马拉拉在联合国青年大会的精彩演讲 演讲稿 含翻译.docx
- 文档编号:24625376
- 上传时间:2023-05-29
- 格式:DOCX
- 页数:8
- 大小:21.22KB
马拉拉在联合国青年大会的精彩演讲 演讲稿 含翻译.docx
《马拉拉在联合国青年大会的精彩演讲 演讲稿 含翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《马拉拉在联合国青年大会的精彩演讲 演讲稿 含翻译.docx(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
马拉拉在联合国青年大会的精彩演讲演讲稿含翻译
MALALAYOUSAFZAI.SPEECHATTHEUNITEDNATIONS
MalalaYousafzai
2013
InthenameofGod,themostbeneficent,themostmerciful.
HonourableUNSecretaryGeneralMrBan Ki-moon,respectedpresidentoftheGeneralAssembly VukJeremic, honourableUNenvoyforglobaleducation MrGordonBrown,respectedeldersandmydearbrothersandsisters:
Assalamualaikum.
Todayisitanhonourformeto bespeakingagainafteralongtime.BeingherewithsuchhonourablepeopleisagreatmomentinmylifeanditisanhonourformethattodayIamwearingashawlofthelateBenazirBhutto.Idon’tknowwheretobeginmyspeech.Idon’tknowwhatpeoplewouldbeexpectingmetosay,butfirstofallthankyoutoGodforwhomweallareequalandthankyoutoeverypersonwhohasprayedformyfastrecoveryandnewlife.Icannotbelievehowmuchlovepeoplehaveshownme.Ihavereceivedthousandsofgood-wishcardsandgiftsfromallovertheworld.Thankyoutoallofthem.Thankyoutothechildrenwhoseinnocentwordsencouragedme.Thankyoutomyelderswhoseprayersstrengthenedme.Iwouldliketothankmynurses,doctorsandthestaffofthehospitalsinPakistanandtheUKandtheUAEgovernmentwhohavehelpedmetogetbetterandrecovermystrength.
IfullysupportUNSecretaryGeneralBanKi-mooninhisGlobalEducationFirstInitiativeandtheworkofUNSpecialEnvoyforGlobalEducationGordonBrownandtherespectfulpresidentoftheUNGeneralAssemblyVukJeremic.Ithankthemfortheleadershiptheycontinuetogive.Theycontinuetoinspireallofustoaction.Dearbrothersandsisters,dorememberonething:
MalalaDayisnotmyday.Todayisthedayofeverywoman,everyboyandeverygirlwhohaveraisedtheirvoicefortheirrights.
Therearehundredsofhumanrightsactivistsandsocialworkerswhoarenotonlyspeakingfortheirrights,butwhoarestrugglingtoachievetheirgoalofpeace,educationandequality.Thousandsofpeoplehavebeenkilledbytheterroristsandmillionshavebeeninjured.Iamjustoneofthem.SohereIstand,onegirlamongmany.Ispeaknotformyself,butsothosewithoutavoicecanbeheard.Thosewhohavefoughtfortheirrights.Theirrighttoliveinpeace.Theirrighttobetreatedwithdignity.Theirrighttoequalityofopportunity.Theirrighttobeeducated.
Dearfriends,on9October2012,theTalibanshotmeontheleftsideofmyforehead.Theyshotmyfriends,too.Theythoughtthatthebulletswouldsilenceus,buttheyfailed.Andoutofthatsilencecamethousandsofvoices.Theterroriststhoughttheywouldchangemyaimsandstopmyambitions.Butnothingchangedinmylifeexceptthis:
weakness,fearandhopelessnessdied.Strength,powerandcouragewasborn.IamthesameMalala.Myambitionsarethesame.Myhopesarethesame.Andmydreamsarethesame.Dearsistersandbrothers,Iamnotagainstanyone.NeitheramIheretospeakintermsofpersonalrevengeagainsttheTalibanoranyotherterroristgroup.Iamheretospeakfortherightofeducationforeverychild.IwanteducationforthesonsanddaughtersoftheTalibanandalltheterroristsandextremists.IdonotevenhatetheTalibwhoshotme.
Eveniftherewasaguninmyhandandhewasstandinginfrontofme,Iwouldnotshoothim.ThisisthecompassionIhavelearnedfromMohamed,theprophetofmercy,JesusChristandLordBuddha.ThisthelegacyofchangeIhaveinheritedfromMartinLutherKing,NelsonMandelaandMohammedAliJinnah.
ThisisthephilosophyofnonviolencethatIhavelearnedfromGandhi,BachaKhanandMotherTeresa.AndthisistheforgivenessthatIhavelearnedfrommyfatherandfrommymother.Thisiswhatmysoulistellingme:
bepeacefulandloveeveryone.
