口译分类词汇.docx
- 文档编号:24696125
- 上传时间:2023-05-31
- 格式:DOCX
- 页数:20
- 大小:33.27KB
口译分类词汇.docx
《口译分类词汇.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《口译分类词汇.docx(20页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
口译分类词汇
口译分类词汇—-“一国两制" 和祖国统一ﻫ概述GeneralTermsﻫ“港人治港” “HongKongpeopleadministerHongKong."ﻫ“一国两制" “one country,twosystems”ﻫ爱国统一战线 thepatrioticunitedfrontﻫ反对“台独” opposethe“IndependenceofTaiwan”
反对制造“两个中国",“一中一台"ﻫopposethe attempttocreate“two Chinas”or“oneChina,oneTaiwan"
享有高度自治 enjoya high degreeof autonomy
海峡两岸关系 therelationships between thetwosides oftheTaiwanStraits ﻫ恢复对香港行使主权 resumetheexerciseofsovereigntyoverHongKong
坚持统一,反对分裂,增加了解,化解歧见
persistinreunification,opposeseparation,increaseunderstanding andironoutdifferences
决不承诺放弃使用武力 neverundertake torenouncetheuse offorce
两岸直航促进会 AssociationforPromotionofCross-Straits DirectTransportation
三通 three directlinksoftrade,mail,andairand shipping servicesacross the TaiwanStraitsﻫ台湾当局 theTaiwanauthorities
台湾同胞 Taiwancompatriots ﻫ探亲外交 family—visitdiplomacy;relative—visiting diplomacy
汪辜会谈 WangDaohan—kooChenfuTalks;Wang—KooTalks
香港/澳门特别行政区基本法
theBasicLawoftheHong Kong/MacaoSpecialAdministrativeRegionﻫ一个中国的原则是和平统一的基础ﻫTheOne-ChinaPrinciple isthefoundationand prerequisite forpeacefulreunification
祖国和平统一大业
thegreatcauseofpeacefulreunificationofthemotherland
harmonious socialistsociety社会主义和谐社会
sound and fast development又快又好的发展
people's well—being“民生”
to safeguardsocialfairnessandjustice维护社会公平和正义
newsocialistcountryside社会主义新农村
basic living/subsistenceallowancesystemforruralresidents 农村最低生活保障制度
minimumliving/subsistence allowance最低生活补助
newtypeofrural cooperative medical caresystem新型农村合作医疗制度
methane沼气
corporate/enterpriseincome tax企业所得税
propertylaw 物权法
overheatedpropertysector 房地产市场过热
low—rent housing廉租房
county—levelcities县级市
tosaveenergy,lowerenergyconsumptionandreducepollutantsdischarge节能降耗减排
school—agechildren适龄儿童
tuitionassistance助学金
vocationaleducation职业教育
pre—maritalmedicalcheck—up婚前医学检查;婚检
doctor-patientrelationship医患关系
substandard foodand medicine不合标准的食品和药品
foodand drugsafety 食品医药安全
taxonagriculturalspecialtyproducts 农业特产税
communityhospitals社区医院
community healthcare system社区医疗保健制度
stay-at-homechildren 留守儿童
ruralmigrantworkers农民工
ice-melting/ice-thawingtrip“融冰"之旅
diversificationofforeignexchangereserve外汇储备多元化
vulnerable group/disadvantaged group 弱势群体
邓小平理论 DengXiaoping Theory
“三个代表”Thought of ThreeRepresents
贯彻科学发展观 to implementtheScientific OutlookonDevelopment
和谐社会 harmoniousSociety
解放思想emancipate the mind
改革开放policyofreform andopening-up
全面建设小康社会 tobuilda well-offsocietyinanall-round wayﻫ
中国特色社会主义socialismwithChinese—characteristics
经济又好又快地发展goodandsteady economicgrowth
前所未有机遇和挑战unprecedentedopportunitiesand challenges
时代新要求和人民群众的新期待requirementsofthetime andwishesof thepeople
制定科学的行动纲领和大政方针tomakestrategicoutlinesandpolicies
成就举世瞩目 toachieve greatsuccess
头脑清醒,实事求是realisticandsober-minded
清醒认识当今世界和当代中国发展的大势tohave a clearviewoftoday'sChinaandtheworld
工业化、城镇化、市场化、国际化 industrialization,urbanization, marketizationandinternationalization.
