李白《静夜思》60个版本英译.docx
- 文档编号:24547560
- 上传时间:2023-05-28
- 格式:DOCX
- 页数:16
- 大小:18.63KB
李白《静夜思》60个版本英译.docx
《李白《静夜思》60个版本英译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《李白《静夜思》60个版本英译.docx(16页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
李白《静夜思》60个版本英译
李白《静夜思》60个版本英译赏析
静夜思
床前明月光,疑是地上霜。
举头望明月,低头思故乡。
Nostalgia
Asplashofwhiteonmybedroomfloor.Hoarfrost?
Iraisemyeyestothemoon,thesamemoon.
Assceneslongpastcometomind,myeyesfallagainonthesplashofwhite,andmyheartachesforhome.
(翁显良译)
QuietNightThoughts
Moonlightbeforemybed,
Coulditbefrostinstead?
Headup,Iwatchthemoon;
Headdown,Ithinkofhome.
(赵甄陶译)
ThoughtsintheStilloftheNight
Apoolofmoonlightbeforethebed,
Tookittobefrostontheground.
Raisedmyheadtogazeatthemoon,
Andloweredittothinkofhome.
(任治稷、余正译)
ThoughtsinaQuietNight
Moonlightthereisaforemybed,
Idoubtifit’sfrostontheground.
Togazeatthemoon,Iliftmyhead,
Whenbendinglow,thoughtsofhomeabound.
(顾绶昌译)
ReflectionsonaQuietNight
Beforemybedshinebrightthesilverbeams,
Itseemstheautumnfrostonthegroundsogleams.
Igazeupwardstowardthemoonintheskies,
Anddownwardslookwhenanostalgiadoesarise.
(万昌盛、王间中译)
ThoughtsintheSilentNight
Besidemybedapooloflight—
Isithoarfrostontheground?
Iliftmyeyesandseethemoon,
Ibendmyheadandthinkofhome.
(杨宪益、戴乃迭译)
Inthestillofthenight
Idescrybrightmoonlightinfrontofbed.
Isuspectittobehoaryfrostonthefloor.
Iwatchthebrightmoon,asItiltbackmyhead.
Iyearn,whilestooping,formyhomelandmore.
(徐忠杰译)
ATranquilNight
Abed,Iseeasilverlight,
IwonderifIt’sfrostaround.
Lookingup,Ifindthemoonbright;
Bowing,inhomesicknessI’mdrowned.
(许渊冲译1984)
ATranquilNight
Beforemybedapooloflight.
Canitbehoarfrostontheground?
Lookingup,Ifindthemoonbright;
Bowing,inhomesicknessI’mdrowned.
(许渊冲译2004)
ThoughtsonaTranquilNight
Beforemybedapooloflight—
Canitbehoar-frostontheground?
Lookingup,Ifindthemoonbright;
Bowing,inhomesicknessI’mdrowned.
(许渊冲译2005)
ThoughtsonaTranquilNight
Beforemybedapooloflight—
Ocanitbehoar-frostontheground?
Lookingup,Ifindthemoonbright;
Bowing,inhomesicknessI’mdrowned.
Notes:
Seeingapoolofmoonlight,thepoetisdrownedinthepondofhomesickness.
(许渊冲译2006)
HomesicknessinaSilentNight
Beforemybedthesilvermoonbeamsspread—
Iwonderifitisthefrostupontheground.
Iseethemoonsobrightwhenraisingmyhead,
Withdrawingmyeyesmynostalgiacomesaround.
(屠笛、屠岸译)
ThoughtsatNight
Thewaterymoonbeamsbathethegroundbeforemybed,
Idoubtifthereisfrost.
Holdingmyheadtolookatthemoonbright,
Unwittinglymakesmemissmyhome.
(王力伟译)
StillNightThoughts
Moonlightinfrontofmybed—
Itookitforfrostontheground!
Iliftmyeyestowatchthemountainmoon,
lowerthemanddreamofhome.
(BurtonWatson译)
IntheQuietNight
Sobrightagleamonthefootofmybed—
Couldtherehavebeenafrostalready?
Liftingmyselftolook,Ifoundthatitwasmoonlight.
Sinkingbackagain,Ithoughtsuddenlyofhome.