Dearsistersandbrothers,werealisetheimportanceoflightwhenweseedarkness.Werealisetheimportanceofourvoicewhenwearesilenced.Inthesameway,whenwewereinSwat,thenorthofPakistan,werealisedtheimportanceofpensandbookswhenwesawtheguns.Thewisesaying,“Thepenismightierthanthesword.”Itistrue.Theextremistsareafraidofbooksandpens.Thepowerofeducationfrightensthem.Theyareafraidofwomen.Thepowerofthevoiceofwomenfrightensthem.Thisiswhytheykilled14innocentstudentsintherecentattackinQuetta.Andthatiswhytheykillfemaleteachers.Thatiswhytheyareblastingschoolseverydaybecausetheywereandtheyareafraidofchangeandequalitythatwewillbringtooursociety.AndIrememberthattherewasaboyinourschoolwhowasaskedbyajournalist:
“WhyaretheTalibanagainsteducation?
”Heansweredverysimplybypointingtohisbook,hesaid:
“ATalibdoesn’tknowwhatiswritteninsidethisbook.”
TheythinkthatGodisatiny,littleconservativebeingwhowouldpointgunsatpeople’sheadsjustforgoingtoschool.TheseterroristsaremisusingthenameofIslamfortheirownpersonalbenefit.Pakistanisapeace-loving,democraticcountry.Pashtunswanteducationfortheirdaughtersandsons.Islamisareligionofpeace,humanityandbrotherhood.Itisthedutyandresponsibilitytogeteducationforeachchild,thatiswhatitsays.Peaceisanecessityforeducation.Inmanypartsoftheworld,especiallyPakistanandAfghanistan,terrorism,warandconflictsstopchildrenfromgoingtoschools.Wearereallytiredofthesewars.Womenandchildrenaresufferinginmanywaysinmanypartsoftheworld.
InIndia,innocentandpoorchildrenarevictimsofchildlabour.ManyschoolshavebeendestroyedinNigeria.PeopleinAfghanistanhavebeenaffectedbyextremism.Younggirlshavetododomesticchildlabourandareforcedtogetmarriedatanearlyage.Poverty,ignorance,injustice,racismandthedeprivationofbasicrightsarethemainproblems,facedbybothmenandwomen.
Today,Iamfocusingonwomen’srightsandgirls’educationbecausetheyaresufferingthemost.Therewasatimewhenwomenactivistsaskedmentostandupfortheirrights.Butthistimewewilldoitbyourselves.Iamnottellingmentostepawayfromspeakingforwomen’srights,butIamfocusingonwomentobeindependentandfightforthemselves.Sodearsistersandbrothers,nowit’stimetospeakup.Sotoday,wecallupontheworldleaderstochangetheirstrategicpoliciesinfavourofpeaceandprosperity.Wecallupontheworldleadersthatallofthesedealsmustprotectwomenandchildren’srights.Adealthatgoesagainsttherightsofwomenisunacceptable.
Wecalluponallgovernmentstoensurefree,compulsoryeducationallovertheworldforeverychild.Wecalluponallthegovernmentstofightagainstterrorismandviolence.Toprotectchildrenfrombrutalityandharm.Wecalluponthedevelopednationstosupporttheexpansionofeducationopportunitiesforgirlsinthedevelopingworld.Wecalluponallcommunitiestobetolerant,torejectprejudicebasedoncaste,creed,sect,colour,religionoragendatoensurefreedomandequalityforwomensotheycanflourish.Wecannotallsucceedwhenhalfofusareheldback.Wecalluponoursistersaroundtheworldtobebrave,toembracethestrengthwithinthemselvesandrealisetheirfullpotential.
Dearbrothersandsisters,wewantschoolsandeducationforeverychild’sbrightfuture.Wewillcontinueourjourneytoourdestinationofpeaceandeducation.Noonecanstopus.Wewillspeakupforourrightsandwewillbringchangetoourvoice.Webelieveinthepowerandthestrengthofourwords.Ourwordscanchangethewholeworldbecausewearealltogether,unitedforthecauseofeducation.Andifwewanttoachieveourgoal,thenletusempowerourselveswiththeweaponofknowledgeandletusshieldourselveswithunityandtogetherness.
Dearbrothersandsisters,wemustnotforgetthatmillionsofpeoplearesufferingfrompovertyandinjusticeandignorance.Wemustnotforgetthatmillionsofchildrenareoutoftheirschools.Wemustnotforgetthatoursistersandbrothersarewaitingforabright,peacefulfuture.