资源节约型、环境友好型社会energy—efficient,environment-friendlysociety
推进决策科学化、民主化topromoteascientificanddemocraticdecision-makingprocess。
反对官僚主义to opposebureaucratism
避免教条主义toavoiddogmatism
反对形式主义toopposeformalism
反对奢侈浪费to opposeextravagance
反腐败斗争的长期性、艰巨性 tofightalong-time,tough waragainstcorruption
思想上清醒、政治上坚定、作风上务实sober-minded,firminpolitics,pragmatic instyle ofwork
PartyConstitution党章篇
工人阶级的先锋队vanguardofChineseworking class
中国特色社会主义socialismwithChinesecharacteristics
中国最广大人民的根本利益fundamentalinterestsoftheoverwhelmingmajority oftheChinesepeople
先进生产力 advanced productiveforces
马克思列宁主义Marxism-Leninism
毛泽东思想 MaoZedongThought
邓小平理论DengXiaopingTheory
“三个代表”ThoughtofThree Represents
反对帝国主义,封建主义,官僚资本主义 Revolutionarystruggleagainst imperialism,feudalism andbureaucrat-capitalism
人民民主专政 People’sdemocraticdictatorship
解放思想,实事求是emancipatethemind, seek truthfromthe facts
党的建设Partybuilding
社会主义初级阶段primary stage ofsocialism
进一步解放生产力,发展生产力 furtheremancipateanddevelopthe productive forces
以公有制为主体,多种所有制经济共同发展keepingpublicownershipasthemainstay oftheeconomyand allowing diverseformsof ownershipto develop sidebyside
按劳分配为主体、多种分配方式并存的分配制度systemin whichdistribution accordingtoworkisdominant andavariety of modesofdistributioncoexist
共同富裕commonprosperity
小康社会 well—offsociety
以经济建设为中心 tomakeeconomicdevelopmentourcentraltask
坚持四项基本原则to adhere to the FourCardinalPrinciples
坚持改革开放to persevereinthereformandopening up
坚持社会主义道路、坚持人民民主专政、坚持中国共产党的领导、坚持马克思列宁主义毛泽东思想 tokeeptothe socialistroadandto upholdthepeople'sdemocratic dictatorship,leadershipbytheCommunistParty ofChina,andMarxism-Leninismand MaoZedongThought
富强、民主、文明的社会主义现代化国家a prosperous,strong, democratic andculturally advancedmodern socialistcountry
科教兴国战略strategyofrejuvenating the countrythroughscienceand education
科学技术作为第一生产力scienceandtechnology as theprimaryproductiveforce
社会主义市场经济 socialist marketeconomy
社会主义政治文明socialist political civilization
依法治国 torulethecountry according tolaw
人民代表大会制度thesystemofpeople’scongresses
中国共产党领导下的多党合作和政治协商制度the system of multipartycooperation andpoliticalconsultationunderthe leadership of theCommunistPartyofChina
民主决策、民主监督的制度和程序systems andproceduresofdemocratic decision-makingandsupervision
加强精神文明建设toenhancethesocialconstruction of ideologicalinfrastructure
有理想、有道德、有文化、有纪律的人民people withloftyideals,moralintegrity,a goodeducationandastrongsenseofdiscipline
各民族平等、团结、互助equality,unityandmutualassistanceamongallethnicgroupsinthecountry
民族区域自治 regional autonomyofethnic minorities
一国两制 onecountry,twosystems
独立自主的和平外交政策 independentforeignpolicyofpeace
霸权主义和强权政治hegemonismandpowerpolitics
在互相尊重主权和领土完整、互不侵犯、互不干涉内政、平等互利、和平共处五项原则on thebasisofthefiveprinciples ofmutualrespectforsovereigntyandterritorial integrity,mutualnon—aggression, noninterferenceineachother’sinternalaffairs,equalityandmutualbenefit,andpeacefulcoexistence
拒腐防变resistcorruption, preventdegeneration
与时俱进tokeep pacewiththetimes
坚持全心全意为人民服务topersevere inservingthe peoplewholeheartedly
群众路线massline
民主集中制 democraticcentralism
批评和自我批评criticismandself-criticism
胡锦涛报告词汇选摘(十七大)
高举中国特色社会主义伟大旗帜toholdhighthe ”great bannerofsocialismwithChinesecharacteristics”
建设中国特色社会主义tobuildsocialismwith Chinesecharacteristics
改革开放reformandopening-up
全面建设小康社会tobuild a moderately prosperous society in allrespects
和谐社会 harmonious society
解放思想、实事求是emancipatethe mind,seektruth fromfacts
勇于变革、勇于创新tomakeboldchangesandinnovations
永不僵化、永不停滞to stayawayfromrigidityorstagnation
不为任何风险所惧tofearno risks
不被任何干扰所惑never beconfusedby anyinterference
科学发展观Scientific Outlook on Development
正确处理改革发展和稳定的关系to balance reform,developmentandstability
高度集中的计划经济highlycentralizedplannedeconomy
充满活力的社会主义市场经济robustsocialistmarketeconomy
封闭或半封闭的国家closedorsemi—closedstate
改革开放符合党心民心、顺应时代潮流.Reformandopening-upaccordwiththeaspirations ofthePartymembership andthepeopleandkeep upwiththe trendofthetimes.
