夜书所见的诗意.docx
- 文档编号:24793904
- 上传时间:2023-06-01
- 格式:DOCX
- 页数:3
- 大小:16.22KB
夜书所见的诗意.docx
《夜书所见的诗意.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《夜书所见的诗意.docx(3页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
夜书所见的诗意
夜书所见的诗意
《夜书所见》
宋·叶绍翁
萧萧梧叶送寒声,
江上秋风动客情。
知有儿童挑促织,
夜深篱落一灯明。
注释:
1、萧萧:
风声。
2、动:
打动。
3、客情:
旅客思乡之情。
4、挑:
捉。
5、促织:
俗称蟋蟀,在其他地方又名蛐蛐。
6、篱落:
篱笆。
译文:
萧萧秋风吹动梧叶,送来阵阵寒意,
使客游在外的人不禁思念起自己的家乡。
知有儿童挑促织, 夜深篱落一灯明
因为他看到远处篱笆下的灯火。
料想是孩子们在捉蟋蟀,
赏析:
萧萧的秋风吹动梧桐叶,送来阵阵寒意,客游在外的诗人不禁思念起自己的家乡。
他深夜难眠,透过窗户,看到不远处篱笆间有盏灯火。
于是他明白了原来是有孩子在捉蟋蟀。
挑,读一声,指以细枝从缝穴中轻轻挖出蟋蟀。
这幅图景令他倍感亲切,也许他由此想起了自己的家乡和童年吧。
“挑”字用得极为准确。
这首诗在最后两句用了一个修辞手法,“之所以知道有儿童在捉蟋蟀,是因为:
夜深了,但篱笆下面还有一盏灯在发亮。
”
《九月九日忆山东兄弟》作者为唐代文学家王维。
其古诗全文如下:
独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。
遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人。
【前言】
《九月九日忆山东兄弟》是唐代诗人王维的名篇之一。
此诗写出了游子的思乡怀亲之情。
诗一开头便紧切题目,写异乡异土生活的孤独凄然,因而时时怀乡思人,遇到佳节良辰,思念倍加。
接着诗一跃而写远在家乡的兄弟,按照重阳节的风俗而登高时,也在怀念自己。
诗意反复跳跃,含蓄深沉,既朴素自然,又曲折有致。
其中“每逢佳节倍思亲”更是千古名句。
【注释】
⑴九月九日:
即重阳节。
古以九为阳数,故曰重阳。
忆:
想念。
⑵异乡:
他乡、外乡。
为异客:
作他乡的客人。
⑶登高:
古有重阳节登高的风俗。
⑷茱萸(zhūyú):
一种香草,即草决明。
古时人们认为重阳节插戴茱萸可以避灾克邪。
【翻译】
独自漂泊在外作异乡之客,每逢佳节到来就更加思念亲人。
遥想家乡的亲人们今天都在登高,遍插茱萸时唯独少我一个人。
《望天门山》是唐代文学家李白所著。
天门中断楚江开,碧水东流至此回。
两岸青山相对出,孤帆一片日边来。
【注释】
⑴天门山:
位于安徽省和县与芜湖市长江两岸,在江北的叫西梁山,在江南的叫东梁山(古代又称博望山)。
两山隔江对峙,形同天设的门户,天门由此得名。
《江南通志》记云:
“两山石状晓岩,东西相向,横夹大江,对峙如门。
俗呼梁山曰西梁山,呼博望山曰东梁山,总谓之天门山。
”
⑵中断:
江水从中间隔断两山。
楚江:
即长江。
因为古代长江中游地带属楚国,所以叫楚江。
开:
劈开,断开。
⑶至此:
意为东流的江水在这转向北流。
一作“直北”。
回:
回漩,回转。
指这一段江水由于地势险峻方向有所改变,并更加汹涌。
⑷两岸青山:
分别指东梁山和西梁山。
出:
突出,出现。
⑸日边来:
指孤舟从天水相接处的远方驶来,远远望去,仿佛来自日边。
【翻译】
天门山从中间断裂,是楚江把它冲开,碧水向东奔流到这里回旋徘徊。
两岸边高耸的青山隔着长江相峙而立,我乘着一叶孤舟从日边而来。
《饮湖上初晴后雨》作者是宋代文学家苏轼。
其全诗如下:
水光潋滟晴方好,山色空濛雨亦奇。
欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。
【注释】
⑴饮湖上:
在西湖的船上饮酒。
⑷潋滟:
水波荡漾、波光闪动的样子。
方好:
正显得美。
⑸空濛:
细雨迷蒙的样子。
濛,一作“蒙”。
亦:
也。
奇:
奇妙。
⑹欲:
可以;如果。
西子:
即西施,春秋时代越国著名的美女。
⑺总相宜:
总是很合适,十分自然。
【翻译】
水光潋滟晴方好,晴天,西湖水波荡漾,在阳光照耀下,光彩熠熠,美极了。
山色空濛雨亦奇下雨时,远处的山笼罩在烟雨之中,时隐时现,眼前一片迷茫,这朦胧的景色也是非常漂亮的。
如果把美丽的西湖比作美人西施,那么淡妆也好,浓妆也罢,总能很好地烘托出她的天生丽质和迷人神韵。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 诗意