绝望主妇第七季第三集中英对照字幕.docx
- 文档编号:24520038
- 上传时间:2023-05-28
- 格式:DOCX
- 页数:117
- 大小:55.24KB
绝望主妇第七季第三集中英对照字幕.docx
《绝望主妇第七季第三集中英对照字幕.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《绝望主妇第七季第三集中英对照字幕.docx(117页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
绝望主妇第七季第三集中英对照字幕
1
00:
02:
29,810-->00:
02:
33,910
本字幕由YYeTs人人影视翻译制作
更多字幕下载请登陆www.YYeT
2
00:
02:
29,810-->00:
02:
33,910
■
3
00:
03:
14,210-->00:
03:
16,210
翻译:
小坏veroNANA桃金娘银
4
00:
03:
16,410-->00:
03:
18,410
校对:
桃金娘银时间轴:
GGYYleo桠桠
5
00:
03:
18,610-->00:
03:
20,510
后期:
zwzy_1007(胖胖) 剧集总监:
桃金娘银
6
00:
03:
20,710-->00:
03:
21,990
绝望的主妇第七季第三集
DesperateHousewivesS07E03
7
00:
00:
01,270-->00:
00:
03,650
《绝望主妇》前情提要
PreviouslyonDesperateHousewives...
8
00:
00:
03,650-->00:
00:
06,820
苏珊在新工作中做得如鱼得水
Susanshowedacertainflairforhernewjob.
9
00:
00:
07,310-->00:
00:
10,390
全是你赚的你挺擅长做这个的嘛
Thereyougo.Youknow,you'regettinggoodatthis.
10
00:
00:
10,390-->00:
00:
12,250
雷尼租下一所房子
Reneerentedahouse.
11
00:
00:
12,250-->00:
00:
15,210
-这个真是太...-棒了吗
-Wow,thatisso...-Wonderful?
12
00:
00:
15,570-->00:
00:
16,630
太近了
Close.
13
00:
00:
16,630-->00:
00:
18,020
有些事我要告诉你
There'ssomethingIhavetotellyou.
14
00:
00:
18,020-->00:
00:
19,250
加布得知真相
Gabylearnedthetruth
15
00:
00:
19,250-->00:
00:
22,120
原来女儿在出生时就被调包了
aboutherdaughterbeingswitchedatbirth.
16
00:
00:
22,210-->00:
00:
23,170
贝丝
Beth!
17
00:
00:
23,170-->00:
00:
26,270
保罗·杨再次令众人大跌眼镜
PaulYoungcontinuedtosurpriseeveryone.
18
00:
00:
26,270-->00:
00:
28,690
想必刚刚大家都见过我妻子了
Well,Iseeyou'veallmetmywife.
19
00:
00:
29,720-->00:
00:
33,370
汤姆回到家中一脸莫名的痛苦
AndTomcamehomewithamysteriousaffliction.
20
00:
00:
33,440-->00:
00:
35,220
我感觉不太舒服
I'mnotfeelingwell.
21
00:
00:
35,220-->00:
00:
36,100
又不舒服了
Again?
22
00:
00:
36,100-->00:
00:
39,070
我躺在沙发上看看电视好了
I'mjustgonnalieonthecouchandwatchsomeTV.
23
00:
00:
44,740-->00:
00:
47,830
汤姆·斯加沃心情低落
TomScavowasdepressed,
24
00:
00:
48,980-->00:
00:
52,190
他妻子千方百计
andhiswifehaddoneeverythingshecould
25
00:
00:
52,190-->00:
00:
53,710
取悦他
tocheerhimup.
26
00:
00:
55,790-->00:
00:
58,340
为他做他最爱的食物
Shehadmadehisfavoritemeals.
27
00:
01:
00,680-->00:
01:
03,910
给他讲最有趣的笑话
Shehadtoldherfunniestjokes.
28
00:
01:
05,540-->00:
01:
09,600
甚至为他穿上最性感的内衣
She'devenwornhersexiestlingerie.
29
00:
01:
11,620-->00:
01:
13,840
然而一切都无济于事
Butnothingworked.
30
00:
01:
16,250-->00:
01:
20,930
最终勒奈特坚持要丈夫去看医生
Finally,Lynetteinsistedherhusbandgotothedoctor.
31
00:
01:
23,110-->00:
01:
26,920
不幸的是他带回家来的处方
Unfortunately,whathecamehomewithwasaprescription...
32
00:
01:
26,920-->00:
01:
29,210
却激起轩然大波
fortrouble.
33
00:
01:
29,350-->00:
01:
30,940
抗焦虑药
Antianxietymedication?
34
00:
01:
30,940-->00:
01:
32,750
他就给你开这个啊
Thisiswhathegaveyou?
35
00:
01:
32,750-->00:
01:
34,790
韦勒医生说会有效果
Dr.Weilersaysitwillhelp.-
36
00:
01:
34,790-->00:
01:
36,790
他才跟你谈了20分钟而已
Hespent20minuteswithyou.