Soletuswageagloriousstruggleagainstilliteracy,povertyandterrorism,letuspickupourbooksandourpens,theyarethemostpowerfulweapons.Onechild,oneteacher,onebookandonepencanchangetheworld.Educationistheonlysolution.Educationfirst.Thankyou.
马拉拉在联合国青年大会的精彩演讲
马拉拉
2013
以最善良,最慈悲的真主名义。
尊敬的联合国秘书长潘基文先生,尊敬的联合国大会主席耶雷米奇先生,尊敬的联合国全球教育特使戈登·布朗先生,尊敬的长辈和我亲爱的兄弟姐妹们:
祝愿你们平安。
继一段漫长时日之后,今日我很荣幸能再次发言。
在此与诸位可敬的人聚集在这里的这一刻,将成为我人生中的重要时刻。
我也很荣幸能在今日穿戴已故民选总理、贝娜姬·布托的披肩。
我不知道该从哪儿开始我的演讲。
我不知道人们会期望我说些甚么,但首先,感谢真主让我们所有人都平等,也感谢每一位为我祷告、冀望我快速康复、开始新生活的人。
我无法相信人们向我展现出如此多的爱。
我收到了来自世界各地的数千份问候卡和礼物。
感谢所有人。
感谢孩子们,他们天真的话语鼓励了我。
感谢我的长辈,他们的祈祷让我变得更坚强。
我要感谢在巴基斯坦、英国和阿联酋政府的医院里照顾我,帮助我恢复健康和重获力量的护士、医生和职员。
我完全支持联合国秘书长潘基文先生领导的全球教育优先计划,还有联合国全球教育特使戈登·布朗和尊敬的大会主席耶雷米奇先生的工作。
我感谢他们持续提供的领导能力。
他们不断地激励我们作出实践。
亲爱的兄弟姐妹们,请记得一件事:
“马拉拉日”不是属于我的日子。
今日是属于曾为自己的权利说话的每一位女性,每一位男孩和每一位女孩。
数以百计的人权活动家和社会工作者不仅为自己的权利发声,同时也努力去实现和平、教育与平等等目标。
成千上万的人被恐怖分子杀害,数百万人因恐怖袭击而受伤。
我只是其中之一。
为此我站在这里,作为那些受到伤害的人群中的一员。
我不仅为自己说话,也为那些无法让人听到他们声音的人说话。
那些为自己的权利抗争的人。
他们能和平居住的权利。
他们能受到尊严对待的权利。
他们能享有平等机会的权利。
他们能接受教育的权利。
亲爱的朋友,在2012年10月9日,塔利班往我的左额开枪。
他们也射杀我的朋友。
他们以为子弹将会让我们沉默,但他们失败了。
那一沉默中响起了成千上万的声音。
恐怖分子以为他们能够改变我的目标,阻止我的理想。
但是我的生活没任何改变,除了:
已逝去的懦弱、恐惧与无助。
坚定、力量与勇气诞生了。
我还是同一个马拉拉。
我的理想依旧。
我的希望亦如故。
而我的梦想依然不变。
亲爱的姐妹兄弟,我不反对任何人。
我在这儿演讲也非出于报个人之仇而对抗塔利班或其它恐怖组织。
我在这儿为每一位孩子能接受教育的权利发言。
我希望塔利班、所有恐怖分子和极端分子的儿女都能受教育。
我甚至不怨恨射杀我的塔利班成员。
即使我手上有支枪而他站在我面前,我不会射杀他。
这是我从穆罕默德先知、耶稣和佛陀身上学得的慈悲。
这是我从马丁·路德·金、纳尔逊·曼德拉和穆罕默德·阿里·真纳身上学得的变革之遗产。
这是我从甘地(Gandhi)、帕夏汗(BachaKhan)和特蕾莎修女(MotherTeresa)身上学得的非暴力哲学。
这是我从父母身上学得的宽恕。
这是我的灵魂告诉我的:
爱好和平,爱每一个人。
亲爱的姐妹兄弟们,看到黑暗我们认识到光明的重要。
在沉默中我们认识到声音的重要。
同样地,当我们在巴基斯坦北部的斯瓦特,当我们见到枪械时我们认识到笔与书本的重要。
“笔比剑锋”这一睿语如是说。
确实如此。
极端主义者害怕书与笔。
他们害怕教育的力量。
他们害怕女性。
他们害怕女性声音的力量。
这就是为什么在最近于奎塔达的侵袭中他们杀害14位无辜学生。
这也是为什么他们杀害女教师。
这也是为什么他们每日炸毁学校,因为他们从过去至今一直都害怕我们能为社会
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 马拉拉在联合国青年大会的精彩演讲 演讲稿 含翻译 马拉 联合国 青年 大会 精彩 演讲 翻译
![提示](https://static.bdocx.com/images/bang_tan.gif)