中国日报常见词汇中英对照 C.docx
- 文档编号:24659065
- 上传时间:2023-05-29
- 格式:DOCX
- 页数:12
- 大小:21.20KB
中国日报常见词汇中英对照 C.docx
《中国日报常见词汇中英对照 C.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中国日报常见词汇中英对照 C.docx(12页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
中国日报常见词汇中英对照C
中国日报常见词汇中英对照C
仓储式超市stockroom-stylesupermarket
藏书票booklabelsidentifyingacollectororcollection
藏学Tibetology(青藏Tibet)
操办makearrangements
操纵股票市场manipulatethestockmarket
操作系统operatingsystem
草根工业grassrootindustry(referstovillageandtownshipenterpriseswhichtakerootamongfarmersandgrowlikewoldgrass)
草药herbalmedicine
侧记sidelights
层层转包和违法分包multi-levelcontractingandillegalsub-contracting
查房make/gotheroundsofthewards
查封closedown(seizuren.)
茶道sado
差额拨款balanceallocation
差额投票differentailvoting
差额选举competitiveelection
拆东墙补西墙robPetertopayPaul
拆迁补偿费compensationfordemolition
拆迁户householdsorunitsrelocatedduetobuildingdemolition
搀水股票water-downstocks(ordinarystocksthatcanbeboughtbypersonsinsideastockcompanyorabusinessatacostlowerthattheirfacevalue)
禅dhyana
产假maternityleave
产粮大省granaryprovince
产品构成productcomposition
产品积压overstockedproducts
产品结构productmix
产品科技含量technologicalelementofaproduct
产品生命周期分析LCA(LifeCycleAnalysis)
产权划转和产权变动thetransferofandchangesinpropertyrightsofenterprises
产权明晰、权责明确、政企分开、科学管理"clearlyestablishedownership,welldefinedpowerandresponsibility,separationofenterprisefromadministration,andscientificmanagement"
产权制度、产权关系propertyrelations;propertyorder
产权转让transferenceoftitleofproperty
产销两旺bothproductionandmarketingthrive
产销直接挂钩directlylinkproductionwithmarketing
产业不景气industrialdepression
产业的升级换代upgradingofindusties
产业结构升级upgradingofanindustrialstructure
产业升级upgradeindustries
长二捆LM-2E
长江三角洲YangtzeRiverdelta
长江三峡和黄河小浪底水利枢纽工程thekeywaterprojectsattheThreeGorgesontheYangtzeRiverandatXiaolangdiontheYellowRiver
长江中下游themiddleandlowerreachesofChangjiangRiver
长跑along-distancerunning
长期共存、互相监督、肝胆相照、荣辱与共"long-termcoexistence,mutualsupervision,sinceretreatmentwitheachotherandthesharingofwealorwoe"
长期国债long-termgovernmentbonds
长途电话distantcalls
长线产品productinexcessivesupply
长治久安alongperiodofstability;prolongedpoliticalstability;lastingpoliticalstability
偿付能力solvency
常规裁军conventionaldisarmament
常设国际法庭permanentinternationaltribunal
常委会standingcommittee
常务董事managingdirector;excutivedirector
常务理事executivememberofthecouncil
常驻代表permanentrepresentative
常驻记者residentcorrespondent
常驻联合国代表permanentrepresentativetotheUnitedNation
常驻使节permanentenvoy
场内交易人floortrader
场外证券市场over-the-countermarket
敞蓬轿车open-toppedlimousine
畅通工程SmoothTrafficProject
倡议书initialwrittenproposal
唱对台戏mouthhigh-soundingwords
唱高调mouthhigh-soundingwords
唱名表决roll-callvote
唱双簧playaduet----collaborate;echoeachother
超编人员exceedpersonnel
超导元素superconductingelements
超短波ultrashortwave
