英语 每日一句参考资料.docx
- 文档编号:24590137
- 上传时间:2023-05-29
- 格式:DOCX
- 页数:24
- 大小:33.03KB
英语 每日一句参考资料.docx
《英语 每日一句参考资料.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语 每日一句参考资料.docx(24页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
英语每日一句参考资料
1.车辆蜗行carswormtheirwayinchbyinch
2.激起/满足某人好奇arouse/inspiresb’scuriosity;meet/satisfy/fulfillsb’scuriosity
3.尽可能地把门开大openthedooraswideasitwillgo
4.害怕bescaredandfrozenonthespot
5.徘徊在人生的十字路口lingerontheentrancetolife
6.再哭也没用crybitterlybutinvain
7.Painpastispleasure.(过去的痛苦就是快乐。
)[无论多么艰难一定要咬牙冲过去,将来回忆起来一定甜蜜无比。
]
8.大雪给河岸镶上了银边thesnowlacestherimoftheshoreinwhite
9.惊讶的用手捂住了嘴巴withoneunbelievinghandagainsthermouth
10.Whilethereislife,thereishope.(有生命就有希望/留得青山在,不怕没柴烧。
)
11.鹅极力的伸展翅膀Thegoosespreaditswingsasfarastheycouldgo.
12.鸟儿尚且如此,何况人类?
Ifsoforbirds,whynotforman?
13.尽管如此,他还是能听到他妈妈和老师的谈话Hedid,however,getwithinearshotofaconversationbetweenhismotherandhisteacher.
14.Wisdominthemindisbetterthanmoneyinthehand.(脑中有知识,胜过手中有金钱。
)[从小灌输给孩子的坚定信念。
]
15.Stormsmaketreestakedeeperroots.(风暴使树木深深扎根。
)[感激敌人,感激挫折!
]
16.涌出一种责任感feelanoverwhelmingsenseofobligation
17.涌出泪水welledupwithtears
18.钓到一个大鱼landabigfish
19.路遥知马力,日久见人心Timetriesall.
20.多去一些地方有好处。
Therearemanybenefitstohavingexposuretodifferentplacesandcultures.
21.这样好的邀请你不至于不屑一顾。
Youwouldn'tsneezeatsuchanexcellentoffer.
22.我肯定你父亲不会赞成这样一个建议。
Iamsureyourfatherwouldfrownuponsuchaproposal.
23.把他们的积极性最充分地发挥起来fullyarousetheirinitiative/bringtheirinitiativeintofullplay
24.比去年增加了30%。
itis30%upfromthepreviousyear
25.很少有女性能成为职场精英fewwomenmakeittothetopintheworkplace
26.颠覆了人们一贯持有的观念overturnthelong-establishedconcept
27.Nothingisimpossibleforawillingheart.(心之所愿,无所不成。
)[坚持一个简单的信念就一定会成功。
]
28.交通堵塞长期以来一直是该城市令人头疼的问题。
Trafficjamhaslongbeenanageoldheadache/hasbeenalongstandingheadache.
29.举办奥运会是中国期待已久的一件盛事。
HostingtheOlympicshasbeenChina'slong-awaitedevent
30.工作中心应该从向世人承诺到兑现诺言上来。
Thefocusshouldbeshiftedfrommakingapromisetofulfillingthepromisemade.
31.在我看来,要缩小诺言和现实的差距,北京仍任重而道远。
Inmypointofview,tobridgethegapbetweenthepromiseandthereality,Beijingstillhasalongwaytogo.
1.1anyonewho…risk…任何……的人都有会冒……的危险
Anyonewhobrokethelawriskedpunishment.
任何触犯了法律的人都有被处罚的危险。
1.2beyondtheseas在国外,在海外
Hehadagoodtimewhenhewasbeyondtheseas.
他在国外时曾过得很快活。
1.3hitupon偶然想出
Hecrouchedthereforalongtimebeforehehituponaplantodefeathisantagonist.
他蹲在那里很长一段时间后,突然想出了一个挫败他对手的计划。
1.4Thechangesintheeducationsystemareastepintherightdirectionand
willimprovetheteachinginourschool.
