翻译资格考试二级笔译综合能力及实务真题答案详解自己整理好的word版本.docx
- 文档编号:24574678
- 上传时间:2023-05-29
- 格式:DOCX
- 页数:22
- 大小:38.21KB
翻译资格考试二级笔译综合能力及实务真题答案详解自己整理好的word版本.docx
《翻译资格考试二级笔译综合能力及实务真题答案详解自己整理好的word版本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《翻译资格考试二级笔译综合能力及实务真题答案详解自己整理好的word版本.docx(22页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
翻译资格考试二级笔译综合能力及实务真题答案详解自己整理好的word版本
2003年12英语二级《笔译综合能力》试题参考答案
Part1SummaryWriting
a)(40points)
评分要点:
ⅰ简要描述该事件。
普罗文扎诺让人用锤子敲折了贪污的雇员的拇指,再请医生接上,但没有开除他。
普罗文扎诺因此被起诉。
作者觉得他的做法对于企业经理大有教益。
ⅱ在以人为本的经营环境里,管理者面临以下问题:
A.如何对付表现最差的雇员。
解雇评估结果最差的工人。
普罗文扎诺的创举将成为管理手段的新内容,“管理手段”不能是空话。
B.如何成为人们首选的雇主。
普罗文扎诺的做法向求职者传递了明白的信息:
他的公司很讲人道。
C.如何杀一儆百。
此举可能会使雇员的贪污行为越来越少。
可口可乐公司前首席执行官持同样观点,但没有实行。
D.如何区别对待雇员。
韦尔奇主张,经理应当根据雇员的不同表现给予不同的待遇;但与普罗文扎诺相比,这位管理大师的想象力还不够丰富。
ⅰ整体效果:
A.总结作者的真正意图:
许多企业管理有许多问题尚待解决,普罗文扎诺一案值得深思。
B.文字精炼、准确,语句完整、通顺,保留作者的诙谐口吻。
C.语病、错别字、标点使用不当,倒扣分。
2.(40points)
评分要点:
a)核心信息:
译文难以传达原文的神韵。
b)产生原因,如:
东、西方思维方式的不同——西方人的曲折细腻、复杂繁琐与分析解剖,东方人的省略锁事与不重分析等。
c)具体特点,如:
译文句子生硬、色彩单调、说理强而描绘弱。
d)整体效果:
文字精炼、准确;语句通顺、无语病;标点使用准确。
Part2ReadingComprehension(20points)(每题2分)
1.B2.A3.A4.B5.C6.D7.B8.D9.C10.B
2003年12英语二级《笔译综合能力》试题参考译文
PartA
无家可归
这不是正常的有市场疲软而引发的悲剧故事。
根据联邦政府的规定,纳加拉吉和他的同事有两个选择:
要么立即回印度,要么在供过于求的劳动市场找到一份新工作,然后寄希望与移民规划局把他们的签证转到他们的新公司去。
在法律上,他不能有收入,除非他办完移民局所有的手续之后。
“没有工作,没有收入,我怎么生存呀?
”纳加拉吉愁眉不展。
不久前,H-1B签证还是硅谷各公司解决当地程序员和工程师短缺问题的香饽饽。
H-1B签证始于1992年,移民局希望通过签发这种签证来吸引其他国家的熟练工人来美工作。
他们中的许多人带着妻儿,落地生根,并申请有永久居住权的绿卡。
截止到2000年2月,大约有8.1万名工人持有这种签证。
但随着网络经济的崩溃,许多人遭到解雇。
这导致了在美国移民社区的很大不安。
当一个工人丢了饭碗,移民局就认为他“没有身份乐”,在理论上,你可以认为他必须卷起行李回家了。
由于今年工人被解雇幅度太大,美国政府近来有所让步,宣布了一系列模糊不清的政策,暗示如果他们符合某些特例并能找到一个公司为他们担保签证的话,他们还可以留下来。
这一政策的结果就是数以千计的移民在美国面临着暗淡的不确定的前景,甚至被突然遣送回家。
“他们生活在地狱的边缘,这也许是最痛苦的。
”坐落在硅谷的移民互助网络组织的阿玛·维达这样认为。
在过去的几年里,硅谷的公司对这种H-1B的作用大肆吹捧,导致现在的情况更加糟糕。
不久前,它们刚刚成功说服国会增加每年的H-1BQ签证的签发数量。
但现在技术公司的紧缩使这一需求减慢。
今年,硅谷的大公司如英特尔﹑思科和惠普都宣布裁员上千人,其中有许多H-1B签证持有者。
移民局上个月声称今年2月份有大约16,000名H-1B工人来到美国,大大低于去年2月份的32,000人。
上个月,了解到问题的严重性的美国移民局通知H-1B签证持有者“不要惊慌”,在他们被迫离开美国之前,会有一个宽限期。
移民局的女发言人埃仑·史密斯表示:
“我们对裁员很清楚,这个月将有更多的导向性的政策出台。
我们将在现有法律允许的范围里采取更宽容的政策。
”
PartB选题一
什么是重力?
