《别难过妈妈》阅读答案2二.docx
- 文档编号:2455050
- 上传时间:2022-10-29
- 格式:DOCX
- 页数:6
- 大小:18.49KB
《别难过妈妈》阅读答案2二.docx
《《别难过妈妈》阅读答案2二.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《别难过妈妈》阅读答案2二.docx(6页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
《别难过妈妈》阅读答案2二
《别难过,妈妈》阅读答案
(2)
《别难过,妈妈》阅读答案
(2)文章来自:
别难过,妈妈
(加拿大)莫?
卡拉汉
下班时间就要到了,阿尔弗雷多?
希金斯穿上外套正准备回家,刚出门就撞上老板卡尔先生。
他上下打量阿尔弗雷多几眼,用极低的声调说:
“我想你最好还是把兜里的东西留下再走。
”
他开始有些慌乱,但随即惊讶地说:
“东西?
……什么东西?
我不明白您在说些什么。
”
“一个粉盒,一支口红,还有……要我说得更清楚些吗?
”卡尔先生冷冷地说。
阿尔弗雷多在卡尔先生冷峻的目光注视下,不知所措,根本不敢正视老板。
又过了一会儿,他把手伸进口袋,交出了东西。
“我知道你这样干已经很久了。
我不喜欢警察,但我要叫警察。
不过在此之前我想打电话给你的父亲,告诉他我要把他的宝贝儿子送进监狱。
”卡尔先生说着,向电话走去,脸上的笑容古怪极了。
阿尔弗雷多知道爸爸上夜班,但妈妈一定在家。
他想象着待会儿的情景:
妈妈迫不及待地闯进门来,怒气冲冲,眼里噙着泪花;他想上前解释,可她一把推开了他。
噢,那太难堪了!
尽管如此,他还是盼着妈妈快来,好在卡尔先生叫警察之前犯他接回去。
终于,有人敲门了,卡尔先生开了门。
“请进,您是希金斯太太吧?
”他脸上毫无表情。
“我是希金斯太太,阿尔弗雷多的母亲。
”希金斯太太大方地做着自我介绍,笑容可掬地和卡尔先生握手。
见此情景,卡尔先生一下子怔住了,他怎么也没想到她会那样从容不迫,落落大方。
“阿尔弗雷多遇到麻烦了,是吗?
”她很从容地问。
“是的,太太。
您儿子从我店里偷东西。
不过都是些牙膏、口红之类的小玩意儿。
”
“你干吗要干这种事?
”她以略带伤感的口吻问儿子,并平静地看着他。
“我需要钱,妈妈。
”
“钱?
你要钱有什么用?
跟坏孩子学坏吗?
”
希金斯太太在阿尔弗雷多肩上轻轻拍了拍,就像她非常理解他那样,然后说:
“要是你愿意听我一句话的话……”语气坚定,但忽然又停住了,她把头转到了一边,好像不该再往下说了。
“您打算怎幺处理这件事呢,卡尔先生?
”希金斯太太转过身来,依然笑容可掬地望着卡尔先生。
“我?
我本想叫警察,那才是我该做的。
”
“我本来无权过问您如何处理这件事,不过我总觉得对于一个男孩来说,有时候给他点忠告比惩罚更有必要。
”
在阿尔弗雷多眼里,今晚妈妈好像完全是个陌生人。
瞧,她笑得那么自然,神情那么和蔼可亲。
“我不知道您是否介意让我把他带回去,”她补充道,“像他这么大的孩子,有头脑的没几个。
”
卡尔先生原以为希金斯太太会被吓得六神无主,一边流着泪,一边为她儿子求情,然而,事实却与此完全相反。
她的沉着反倒使他自己感到很内疚。
“当然可以,”他说,“我不想太不近情理。
告诉您儿子别再上这儿来了,至于今晚的事嘛……就让它过去吧。
您看这样行吗,希金斯太太?
”
他们的手紧紧握在一起,就像交情深厚的老朋友一样。
走出杂货铺,希金斯太太迈着大步,眼睛直勾勾地盯着前方,俩人都默默无话。
过了一会儿,阿尔弗雷多终于忍不住开口了,“感谢上帝,结果是这样!
”
“求你安静一会儿,别说话。
阿尔弗雷多。
”
到了家。
希金斯太太脱了外套,看也不看儿子一眼。
“你不是好孩子,阿尔弗雷多,你为什么总是没完没了地闯祸呢?
上帝饶恕他吧!
你还傻愣着干什么?
快睡去吧。
今晚的事别告诉你爸爸。
”说完她进了厨房。
“妈妈太伟大了!
”阿尔弗雷多自言自语道。
他觉得应该立即去对她说她有多么了不起。
他走向厨房,妈妈正在喝茶。
但那情景,让他大吃一惊。
妈妈失魂落魄地坐在那儿,神态糟糕透了,根本不是杂货铺里那个沉着冷静的妈妈。
她颤抖地端起茶杯,茶溅到了桌上;嘴唇紧张地抿着,似乎一下子老了许多。
阿尔弗雷多站在那里默默地看着,一声也不吭。
他突然有股想哭的冲动。
从那双颤巍巍的手上,那一条条刻在她脸上的皱纹里,他仿佛看到了妈妈内心所有的痛苦。
他忽然意识到自己长大了。
今晚,阿尔弗雷多第一次认识了妈妈。
(有删改)
文章来自:
别难过,妈妈
(加拿大)莫?
