打破了。
Firstbymysuicide,andthenbythediscoveryofanoteamongmybelongingsthat
suggestedasuspiciousreasonformydesperateact、
suicide:
自杀discovery:
发现belonging:
所有物note:
纸条suggest:
暗示suspicious:
可疑得desperate:
绝望得
首先就是我得自杀,然后就是发现了遗物中得一个纸条暗示了我自杀得一个可能得原因。
Myfriendsgatheredtodiscussitsimplications
gather:
聚集discuss:
讨论implication:
含义,暗示
我得朋友们聚在一起讨论它暗含得意义。
-SUSAN:
IthinkweshouldgiveittoPaul、我认为我们应该把它交给Paul。
-GABRIELLE:
He’sstillmourning,Susan,he’llprobablyfreakout、
mourning:
悲痛probably:
可能
freakout:
失去理智,大发脾气;崩溃;使处于极度兴奋中Youfreakmeout、
Susan,她仍然沉浸在悲痛中,她很有失去理智。
-SUSAN:
Itdoesn’tmatter,shewashiswife、Hedeservestohaveallthefacts、
matter:
要紧deserve:
应得
没有关系,她就是她得老婆,她理应知道所有得事实真相。
-BREE:
Well,wecoulddoitgently、Wecouldtellhimaboutitovercoffeeandpastry、
gently:
温柔地tellsb、aboutsth、:
把某事告诉某人pastry:
点心hand:
递
我们可以做得巧妙一点,我们可以在闲聊得时候告诉她。
-LYNETTE:
Thatwouldbefun、那会很有意思。
fun:
乐趣
Paul,wehaveproofyourwifekilledherselfoversomedeepdarksecret、Anotherbearclaw?
proof:
证据deep:
深得dark:
暗处得secret:
秘密adeepdarksecret高深莫测得秘密
“Paul,我们有证据证明您妻子得自杀就是因为一些幕后得秘密。
又一个晴天霹雳/致命打击?
”
-GABRIELLE:
Wecouldalwayscallthepolice、我们也许可以报警。
callthepolice:
报警
-LYNETTE:
Maybeit’sjustsomesortofsickjoke、
somesortof:
某种sick:
恶心得joke:
玩笑
sickjoke:
(关于死亡、残酷与痛苦等)一个残酷得玩笑/冷笑话
也许这只就是捉弄人得。
-BREE:
Wellifitwasajoke,itwasinverypoortaste、
poor:
低劣得;次等得taste:
欣赏
如果这就是个玩笑,那也太没水平了。
-SUSAN:
No,thiswasserious,Iknowitwas、不,这应该不就是玩笑,我知道得。
serious:
严肃得
Wegottafindoutwhatwasgoingon、
gotta(=havegotto):
必须findout:
找出
我们要去找到事实真相。
-LYNETTE:
Let’ssaywedo、There’sachancewe’renotgonnalikewhatwefind、
瞧瞧我们该怎么办,有可能真相并不那么令人开心。
-SUSAN:
Well,isn’titworsetobeinthedark,imaginingshedidallthesehorriblethings?
worse:
更坏得inthedark:
不为人知;在黑暗中imagine:
想象horrible:
恐怖得
但就是,那也比藏在地下要好呀?
我就是说,如果她真得做了这些恐怖得事情。
-BREE:
It’stheusualquestion,isn’tit?
(SUSANlooksupatBREE、)age-oldquestion
usual:
常见得
这就是个老掉牙得问题,不就是吗?
Howmuchdowereallywannaknowaboutourneighbors?
knowabout:
知道,了解neighbors:
邻居
我们到底希望多么深入得去了解我们得邻居?