假如你把一个球往上抛,它还会掉下来。
球为什么会掉下来呢?
球掉下来是因为球被吸引或拉向地球。
地球对所有物体都施加吸引力。
离地球较近的物体所受的吸引力,比远离地球的物体所受的吸引力大。
这种吸引力通常叫做重力。
作用于地球表面上物体的引力,叫做物体的重量。
空间所有的天体,如月球﹑行星和星星,对物体也都有吸引力。
物体越大﹑越重,其引力也就越大。
既然月球比地球小,因此,月球对月球表面上一物体施加的力,将比地球对地球表面上同一物体施加的力要小。
实际上,月球的引力只有地球引力的六分之一。
这就是说,地球上一个重120公斤的物体,在月球上会只重20公斤。
因此,在月球上你能举起的重量,将是你在地球上所能举起的最大重量的六倍。
地球的引力或拉力,使我们和地球上别的任何东西都不致漂浮到空间中。
要飞向空间并到月球或其他行星去旅游,就必须克服地球的引力。
进入空间
怎么才能克服地球的引力呢?
科学家们为此进行了长期的研究。
直到最近,他们才能够制造出足以克服地球引力的强有力的机器。
这种机器就称为宇宙火箭。
宇宙火箭的巨大速度和强大的动力,帮助它挣脱地球的引力而进入空间。
火箭
强大的宇宙火箭的工作原理和简单的烟火火箭是一样的。
烟火火箭有一圆柱形壳体和一锥形头部。
壳体内充填黑色火药作为燃料。
它是一种化学品的混合物,能迅速燃烧形成炽热的气体。
火箭的底部有一个通道,即喷口。
从喷口伸出一根尾巴似的引信。
沿壳体装着一根长棍,用以在引信点着以前确定火箭发射的方向。
当黑色火药燃烧时,炽热的气体,即燃气从喷口急速排出。
只要黑色火药还在燃烧,燃气就不断急速排出。
当这些燃气通过喷口往下喷出时,火箭就被向上推进。
这就叫做喷气推进。
图中所示的简单实验,可以帮助你了解喷气推进。
选题二
篮球外交
姚和王不仅仅是篮球队员中的奇人。
这两座塔是国家的财富,是中国在世界上地位提高的象征。
他们也是NBA梦想征服中国的象征。
NBA,还在国内争斗的时候,就看到了在13亿潜在篮球迷的国土上的前景。
中国——志在夺取2008年奥运会主办权和加入世界贸易组织——正急于在世界上留下标记,当然是按照自己的条件。
两年来,让这些年轻球员加盟NBA的斗争已经演变成一场文化冲突——这种冲突被美中之间关于侦察飞机和贸易自由化的争吵大大淡化了。
如果成功的话,它可能是——用一句篮球术语来说——最终的二人配合。
“这就像乒乓外交,”夏松,一个代表王的体育市场经理人说,“只不过球个大些。
”
两年前,这件事情更像是锁链。
当小牛队早在1999年要挑选他们的明星时,王所在部队的头头们非常恼火。
尼尔森仍记得与当时(小牛队)的拥有人罗斯·小皮劳特——那个行为古怪的亿万富翁的儿子——一块飞往北京,同面孔古板的人民解放军干部敲定一项交易的情景。
“你能听见他们所想的:
‘这个NBA球队在干什么,想对我们的财产提出要求吗?