卡拉汉
下班时间就要到了,阿尔弗雷多?
希金斯穿上外套正准备回家,刚出门就撞上老板卡尔先生。
他上下打量阿尔弗雷多几眼,用极低的声调说:
“我想你最好还是把兜里的东西留下再走。
”
他开始有些慌乱,但随即惊讶地说:
“东西?
……什么东西?
我不明白您在说些什么。
”
“一个粉盒,一支口红,还有……要我说得更清楚些吗?
”卡尔先生冷冷地说。
阿尔弗雷多在卡尔先生冷峻的目光注视下,不知所措,根本不敢正视老板。
又过了一会儿,他把手伸进口袋,交出了东西。
“我知道你这样干已经很久了。
我不喜欢警察,但我要叫警察。
不过在此之前我想打电话给你的父亲,告诉他我要把他的宝贝儿子送进监狱。
”卡尔先生说着,向电话走去,脸上的笑容古怪极了。
阿尔弗雷多知道爸爸上夜班,但妈妈一定在家。
他想象着待会儿的情景:
妈妈迫不及待地闯进门来,怒气冲冲,眼里噙着泪花;他想上前解释,可她一把推开了他。
噢,那太难堪了!
尽管如此,他还是盼着妈妈快来,好在卡尔先生叫警察之前犯他接回去。
终于,有人敲门了,卡尔先生开了门。
“请进,您是希金斯太太吧?
”他脸上毫无表情。
“我是希金斯太太,阿尔弗雷多的母亲。
”希金斯太太大方地做着自我介绍,笑容可掬地和卡尔先生握手。
见此情景,卡尔先生一下子怔住了,他怎么也没想到她会那样从容不迫,落落大方。
“阿尔弗雷多遇到麻烦了,是吗?
”她很从容地问。
“是的,太太。
您儿子从我店里偷东西。
不过都是些牙膏、口红之类的小玩意儿。
”
“你干吗要干这种事?
”她以略带伤感的口吻问儿子,并平静地看着他。
“我需要钱,妈妈。
”
“钱?
你要钱有什么用?
跟坏孩子学坏吗?
”
希金斯太太在阿尔弗雷多肩上轻轻拍了拍,就像她非常理解他那样,然后说:
“要是你愿意听我一句话的话……”语气坚定,但忽然又停住了,她把头转到了一边,好像不该再往下说了。
“您打算怎幺处理这件事呢,卡尔先生?
”希金斯太太转过身来,依然笑容可掬地望着卡尔先生。
“我?
我本想叫警察,那才是我该做的。
”
“我本来无权过问您如何处理这件事,不过我总觉得对于一个男孩来说,有时候给他点忠告比惩罚更有必要。
”
在阿尔弗雷多眼里,今晚妈妈好像完全是个陌生人。
瞧,她笑得那么自然,神情那么和蔼可亲。
“我不知道您是否介意让我把他带回去,”她补充道,“像他这么大的孩子,有头脑的没几个。
”
卡尔先生原以为希金斯太太会被吓得六神无主,一边流着泪,一边为她儿子求情,然而,事实却与此完全相反。
她的沉着反倒使他自己感到很内疚。
“当然可以,”他说,“我不想太不近情理。
告诉您儿子别再上这儿来了,至于今晚的事嘛……就让它过去吧。
您看这样行吗,希金斯太太?
”
他们的手紧紧握在一起,就像交情深厚的老朋友一样。
走出杂货铺,希金斯太太迈着大步,眼睛直勾勾地盯着前方,俩人都默默无话。
过了一会儿,阿尔弗雷多终于忍不住开口了,“感谢上帝,结果是这样!
”
“求你安静一会儿,别说话。
阿尔弗雷多。
”
到了家。
希金斯太太脱了外套,看也不看儿子一眼。
“你不是好孩子,阿尔弗雷多,你为什么总是没完没了地闯祸呢?
上帝饶恕他吧!
你还傻愣着干什么?
快睡去吧。
今晚的事别告诉你爸爸。
”说完她进了厨房。
“妈妈太伟大了!
”阿尔弗雷多自言自语道。
他觉得应该立即去对她说她有多么了不起。
他走向厨房,妈妈正在喝茶。
但那情景,让他大吃一惊。
妈妈失魂落魄地坐在那儿,神态糟糕透了,根本不是杂货铺里那个沉着冷静的妈妈。
她颤抖地端起茶杯,茶溅到了桌上;嘴唇紧张地抿着,似乎一下子老了许多。
阿尔弗雷多站在那里默默地看着,一声也不吭。
他突然有股想哭的冲动。
从那双颤巍巍的手上,那一条条刻在她脸上的皱纹里,他仿佛看到了妈妈内心所有的痛苦。
他忽然意识到自己长大了。
今晚,阿尔弗雷多第一次认识了妈妈。
(有删改),文章来自:
别难过,妈妈
(加拿大)莫?