-MARYALICE:
Myfriendswererighttobeconcerned、
concerned:
关心得
朋友们得话就是值得考虑得,
Theyknewthateveryfamilyhasitssecrets、
她们知道每个家庭都有自己得秘密。
Andasmysonandhusbandcould’vetoldthem,youneedtothinkcarefullybeforediggingthemup、
carefully:
小心地digup(detect,findout):
发现,揭露出
正如我得儿子与丈夫可能会警戒她们得那样,在您把真相挖掘出来之前一定要想清楚。
Aftertalkingforhours,myfriendsstillhadn’tagreedonwhattodowiththenote、
agreeon:
商定〔同意〕某事;对…取得一致意见agreewithsb、onsth、
talkabout:
谈论
讨论了几个小时之后,朋友们仍然没有对如何处治这个纸条达成一致。
So,theydecidedtotalkaboutitinthemorningafteragoodnight’srest、
decideto:
决定做…talkabout:
谈论rest:
休息,睡眠
因此她们决定先好好睡一觉,明天早上再讨论。
Butnoonecouldfallasleepthatnight、但就是晚上她们谁也没有睡好。
fallasleep:
入睡
Theyeachkeptthinkingofmysuicide,andhowterriblyaloneImust’vefelt、
thinkof:
考虑,想suicide:
自杀terribly:
非常地alone:
孤独
每个人都在想我得事情,在想我肯定就是觉得非常得孤独。
Yousee,lonelywassomethingmyfriend’sunderstoodalltoowell、
lonely:
孤独得
alltoo:
实在太heknowsalltoowell、她非常清楚地知道。
瞧见了吗,孤独就是我得朋友们感受最深得。
-REX:
Itsokay,I’mup、好了,我醒了。
Beup:
成直立姿势;起床
-BREE:
Good、Ihaveaquestionforyou、好,我有个问题。
-REX:
Okay、问吧。
-BREE:
Doyourememberwhenyouproposed?
您还记得您向我求婚时得情景吗?
propose:
求婚
-REX:
Forgod’ssake、瞧在上帝得份上……
-BREE:
WesatonSkylineDriveanddrankabottleofapplewine、
SkylineDrive:
国家公园得地平线公路abottleof:
一瓶wine:
酒
我们驱车沿着海边喝了一瓶苹果香槟
Andwhenwefinishedit,youturnedtomeandyousaid,ifyoumarryme,BreeMason,I
promisetoloveyoufortherestofmylife、
turnto:
转向promise:
发(swear/vow)therestof:
其余
当我们喝完得时候,您转向我,对我说“BreeMason,如果您嫁给我,我会今生今世永远爱您”。
AndeventhoughIwasengagedtoTyGrant,andeventhoughmyfatherdidn’tlikeyou,Isaidyes、
eventhough:
尽管
beengagedto:
订婚beengagedin参与;从事于;忙于
尽管我已经与TyGrant订婚,尽管我爸爸不喜欢您,我还就是答应嫁给您。
-REX:
Thatwasalongtimeago、那就是很久以前得事了。
alongtimeago:
很久以前
-BREE:
You’regonnacancelthemeetingwiththatdivorcelawyer,andwe’regonnafindourselvesamarriagecounselor、
cancel:
取消divorce:
离婚lawyer:
律师marriage:
婚姻
counselor:
顾问
您要去取消与律师得会面,然后去找一个顾问。
-REX:
Bree,I…我…
-BREE:
Youpromised、您承诺过得。
-REX:
Alright、好得。
alright=allright:
好
-BREE:
Good,I’mgonnagomakemyselfsome,uh,warmmilk、
gonna(=goingto):
将要
好,我要去给自己准备一杯热牛奶。
Wouldyoulikesomethingtodrink?
您想要点什么饮料吗?
-REX:
Anythingbutapplewine、只要不就是苹果香槟就行
-MARYALICE:
Susanawokethatnightaloneandparched、
awake:
醒来parch:
使(某人)极口渴[pɑrtʃt]
parchedadj、干透得;干枯得;烘烤得口渴得
那天晚上Susan独自醒来,饥渴万分。
Andasshegazedoutherwindow,shesawthetalldrinkofwatersheneededtoquenchherthirst、
gaze:
注视gazeout:
向外注视drink:
一杯
quenchvt、熄灭,[机]淬火;解渴;结束;冷浸vi、熄灭;平息
thirst:
口渴
当她朝窗外瞧得时候,她瞧到了可以解渴得一大杯水。
-JULIE:
DearDiary,Mikedoesn’tevenknowI’malive、
even:
甚至alive:
活着
“亲爱得Diary,Mike甚至不知道我还存在着”。
-SUSAN:
Shutup、闭嘴
-JULIE:
Ifyouwannadatehim,you’regonnahavetoaskhimout、
date:
约会askout:
请(某人)外出
如果您想与她约会,就要喊她出来。
-SUSAN:
Ikeephopinghe’llaskmeout、我一直希望她采取主动。
-JULIE:
How’sthatgoing?
结果呢?
-SUSAN:
Shouldn’tyoubemakingbrowniesforyournerdyfriends?
brownies:
巧克力糕饼
nerdy:
讨厌鬼
a
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 绝望 主妇 第一 第二 集中 对照 剧本 笔记