(WitterBynner译)
NightThoughts
Asbymybed
themoondidbeam,
Itseemedasifwithfrosttheearthwerespread.
ButsoftIraise
Myhead,togaze
Atthefairmoon.Andnow,
Withheadbentlow,
OfhomeIdream.
(JohnTurner译)
NightThoughts
Iwake,andmoonbeamsplayaroundmybed,
Glitteringlikehoar-frosttomywanderingeyes;
UptowardsthegloriousmoonIraisemyhead,
Thenlaymedown—andthoughtsofhomearise.
(HerbertA.Giles译)
OnaQuietNight
Isawthemoonlightbeforemycouch,
Andwonderedifitwerenotthefrostontheground.
Iraisedmyheadandlookedoutonthemountainmoon,
Ibowedmyheadandthoughtofmyfar-offhome.
(S.Obata译)
TheMoonShinesEverywhere
SeeingtheMoonbeforemycouchsobright
Ithoughthoarfrosthadfallenfromthenight.
OnherclearfaceIgazewithliftedeyes:
ThenhidethemfullofYouth'ssweetmemories.
(W.J.B.Fletcher译)
NightThoughts
Onbedbrightmoonshone,
Thoughtfrostongroundfoamed,
Raisedheadfacedbrightmoon,
Loweredheaddreamtofhome.
(WongMan译)
NightThoughts
Thebrightmoonshone
beforemybed,
Iwondered—
wasitfrostupontheground?
Iraisedmyhead
togazeattheclearmoon,
Bowedmyhead
rememberingmyoldhome.
(InnesHerdan译)
ThoughtsinaTranquilNight
Athwartthebed
Iwatchthemoonbeamscastatrail
Sobright,socold,sofrail,
Thatforaspaceitgleams
Likehoar-frostonthemarginofmydreams.
Iraisemyhead,—
ThesplendidmoonIsee:
Thendroopmyhead,
Andsinktodreamsofthee—
Myfatherland,ofthee!
(L.Cranmer-Byng译)
NightThoughts
Infrontofmybedthemoonlightisverybright.
Iwonderifthatcanbefrostonthefloor?
Iliftupmyheadandlookatthefullmoon,thedazzlingmoon.
Idropmyhead,andthinkofthehomeofolddays.
(AmyLowell译)
CalmNightThought
Themoonlightisonthefloorluminous
Ithoughtitwasfrost,itwassowhite
HoldingupheadIlookatmountainmoon
thatmakesmelowerhead
loweringheadthinkofoldhome
alternatelines:
mountain
lookingupIfindittobethemoon
(EzraPound译)
MeditationinaQuietNight
Themoonshinesbrightly
Infrontofmybed.
Itwasfrostontheground
Ithoughtandsaid.
Igazeatthebrightmoon,
Raisingmyhead.
Imissmynativeplace
WhenIbendmyhead.
(唐一鹤译)
HomesicknessinaQuiet,MoonlitNight
Whatbrightbeamsarebesidemybedinroom!
Couldonthegroundtherebethefrostsosoon?
LiftingmyheadIseeabigfullmoon,
Onlytobendtothinkofmysweethome.
(王大濂译)
IntheQuietoftheNight
Thegroundbeforemybedpresentsastretchoflight,
Whichseemstobeatractoffrostthat’spureandbright.
Iraisemyhead:
alonelymooniswhatIsee;
Istoop,andhomesicknessiscryingloudinme!
(卓振英、刘筱华译)
Home-ThoughtsonaQuietNight
Thebrightmoonlightaheadofmybed
Itakeforafrostlayeronground.
Ilookatthemoon,raisingmyhead;
Loweringit,Ithinkofmyhomeland.
(陈君朴译)
ThoughtsonaQuietEvening
Thefloorisfloodedwithmoonlight
Frostcoveredtheoldearthlikethat
Igazeatthemoon
Shimmeringinadarkhour
Sadandhomesick
Ibowdownmyhead
(王守义、约翰·诺弗尔译)
ThoughtsinNightQuiet
Seeingmoonlighthereatmybed,
andthinkingit’sfrostontheground,
Ilookup,gazeatthemountainmoon,
thenback,dreamingofmyoldhome.