卡拉汉
下班时间就要到了,阿尔弗雷多?
希金斯穿上外套正准备回家,刚出门就撞上老板卡尔先生。
他上下打量阿尔弗雷多几眼,用极低的声调说:
“我想你最好还是把兜里的东西留下再走。
”
他开始有些慌乱,但随即惊讶地说:
“东西?
……什么东西?
我不明白您在说些什么。
”
“一个粉盒,一支口红,还有……要我说得更清楚些吗?
”卡尔先生冷冷地说。
阿尔弗雷多在卡尔先生冷峻的目光注视下,不知所措,根本不敢正视老板。
又过了一会儿,他把手伸进口袋,交出了东西。
“我知道你这样干已经很久了。
我不喜欢警察,但我要叫警察。
不过在此之前我想打电话给你的父亲,告诉他我要把他的宝贝儿子送进监狱。
”卡尔先生说着,向电话走去,脸上的笑容古怪极了。
阿尔弗雷多知道爸爸上夜班,但妈妈一定在家。
他想象着待会儿的情景:
妈妈迫不及待地闯进门来,怒气冲冲,眼里噙着泪花;他想上前解释,可她一把推开了他。
噢,那太难堪了!
尽管如此,他还是盼着妈妈快来,好在卡尔先生叫警察之前犯他接回去。
终于,有人敲门了,卡尔先生开了门。
“请进,您是希金斯太太吧?
”他脸上毫无表情。
“我是希金斯太太,阿尔弗雷多的母亲。
”希金斯太太大方地做着自我介绍,笑容可掬地和卡尔先生握手。
见此情景,卡尔先生一下子怔住了,他怎么也没想到她会那样从容不迫,落落大方。
“阿尔弗雷多遇到麻烦了,是吗?
”她很从容地问。
“是的,太太。
您儿子从我店里偷东西。
不过都是些牙膏、口红之类的小玩意儿。
”
“你干吗要干这种事?
”她以略带伤感的口吻问儿子,并平静地看着他。
“我需要钱,妈妈。
”
“钱?
你要钱有什么用?
跟坏孩子学坏吗?
”
希金斯太太在阿尔弗雷多肩上轻轻拍了拍,就像她非常理解他那样,然后说:
“要是你愿意听我一句话的话……”语气坚定,但忽然又停住了,她把头转到了一边,好像不该再往下说了。
“您打算怎幺处理这件事呢,卡尔先生?
”希金斯太太转过身来,依然笑容可掬地望着卡尔先生。
“我?
我本想叫警察,那才是我该做的。
”
“我本来无权过问您如何处理这件事,不过我总觉得对于一个男孩来说,有时候给他点忠告比惩罚更有必要。
”
在阿尔弗雷多眼里,今晚妈妈好像完全是个陌生人。
瞧,她笑得那么自然,神情那么和蔼可亲。
“我不知道您是否介意让我把他带回去,”她补充道,“像他这么大的孩子,有头脑的没几个。
”
卡尔先生原以为希金斯太太会被吓得六神无主,一边流着泪,一边为她儿子求情,然而,事实却与此完全相反。
她的沉着反倒使他自己感到很内疚。
“当然可以,”他说,“我不想太不近情理。
告诉您儿子别再上这儿来了,至于今晚的事嘛……就让它过去吧。
您看这样行吗,希金斯太太?
”
他们的手紧紧握在一起,就像交情深厚的老朋友一样。
走出杂货铺,希金斯太太迈着大步,眼睛直勾勾地盯着前方,俩人都默默无话。
过了一会儿,阿尔弗雷多终于忍不住开口了,“感谢上帝,结果是这样!
”
“求你安静一会儿,别说话。
阿尔弗雷多。
”
到了家。
希金斯太太脱了外套,看也不看儿子一眼。
“你不是好孩子,阿尔弗雷多,你为什么总是没完没了地闯祸呢?
上帝饶恕他吧!
你还傻愣着干什么?
快睡去吧。
今晚的事别告诉你爸爸。
”说完她进了厨房。
“妈妈太伟大了!
”阿尔弗雷多自言自语道。
他觉得应该立即去对她说她有多么了不起。
他走向厨房,妈妈正在喝茶。
但那情景,让他大吃一惊。
妈妈失魂落魄地坐在那儿,神态糟糕透了,根本不是杂货铺里那个沉着冷静的妈妈。
她颤抖地端起茶杯,茶溅到了桌上;嘴唇紧张地抿着,似乎一下子老了许多。
阿尔弗雷多站在那里默默地看着,一声也不吭。
他突然有股想哭的冲动。
从那双颤巍巍的手上,那一条条刻在她脸上的皱纹里,他仿佛看到了妈妈内心所有的痛苦。
他
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 别难过妈妈 难过 妈妈 阅读 答案