’”尼尔森回忆道。
“我们试图解释这对王和中国都是一件光荣的事。
”交易没达成。
王变得十分沮丧,失去了场上锋芒。
这年,姚成为选定球员。
他在得分和挣抢蓝板球方面超过了王,甚至在中国篮球协会联赛中夺走了他垂涎已久的MVP(最有价值球员)奖。
表面看来,似乎他所在的上海队——一个中国最开放城市中充满活力的半资本主义俱乐部——将首先把它的球星送进NBA。
后来,3月巅峰来临。
王打破消沉,率领八一队连续第六次摘取联赛桂冠——他在决赛中独得40分。
一天以后,人民解放军宣布王可以自由地去西方,又为自己赢了不少分。
是什么因素导致了这种变化?
毫无疑问,与小牛队致力于与中国官员建立信任的努力密不可分(甚至邀请国家队教练王飞在达拉斯度过1999-2000赛季)。
当然还有一些小小的中国人的自尊心因素。
国家队在2000年奥运会结束时踉踉跄跄地挤到第10位,而在1996年列第8位。
即使是最顽固的干部也会明白,只有把自己的球星派到海外向世界最优秀的球员学习,才能提高球队的水平。
Section2:
PartA必译题(20分)
TheChinesenationhasalwaysvaluedhumandignityandvalue.Evenintheancientdays,ourancestorscameupwiththeideaofpeoplebeingmostimportant,believingthat“manisthemostvaluableamongallthethingsthatheavenfosters.”Progressanddevelopmentofasocietyhingeonhumanprogressanddevelopmentanddependonhowwellhumandignityismaintainedandhowmuchhumanvalueisrealized.TheCommunistPartyofChinahasledtheChinesepeopleincarryingoutrevolution,developmentandreformpreciselyforthepurposeofensuringtheentireChinesepeoplebroadfreedoms,democracyandhumanrights.TheimmensevitalitydisplayedbyChinatodayisavividreflectionofthebroadfreedomsanddemocraticrightsenjoyedbytheChinesepeople.China’spopulationreachedaround60millionasearlyasinthefirstcentury.Forseveralthousandyears,tomeetthepeople’sneedforfood,clothes,housingandtransporthasallalongbeentheprimaryhumanrightschallengeforsuccessivegovernmentsinChinesehistory.Intoday’sChina,whichisalargedevelopingcountrywithapopulationofover1.2billion,toppriorityshouldstillbegiventoensuringthegreatestpossiblemajorityofitspeopletherightstosubsistenceanddevelopment.Otherwise,therewouldbenootherrightstospeakof.Tohavebeenabletoensureourpeopletheserightsisinitselfamajorcontributiontotheprogressoftheworldhumanrightscause.
PartB二选一题(20分)选题一
AIDS
AIDSisalife-threateningsicknessthatarracksthebody’snaturaldefensesystemagainstdisease.Itcandestroythebody’sabilitytoprotectitself.
AIDSitselfdoesnotkill.Butbecausethebody’sdefensesystemisdamaged,thepatienthaslittleabilitytofightoffmanyotherdiseases,suchaspneumonia,cancer,blindnessandmentaldisorders.
TheAIDSvirusiscarriedinaperson’sbodyfluids.Theviruscanbepassedsexuallyorbysharinginstrumentsusedtotakeintravenousdrugs.ItalsocanbepassedinbloodproductsorfromapregnantwomanwithAIDStoherdevelopingbaby.
ManystoriesaboutthespreadofAIDSarefalse.YoucannotgetAIDSbyworkingorattendingschoolwithsomeonewhohasthedisease.Youcannotgetitbytouchingdrinkingglassesorotherobjectsusedbysuchpersons.ExpertssaynoonehasgottenAIDSbylivingwith,caringforortouchinganAIDSpatient.
选题二
MYSTERYOFTIME
Ifyoucanreadaclock,youcanknowthetimeofday.Butnooneknowswhattimeitselfis.Wecannotseeit.Wecannottouchit.Wecannothearit.Weknowitonlybythewaywemarkitspassing.Foralloursuccessinmeasuringthetiniestpartsoftime,timeremainsoneofthegreatmysteriesoftheuniverse.