(DavidHinton译)
MoonlitNight
Overmybedthemoonlightstreams,
Makingitlooklikefrost-coveredground;
LiftingmyheadIseethebrightness,
Thendroppingit,andIfilledwiththoughtsofhome.
(RewiAlley译)
LongingintheNight
Beforethebedshonethebrightmoonlightathand,
Ifancieditwasfrostontheground.
Iraisedmyheadtolookatthebrightmoon,
Andloweredmyheadtothinkofmynativeland.
(张炳星译)
MeditationonaQuietNight
Iseethemoonlightshiningonmycouch.
Canitbethatfrosthasfallen?
Iliftmyheadandwatchthemountainmoon,
Thenmyheaddroopsinmeditationofearth.
(RobertPayne 译)
QuietNightThoughts
Apoolofmoonlightonmybedthislatehour
likeablanketoffrostontheworld.
Iliftmyeyestoabrightmountainmoon.
Resigned,rememberingmyhome,Ibow.
(SamHamill译)
ThoughtsinaStillNight
Theluminousmoonshinebeforemybed,
Isthoughttobethefrostfallenontheground.
Iliftmyheadtogazeatthecliffmoon,
Andthenbowdowntomuseonmydistanthome.
(孙大雨译)
MusingsonaQuietNight
Thebrightmoonlightnearmycot
Seemedtomelikewhitegroundfrost.
Ilookeduptogazeatthemoon;
Ilookeddowntothinkofhome.
(龚景浩译)
HomesickonaQuietNight
Floodedismybedsidebythemoonlight,
Ontheflooritlookslikesomefreshfrost.
Ilookupandseethemoonshinesobright,
Hangingmyhead,innostalgiaI’mlost.
(刑全臣译)
QuietNightThoughts
Beforemybedamoonlightland,
Ithoughtfrosthadcomeonthesand.
Headraised,Igazeatthebrightmoon;
Headbowed,Ithinkofmyhomeland.
(施颖洲译)
ThoughtsonaSilentNight
Agleamoflightstreamsdownovermybed,
Iwonderifit’sthefrostontheground.
Raisingmyeyes,Igazeatthebrightmoon,
Loweringmyhead,Imisshometown.
(黄新渠译)
NocturnalThoughts
Themoonlightstreamingtomybed—
Frost-laid,methinks,theearthdoesloom.
Iseethemoon,onraisingmyhead,
Andbowing,Ithinkofoldhome.
(林同济译)
NightThought
Thebrightmoonlight
infrontofthebed
appearslikefrost
ontheground.Ilookup
atthefairmoon,and
loweringmyhead,
Ithinkofhome.
(裘小龙译)
NightThoughts
Thebrightmoonshinesonthebedfootaround,
Canitbeinsteadthefrostontheground?
Liftingmyhead,Ilookatthebrightmoon;
Droppingit,Ithinkofmyhomelandsoon.
(刘重德译)
ThinkinginaSilentEvening
Beforemybedshedsthesilvermoonlight,
Asifitwerefrostontheground,Idoubt.
Iraisemyeyes,themoonappearingbright,
Ihangmyhead,homesicknessgushingout.
(杨纪鹤译)
HomesicknessinSilentNight
Seeingthemoonbeamsbymycouchlight,
Iwonderifit’sfrostingaground.
Gazingontheclearmoonshiningbright,
InhomesicknessI’mdeeplydrowned.
(刘克璋译)
NightThoughts
Beforemybedthereisbrightmoonlight,
Sothatitseemslikefrostontheground.
LiftingmyheadIwatchthebrightmoon,
LoweringmyheadIdreamthatI’mhome.
(ArthurCooper译)
BroodingintheStillNight
Brightmoonlightbeforemybed.
AtfirstIthinkthefloorisallfrost.
Igazeupatthemountainmoon,
thendropmyheadinadreamofhome.
(TonyBarnstone,WillisBarnstone,andChouPing译)
ThoughtsonaQuietNight
Beforemybedthelightissobright
Itlookslikealayeroffrost
LiftingmyheadIgazeatthemoon
LyingbackdownIthinkofhome
(RedPine译)
ThoughtsintheSilentNight
Themoonlightshinesinfrontofmybed.
Iwonderifit’sfrostt
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 静夜思 李白 60 版本
![提示](https://static.bdocx.com/images/bang_tan.gif)