超负荷运转overloadedoperation
超高速巨型计算机giantultra-high-speedcomputer
超级巨型油轮ultralargecrudecarrier
超前教育superioreducation
超前消费pre-matureconsumption;overconsuming;excessiveconsumption;spendbeyondone'smeans
超前意识superiorconsciousness
超文本传送协议hypertexttransferprotocol(HTTP)
超载过牧overgraze
超支户household(orfamily)livingperpetuallyindebt
朝阳产业sunriseindustry
潮汐电站tidalpowerstations
炒汇speculateinforeigncurrency
炒作speculation(stock);sensationalization(news)
扯皮shirk;passthebuck
彻头彻尾的反动政治势力anoutandoutreactionarypoliticalforce
撤销原案rescindthecase
撤销职务annulone'sposition;dismiss...from;bestrippedof;remove...from
尘云dustclouds
沉没成本sunkcost
晨练morningexercise
趁热打铁makehaywhilethesunshines;strikewhiletheironishot
成本分摊sharingcosts
成本效益cost-effectiveness
成本效益分析cost-efficiencyanalysis
成分指数componentindex
成份指数componentindex
成活率survivalrate
成吉思汗GenghisKhan
成人中等职业技术教育adultsecondaryvocationalandtechnicaleducation
成人中等专科学校secondaryspecialized/technicalschoolforadults
成事在天,谋事在人Theplanninglieswithman,theoutcomewithHeaven;Manproposes,Goddisposes
成套引进packageimport
成药patentmedicine
成组技术grouptechnology
承包contractwith
承包经营权contractforthemanagerialright
承购包销underwrite
承建contracttobuild
承销商underwriter
城际列车inter-citytrain
城市规划city'slandscapingplan;urbanplanning
城市合作银行urbancooperativebank
城市基础设施建设thecity'sinfrastructureconstruction
城市建设urbanconstruction
城市经济学urbaneconomics
城市景观townscape
城市恐惧症urbiphobia
城市垃圾cityrefuse
城市绿地urbanopenspace;urbangreenland
城市绿化urbanlandscaping
城市美容师urbanenvironmentalworker
城市运动会municipalathleticsmeet
城市中年雅皮士muppie(一批中年专业人士,附庸风雅,矫揉造作cutesification,崇尚竟品至上boutiqueification,攀比银行存款bankification等摆阔作风,由middle-agedurbanyuppie缩合而成)
城乡电网改造projectsforupgradingurbanandruralpowergrids
城乡信用社creditcorroborativeinbothurbanandruralareas
城镇社会保障体系urbansocialsecuritysystem
城镇职工医疗保险制度改革medicalinsuranceforurbanworkers
乘务员vehicularattendant;conductor
惩办主义doctrineofpunishment
惩前毖后,治病救人learnfrompastmistakesandavoidfutureones,andtocurethesicknesstosavethepatient
程控电话program-controlledtelephone
程控交换台program-controlledtelephoneswitchboard
吃饱穿暖eattheirfillanddresswarmly;haveenoughtoeatandwear;haveadequatefoodandclothing
吃大锅饭"egalitarianpracticeof""everybodyeatingfromthesamebigpot"
吃饭财政payrollfinance;mouth-feedingbudget-----alargeproportionofthebudgethasbeenearmarkedforpayingsalariesofgovernmentfunctionaries
吃干醋bejealous;begreenwithenvy
吃皇粮receivesalaries,subsidies,orothersupportedfromthegovernment
吃劳保liveonlaborinsuranceallowance
吃老本liveonone'sownfat;baskinone'spastglory;restonone'slaurels
吃偏饭enjoyspecialprivilege
吃闲饭stayidle
吃香beverypopular;bemostwelcome;beingreatdemand
吃小亏占大便宜losealittlebutgainmuch;takesmalllossesforthesakeofbiggains
痴迷者addict
持币待购waittobuywithcashinhand
持平holdtheline
持续、稳定、协调发展sustained,stableandcoordinateddevelopment