Onewayofthinkingabouttimeistoimagineaworldwithouttime.Thentherecouldbenomovement,becausetimeandmovementcannotbeseparated.Aworldwithouttimecouldexistonlyaslongastherewerenochanges.Fortimeandchangearelinked.Whensomethingchanges,youknowtimehaspassed.Intherealworld,changesneverstop.Somechangeshappenonlyonceinawhile,likeaneclipseofthemoon.Othershappenrepeatedly,liketherisingandsettingofthesun.Peoplehavealwaysnotednaturaleventsthatrepeatthemselves.Whenpeoplebegantocountsuchevents,theybegantomeasuretime.
2004年5月英语二级《笔译综合能力》试题参考答案
Section1共计25分
Part1共20题,每题0.5分,满分为10分
1.C2.D3.D4.B5.C6.C7.D8.A9.C10.A11.B12.C13.A14.B15.A16.A17.C18.C19.D20.A
Part2共15题,每题0.5分,满分为7.5分
21.D22.D23.A24.C25.BA26.D27.B28.A29.C30.B31.C32.C33.A34.D35.B
Part3共15题,每题0.5分,满分为7.5分
36.A37.A38.D39.C40.D41.C42.B43.A44.B45.C46.B47.D48.A49.C50.D
Section2共50题,每题1分,满分为50分
51.B52.D53.A54.C55.D56.C57.B58.B59.D60.B61.A62.B63.C64.B65.D66.C67.C68.B69.C70.B71.D72.D73.C74.D75.C76.D77.A78.A79.D80.D81.B82.D83.C84.C85.B86.A87.D88.D89.D90.A91.D92.A93.C94.C95.D96.C97.C98.A99.A100.B
Section3共25题,每题1分,满分为25分
(1)between
(2)in(3)that(4)and(5)in(6)on/upon(7)as(8)according(9)for
(10)that(11)However(12)in(13)on/upon(14)well(15)as(16)within(17)if
(18)at(19)Therefore(20)as(21)on(22)to(23)from(24)or(25)in
2004年5月英语二级《笔译实务》试题参考译文
Section1:
英译汉(60分)PartA(必译题)(30分)
《人类的进程》一书的提纲初稿是1969年7月完成的,影片的最后一部分是在1972年12月拍摄的。
像这样大的一个项目,虽然异常精彩,令人激动,却并不是轻易上马的。
它要求我保持旺盛的脑力和体力,专心致志地投入工作。
我必须确保持之以恒,并从中得到乐趣;比方说,我不得不停下已经开始的研究工作;我还应当说明一下,究竟是什么促使我承担这项工作的。
二十年来,科学的发展趋势发生了深刻的变化:
关注的焦点已经从自然科转移到生命科学。
结果,便把科学越来越吸引到个体特征的研究上来。
然而感兴趣的旁观者几乎没有意识到此事对于改变科学塑造的人的形象产生了多么深远的影响。
我是一个研究数学的人,以前学过物理学,若不是中年有幸有几次机会涉足生命科学,我也不会有所认识。
我应当感谢我交的好运,是它使我在一生中参与了两个启发性的科学领域。
尽管我并不知道应该向谁表示感谢,我编写了《人类的进程》一书,以表示我的感激之情。
英国广播公司邀请我做的是通过一套电视节目来表现科学的发展过程,以与克拉克勋爵制作的关于文明的电视节目相匹配。
通过电视来进行解说有几大好处:
它有力、直观,能使观众身临其境或亲身参与所描述的过程,它的语言亲切,能使观众觉得他所看到的是人们的行动而不是事件。
这些优点之中,我认为最后一点最为突出,它是一股最大的动力促使我同意以电视散文的方式从个人的角度来讲述各种思想的发展史。
重要的是知识总体,尤其是科学知识不是由抽象的思想构成的,而是由人的思想构成的,自有知识开始直到现代千奇百怪的模式莫不是如此。
所以介绍打开自然界之门的基本思想,必须表现出它们很早就已产生,而且是产生在人类最淳朴的文化之中,产生于人类基本的、具体的感官之中。
同时还必须表现出使种种思想形成越来越复杂的结合体的科学的发展也同样是人类的贡献:
种种发现都是人的产物,而不仅仅是头脑的产物,因此它们都是有生气的,而且具有个人的特色。
如果电视未能把这些思想表现得很具体,那岂不是浪费!