改革开放方向和道路是完全正确的,成效和功绩不容否定,停顿和倒退没有出路.
The pathofreformsandopening—upare entirelycorrect, andtheirmerits andachievements canneverbenegated.Tostopor reversereformsandopening-upwouldonlyleadto ablindalley.
以邓小平理论和“三个代表”重要思想为指导to follow the guidance of DengXiaopingTheoryand thethoughtof ThreeRepresents
新时期最突出的标志是与时俱进。
Keepingupwiththetimesis themostprominenthallmarkinthenewperiod
经济实力大幅提升。
Economicstrength increasedsubstantially。
改革开放取得重大突破。
Major breakthroughs weremadeinreform andopening-up.
人民生活显著改善。
People’slivingstandardsimproved significantly.
社会建设全面展开Socialdevelopmentproceededinan all—roundway。
全方位外交all-directionaldiplomacy
党的建设Partybuilding
医院词汇
children'shospital儿童医院ﻫgeneral hospital,polyclinic综合医院
hospital forlepers,leprosarium麻风病院
maternityhospital,lying-inhospital 产科医院ﻫmentalhospital,mentalhome精神病院
obstetrics andgynecologyhospital妇产医院ﻫplasticsurgeryhospital整形外科医院
stomatologicalhospital 口腔医院ﻫtuberculosis hospital结核病医院
tumorhospital肿瘤医院ﻫclinic诊疗所
first-aidstation 急救站
polyclinic联合诊疗所
quarantine station防疫站(检疫所)ﻫresthome休养所ﻫsanatorium疗养院ﻫmedicaldepartment内科ﻫsurgical department外科
anesthesiology department麻醉科ﻫcardiology department心脏病科
dental department牙科ﻫdermatologydepartment, skindepartment皮肤科
departmentofcardiacsu心脏外科ﻫdepartmentofcerebralsurgery脑外科ﻫgeneral surgery普通外科
neurologydepartment 神经科
neurosurgerydepartment神经外科ﻫobstetricsandgynecologydepartment妇产科ﻫophthalmologydepartment眼科
orthopedicsurgerydepartment 矫形外科
orthopedics department骨科
otorhinolaryngologicaldepartment耳鼻喉科ﻫpediatricsdepartment小儿科
pathologydepartment 病理科ﻫplasticsurgery 整形外科ﻫpsychiatrydepartment精神病科
thoracicsurgerydepartment 胸外科
traumatologydepartment创伤外科
urology department泌尿科
radiologydepartment放射科
registrationoffice挂号处
out-patientdepartment,OPD门诊部ﻫin-patientdepartment住院部ﻫnursingdepartment 护理部ﻫconsulting room诊室ﻫwaitingroom候诊室ﻫadmittingoffice住院处
emergency room急诊室ﻫoperationroom,operation theatre手术室
laboratory化验室
blood bank血库ﻫpharmacy,dispensary药房
ward 病房
medicalward内科病房ﻫsurgicalward外科病房
maternityward产科病房
isolation ward 隔离病房ﻫobservationward观察室
hospitalbed 病床ﻫdirectorofthehospital院长ﻫheadofthe departmentofmedicaladministration 医务部主任ﻫheadofthenursingdepartment 护理部主任
headofout—patient department 门诊部主任
doctor医生ﻫheadofthemedicaldepa
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 口译 分类 词汇