误译:
教育体制改革朝着正确的方向迈进了一步,它将改进我们学校的教学。
应译为:
教育体制改革是一个有效的措施,它将改进我们学校的教学。
这里“astepintherightdirection”用来比喻”anactionwhichhelpsto
improveasituation”,即“有效步骤或措施。
如果是将其直译,就没有反映出”有效“这个表达结果的含义。
1.5Thisisadangerousandviolentcity.Insomepartsofit,theonlylaw
isthelawofthejungle.
误译:
这是一个危险的充满暴力的城市。
在有些地方,唯一的原则就是森林法则。
应译为:
这是一个危险的充满暴力的城市。
在有些地方,唯一的原则就是弱肉强食。
这里“thelawofthejungle”引申为”principleforsurvivinginaviolent
anddangeroussituation,norulesatall”,如译为“森林法则“,则含义不
明。
”弱肉强食“才是准确、明了地传达了原文所要表达的意义。
1.6Tomyjoy,mysonknowsathingortwoaboutItalian.
误译:
使我高兴的是,我儿子对意大利语也略知一二。
应译为:
使我高兴的是,我儿子对意大利语还很精通哩。
”knowathingortwo”其实是指”tohavepracticalandusefulinformationgainedfromexperience”,不是“略知一二”,而是“非常熟悉,了如指掌”。
1.7Hisspeechwasgivenawarmreceptionbythecrowd.
误译:
他的讲话受到了群众的热烈欢迎。
应译为:
他的讲话受到群众的热烈反对。
“begivenawarmreception”是句反语,含义为”beattackedviolentlyinwords”。
如将其直译,这句话的意思就弄反了。
另一个习语”givesomebodyawarmtime”,用法与此相同。
意为”makesomebodyembarrassed”。
1.8Whendoyouhopetostartafamily?
误译:
你希望什么时候成家呢?
应译为:
你希望什么时候生第一个孩子呢?
“startafamily”不是“成家“,而是”givebirthtothefirstchild”。
1.9Itisagoodathletethatneverlosespoints.
误译:
从不丢分的运动员才是优秀的运动员。
应译为:
再好的运动员也会丢分。
这里,“Itisaadj.+n.that+否定句“是个习语中常出现的句型,应理解为”evenif…+adj.,肯定句,即”再……的,也会……”。
而与此结构相似的强调句型中,一般没有形容词。
1.10Thevisitcan’thaveleftusadeeperimpression.
误译:
这次访问根本不会给我留下较为深刻的印象。
应译为:
这次访问给我们留下的印象最深刻不过了。
“can’t+形容词或副词比较级”,其实表达的是最高级的意义。
1.11Ican’tseeyouquicklyenough.
误译:
我不可很快见到你。
应译为:
我巴不得尽快与你见面。
“can‘t…+adj./adv.+enough”,意思是“越……越好。
1.12Sheisoldbutstillable.
她虽老但仍然很能干。
Ableadj.能,会;有才能的。
再如Heisanableman.他是一个能人。
1.13Courtesycostsnothing.
礼多人不怪。
中文的其他表达方式还有:
彬彬有礼,惠而不费;谦虚恭敬,不用分文。
1.14Thepressgivethenewfilmthethumbsdown.
报纸对这部新电影评价很低。
观看角斗士在竞技场生死拼杀是古罗马的娱乐项目之一。
比武结束后,由观众裁判如何处置被击败的角斗士。
如果观众的大拇指向上(thumbsup)就释放失败者;如果观众拇指向下(thumbsdown)就处死失败者。
如今,人们用thumbsup表示赞成,用thumbsdown表示反对。
例句:
Thegovernment'splanhasgotthethumbsupfromthepublic.
政府的计划得到了公众的赞许。
1.15Diamondcutdiamond.
针锋相对,棋逢对手,针尖对麦芒。
钻石是最坚硬的物质,按照字面意思理解,“钻石对钻石”即“硬碰硬”,经常用来形容双方实力相当,互不相让。
1.16She'sjustlettingoffsteam.她只是发泄一下而已。
letoffsteam,字面意思是让蒸汽蒸发,引申为“发泄强烈的感情,发脾气”等。
例句:
Don'ttakewhatshesaystoomuchtoheart,she'sjustlettingoffsteam.