赤潮redtides(whichappearontheocean)
赤贫人口peoplelivinginabsolutepoverty;destitutepopulation
充电rechargeone'sbatteries;updateone'sknowledge;brushup
充分调动积极性和创造性givefullplaytotheinitiativeandcreativity
充分利用两个市场,两种资源fullyutilizebothdomesticandinternationalmarketsandresources
充值卡rechargeablecard
冲动性购买impulsebuying;impulseshopping
冲剂dissolvedmedicines;instantherbalmedicines
冲浪艇surfboat
冲帐strikeabalance;counter-balanceaccounts;reverseanentry
崇洋媚外worshipthingsforeignandfawnonforeigncountries
宠物医院petclinic
抽调transferaportion
抽检spotcheck
抽检luckydraw
抽杀成功hitthrough
抽样调查samplesurvey
筹备委员会preparatorycommittee
筹划指导委员会steeringcommittee
筹资raisedcapital/proceeds
筹资渠道fundraisingchannels
臭老九stinkingninthcategory(ofclassenemiesnexttolandlords,reactionariesandevenspies,etc.,atermofabusebyultra-Leftistsforteachersandothereducatedpeopleinthe1966-1976CulturalRevolution)
出风头showoff;inthelimelight
出国热crazeforgoingabroad
出家pravrajana;cloister
出境签证exitvisa
出口创汇能力capacitytoearnforeignexchangethroughexports
出口创汇型产业export-orientedindustry
出口加工区exportprocessingzones
出口卖方信贷seller'screditonexports
出口退税率exportrebaterate
出口退税制度thesystemofrefundingtaxesonexportedgoods;export(tax)rebate
出口押汇billpurchased(B/P);outwarddocumentarybill
出口转内销domesticsalesofcommoditiesorginallyproducedforexports
出笼releaseabadpublication,plan,etc.
出难题偏题raiseout-of-the-wayandcatchyquestions
出气筒punchingbag
出勤率attendancerate
出入平安Safetripwhereveryougo
出台unveilfreshpolicy
出租业务leasing
除"四害"eliminatethefourpests---rats,bedbugs,fliesandmosquitoes
除草剂weedkiller
储备基金reservefunds
储币待购saveforpurchases
储运storageandtransport
处理存货sell-off
处理价格bargainprice;reducedprice
处理品itemsfordisposal
触摸屏touchscreen
穿梭外交shuttlediplomacy
穿小鞋makeithotfor;maketroublefor
穿新鞋走老路wearingnewshoestowalkontheoldpath;changeinformbutnotincontent;putoldwineinnewwineskins
穿针引线actasgo-between
传媒media
传统产业conventionalindustries
传销pyramidsales;multi-levelmarketing
船务公司shippingservicecompany
窗口行业variousservicetrades
创建卫生城市buildanationallyadvancedcleancity
创利generateprofit
创业精神enterprisingspirit;pioneeringspirit
创业园high-techbusinessincubator;pioneerpark
创业者start-up
创意createnewideasorconcepts
吹风会(advanced)briefing
垂直管理verticalmanagement
垂直贸易verticaltrade
春蕾计划SpringBudsProgram
春运passengertransportaroundtheChineselunarnewyear
春运(passenger)transportduringtheSpringFestival
纯净水purifiedwater
辞旧迎新bidfarewelltotheoldandusherinthenew;ringouttheoldyearandringinthenew
磁卡电话magneticcardtelephone
磁悬浮列车"Maglevtrain(magneticallylevitatedtrain),magneticsuspensiontrain"
此地无银三百两Aguiltypersongiveshimselfawaybyconsciouslyprotestinghisinnocence.
次大陆subcontinent
次新股sub-newstock
从粗放经济转变为集约经济shiftfromextensiveeconomytointensiveeconomy
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 中国日报常见词汇中英对照 中国日报 常见 词汇 中英对照