PartB二选一题(30分)
选题一
不是因为我们害怕看到他会因失误而给他辉煌的生涯画上遗憾的一笔。
从善意的角度说,我们想让迈克知道,我们仍然欣赏他,至少在我们的记忆中,他仍然是英雄。
事实上,我们不想让他重返球场,即使他是迈克尔·乔丹。
我们觉得这是个贸然之举,我们不想看到自信的商标蜕变成一种自负的象征。
我们不想让他重返球场,因为没有人喜欢卖弄。
失误呢?
那将会很有趣。
但是我们是有着225年乐观历史的美国人,我们都是好心人。
当乔丹几天前宣布他将在九月重返NBA时,我们曾为之一振。
宣布的前一天,他说过:
“我盼望能打球,并希望事情能如愿以偿。
有些人怀疑,有些人紧张,都属正常。
”《时代》周刊和美国有线新闻网上周做的一项民意调查表明,每两个美国人当中就有一个人希望乔丹尽快重返赛场。
只有21%的人们认为,如果他的重返导致一场彻底失败,将会损害他的传奇。
事实上只有28%的人认为运动员应该在他的运动巅峰时期引退。
与乔丹关系密切的人告诉《时代》周刊,当乔丹第一次谈到重返它与其他人共同拥有的华盛顿奇才队并为之效力时,一些他最信任的顾问试图私下打消他的愿望。
“但他们说,如果试图阻止他,只能鉴定他的决心,”一位NBA人士如是说。
乔丹复出所产生的问题不仅仅在于他不可能重现1998年的神话,那一年,他以一个精彩的最后一秒投篮,使球队赢得了冠军,也为自己赢得了第六只金指环。
问题是他重返的动机——他需要人们的关注,需要在38岁体力不支时,仍然打球。
这一切都有悖于他所创造的神话——一个展示绝对控制力的神话。
如果说二十世纪的第一个球星巴比·鲁斯是一个身材魁梧肥胖的鲁莽之夫和酒鬼天才,乔丹则证明了刚毅所能带来的优雅风度,并以此结束了二十世纪。
巴比对观众的颐指气使被乔丹无奈耸肩的魅力所取代。
乔丹代表着成功,因为他的名字没有被他的政治倾向、他的观点或是他的超级明星个性所玷污。
乔丹迷就是典雅和自信迷。
明明知道加盟奇才队他将不可能进入联赛第二轮赛事,明明知道他将与联赛最佳投手无缘,他的重返赛场就是一种失控。
乔丹并不在乎我们在想什么。
他的朋友说:
他把所有奉劝他不要复出的文章都贴在冰箱上作为激励。
那么,我们为什么还要喋喋不休地告诉他不要复出呢?
他依然是迈克尔·乔丹。
选题二
即使我长大些,不再适合做这样的游戏,不再对母亲说我爱她,我仍然相信自己是世上最好的女儿。
难道不是吗?
每当母亲吩咐,我不是总一路跑着到阳台去查看晒在那儿的腌芒果?
当我步入少年,我好像变成了一个更乖更可爱的女儿。
难道不是吗?
每天下午,当妈妈需要新的调料,我不是总放下手头的工作去街角的杂货店帮她买?
另一方面,我的母亲对我的爱却好像越来越少。
有时她活像个巫婆,因为她威胁如果我的学习成绩还没有起色,就要把我送到远在巴哈马乡下的二叔家——这对于像我这样心高气奥德加尔各答女孩而言,将是比死亡更悲惨的命运。
有时她又会让我坐着听她讲有关“带给家庭耻辱的女孩”的故事。
显然一个人会面对许多变坏的可能,因此母亲决心让我对每个可能都保持警惕。
基本上,她对我想做的每一件事都持反对意见,从去美国学习到烫头发。
她的口头禅是“除非我死了”
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 翻译 资格考试 二级 笔译 综合 能力 实务 答案 详解 自己 整理 word 版本