别把她的话往心里去,她只是发泄一下而已。
1.17Yourquestionisanothercupoftea.你的问题完全是另一回事。
anothercupoftea,原意是“另一杯茶”,引申为“另一回事”。
例句:
EvenifyoureadFrencheasily,you'llfindit'sanothercupofteatomakeconversationinFrench.即使你觉得阅读法语不难,你也会发现用法语对话完全是另一回事。
1.18Drinkingyoghourtbeforelunchwasallthego.
午餐前喝酸奶曾经一度流行。
allthego在这里是“流行”的意思。
例句:
Forawhilerock'n'rollwasallthego;thenitwasreplacedbyR&B. 摇滚乐曾经一度流行,但很快就被蓝调音乐取代。
1.19.UncleJoeisashardasnails;althoughheisamillionaire,hedoesn'thelphispoorrelatives.
◆ashardasnails
字面词义:
像钉子一样坚硬。
真正含义:
铁石心肠;没有感情,没有同情心的冷血动物
ashardasnails
英汉:
adv.身体结实,冷酷
例句:
1、She'shardasnails.
她身体很结实。
2、Thesoldierwasashardasnails.
这位战士身体如铁打一般的强健。
3、Afterasummerofworkinthecountry,Iwasashardasnails,hardasnails,withoutapoundofextraweight.
在乡长下劳动一个暑假之后,我的身体十分强壮而体重并没有增加。
4、Theyaremerciless,withheartsashardasnails.
他们冷酷无情,铁石心肠。
1.20.Theypromisedtopaymeyesterday,buttheyaredraggingtheirfeet.
◆dragone'sfeet
字面词义:
拖住脚。
真正含义:
故意拖延或推迟做某事。
◆句子翻译
他们答应昨天付我钱,却一直拖延不给。
1.21.Jackisablacksheepoftheclass.
◆blacksheep
字面词义:
黑羊。
真正含义:
害群之马;集体中的败类。
例句
1、Blacksheepdwellineveryfold.
每个团体都有害群之马。
2、Thereareblacksheepineveryflock.
害群之马到处有。
3、Perhapseveryprofessionhasgotitsblacksheep.
也许每个行业都有害群之马。
4、Thereisablacksheepineveryflock.
[谚]人多必有败类。
5、Heisregardedastheblacksheepofthefamily.
他被认为是个败家子。
1.22.Theyheldapartylastnightandeverythingwasatsixesandsevenswhentheguestsleft.
昨晚他们开了一个家庭聚会。
当客人散尽之后,一切物品都挪了位置。
atsixesandsevens的英文释义为:
notinorder;inconfusion;inamess,和汉语中的“七零八落”、“乱七八糟”意同。
另外,在具体的上下文中,该片语的实际含意也有所变化。
例如:
Afterthecaptainoftheteambrokehisleg,theotherplayerswereatsixesandsevens.球队队长摔断了腿,其他队员陷入了一片混乱。
Thememberscouldn'tcometoanagreement.Theywereatsixesandsevens.
委员们不能达成一致意见。
他们各持己见。
1.23.What'stherentonthat?
Howmuchisthedeposit?
WhatutilitiesamIresponsiblefor?
租金是多少?
押金又是多少?
我要负担哪些公共设施?
Rent这个词除了当动词"出租"外,也可当名词"租金"解释。
所以当你想询问对方"租金是多少"时,可以说:
"Howmuchistherent?
"或是"Howmuchisitpermonth?
"(每个月多少钱啊?
)当然除了rent之外,租房子之前通常要另外付一笔押金(securitydeposit或cleaningdeposit),当你搬走时如果被招租人(leaser)发现有什么家具被房客(tenant,lessee)用坏时,他们就可以从这笔deposit当中扣除。
Utilities泛指一般的公共设施及水电瓦斯,一般租房子是不包括utilities费用的,所以租房子时免不了要先问,"Areutilitiesincluded?
"(有包含水电吗?
)或是"WhatutilitiesamIresponsiblefor?
"(我要负担什么样的公共设施?
)在中国通常是水电气都要自己支付,但取暖费(heatingfee)和物业费(propertymanagementfee)就不一定。
此外不一定包含在utilities的民生必需品则是cableTVservice(有线电视,美国常简称cable),phone(电话)和internetconnectionservice(上网服务)。
1.24.Ididn'tagreewithmyteacher,butheldmypeaceashewasratherangry.
我不赞成老师的意见,但由于他在生气,我只好保持沉默。
holdone'speace
保持沉默
1.25.Don'ttelltheteacherwhatyouhavedone.Letsleepingdogslie.
不要告诉老师你做了什么。
莫惹是非。
letsleepingdogslie 莫惹是非
1.26Thisisachanceonceinabluemoon.这可是个难得的机会。
固定搭配onceinabluemoon,意思是“偶尔、罕见(everynowandthen,rarely)”。
传统习惯上,bluemoon相当于中国农历里的“闰月”。
现代英语中,bluemoon的意思有些变化,相当于“很长一段时间,”(Arelativelylongperiodoftime),因此,onceinabluemoon字面的意思就是,很长时间才发生一次,就是“偶尔”的意思了。
1.27Bynatureallmenarealike,butbyeducationwidelydifferent.
性相近,习相远。
三字经中的第二句话,句子是比较地道的英文翻译。
最主要的,是熟练使用介词by的一种用法:
(表示方法、手段)靠,用,通过(Withtheuseorhelpof,through);在……方面(withrespectto)。
例句:
Theapplesaresoldbycatty.苹果论斤卖。
Hedidwellbyme.他待我好。
1.28Nothingcoulddampdownhisspirits.
任何事情都不能破坏他的兴致。
dampdown就等于makesadordull,即,使沮丧,使扫兴
再如:
Difficultiesandfailuresdidnotdampdownhisenthusiasm.
困难和失败都没有挫伤他的热情。
1.29Thesunreallydidanumberonmyface!
太阳真把脸晒坏了!
动词搭配doanumberonsth./sb..,英文的解释是,tohurtordamagesomething,即,伤害,毁坏。
例句:
ThiscasehasreallydoneanumberonDad.Helooksmucholderthanhedidjustafewmonthsago.
这个案子真把爸爸折腾坏了吧?
他看起来比几个月以前老了很多。
Dairyfoodsdoanumberonmystomach.奶制品搞坏了我的胃。
1.30Ifyoupersistinjogging,you'llshedsomeweight.
你坚持慢跑就会减轻体重
动词词组persistindoingsth./insth.,意思是,(不顾困难、他人的反对等)坚持做。
例句:
Yearafteryear,shepersistedintraining,andwasatlastadmittedtotheswimmingteamoftheprovince.她年复一年坚持训练,终于进入了省游泳队。
1.31.I'msureheknewofthispoisonouscycle.
我相信他知道这种恶性循环的存在。
动词和介词词组搭配knowof,表示“知道……的存在”。
例句:
1)-Doyouknowofanymedicinethatcanrelieveheadachesinstantly?
你知道有能立即解除头疼的药吗?
-No,Idon't.不,我不知道。
2)-Isthereamedicinethatrelievesheadachesimmediately?
有没有能立即解除头疼的药?
-NotthatIknowof.据我所知,没有。
3.1Forthetimebeing,youwillhavetosharethisroomwithanotherperson.
forthetimebeing暂时
你暂时得和另外一个人合住这个房间。
3.2Atthebarkofthedog,somebirdsstayedastonished,othersdisappearedintotheblue.
intotheblue(消失得)无影无踪
听到狗的叫声,有的鸟儿被惊呆了,其它的飞得无影无踪了。
3.3Don'tthrowthoseoldtextbooksaway;theymaycomeinhandysomeday.
comeinhandy有用得着的时候
别把那些旧书扔掉,也许哪天能用得着。
3.4Don'tjumptoconclusions.
不要急于下结论。
A:
Thisbookisn'tworthreading.
B:
Don'tjumptoconclusions.Youshouldatleastskimthroughit.
A:
Maybeyouareright.
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英语 每日一句参考资料 每日 参考资料