37
00:
01:
36,790-->00:
01:
38,040
-勒奈特-我来猜猜看
-Lynette.-Andletmeguess.
38
00:
01:
38,040-->00:
01:
38,870
他开处方用的笔
Didhewritethiswithapen
39
00:
01:
38,870-->00:
01:
40,370
就是制药公司赞助的吧
thathasthedrugcompany'snameonit?
40
00:
01:
40,370-->00:
01:
43,130
我需要这药
Ineedthismedicine.
41
00:
01:
43,130-->00:
01:
45,980
那就吃呗不过我告诉你
Thentakeit,butIgottatellya,
42
00:
01:
45,980-->00:
01:
47,810
这些药真是把我吓得不轻
thosedrugsscarethecrapoutofme.
43
00:
01:
47,810-->00:
01:
51,340
我总得治吧真是受不了现在这种感觉了
Igottadosomething.Iamsotiredoffeelingthisway.
44
00:
01:
51,340-->00:
01:
53,400
以前这些难关咬咬牙不也挺过去了吗
Butyou'vegonethroughroughpatchesbefore.
45
00:
01:
53,400-->00:
01:
54,550
你不会有事的
Youcouldcomeoutofit.
46
00:
01:
54,550-->00:
01:
58,600
那就坐以待毙这是你的建议吗
Sowaitaroundtogetbetter?
That'syouranswer?
47
00:
01:
58,600-->00:
02:
00,940
你哪里知道我脑子里有多痛苦
Youdon'tknowwhatit'slikeinsidemyhead!
48
00:
02:
00,940-->00:
02:
03,320
好了你说得对对不起
Okay,you'reright.I'msorry.Hey!
Hey!
49
00:
02:
04,980-->00:
02:
08,590
还记得苏珊吗她过去不是一直头痛吗
RememberwhenSusankepthavingallthoseheadaches?
50
00:
02:
08,590-->00:
02:
10,550
她后来找了一个医生
Whowasthatguythatshewentto?
51
00:
02:
10,550-->00:
02:
12,440
对是罗斯医生
Doctor...Dr.Ross.
52
00:
02:
12,440-->00:
02:
15,220
-他能有什么不同-他注重治本
-Howishegonnabeanydifferent?
-He'sholistic.
53
00:
02:
15,220-->00:
02:
18,450
尽量避免用猛药苏珊很喜欢他
Hetriestostayawayfromheavymeds.Susanlovedhim.
54
00:
02:
18,450-->00:
02:
20,690
如果他也说我该用这药呢
AndifhesaysIshouldbeonthis?
55
00:
02:
20,690-->00:
02:
22,960
那你就有第二专家意见了
Thenyouhaveasecondopinion.
56
00:
02:
23,170-->00:
02:
25,600
不管他说什么我都没二话
Whateverhesays,I'llgowithit.
57
00:
02:
37,170-->00:
02:
39,450
我去看罗斯医生了
IsawDr.Ross.
58
00:
02:
39,450-->00:
02:
42,250
真高兴你去了
Oh!
I'msoglad.
59
00:
02:
42,850-->00:
02:
44,460
你喜欢他吗
Didyoulikehim?
60
00:
02:
45,070-->00:
02:
46,290
爱死他了
Lovedhim.
61
00:
02:
46,300-->00:
02:
47,720
你说得对
Andyouwereright.
62
00:
02:
47,720-->00:
02:
49,590
他不推崇药品
He--hedoesn'tbelieveinpharmaceuticals.
63
00:
02:
49,590-->00:
02:
53,120
他只开纯天然的草药
Heonlyprescribesstuffthat'stotallyherbalandnatural.
64
00:
02:
53,120-->00:
02:
55,200
好极了
Thatisfantastic.
65
00:
02:
55,200-->00:
02:
56,910
那他开的什么药
Sowhatdidhesuggest?
66
00:
02:
58,690-->00:
03:
00,470
医用大麻
Medicalmarijuana.
67
00:
03:
02,410-->00:
03:
03,280
是的
Yes,
68
00:
03:
03,710-->00:
03:
07,150
汤姆·斯加沃一直在与抑郁对抗
TomScavohadbeenbattlingdepression,
69
00:
03:
07,360-->00:
03:
10,690
不过此刻他面临更为严峻的战争
buthewasnowfacingamuchbiggerbattle
70
00:
03:
10,690-->00:
03:
12,690
敌方是他的妻子
withhiswife.
71
00:
03:
27,320-->00:
03:
28,570
幸福
Happiness--
72
00:
03:
28,720-->00:
03:
31,380
是人人都想拥有的
It'ssomethingweallwant,
73
00:
03:
32,120-->00:
03:
34,830
所以人人都在追寻
andsowesearchforit.
74
00:
03:
37,300-->00:
03:
40,820
小女孩们吃到巧克力时会觉得很开心
Littlegirlsfinditinthetasteofchocolate.
75
00:
03:
42,990-->00:
03:
46,600
讲究的男人购置新装后会觉得很满足
Well-dressedmendiscoveritattheirlocalmall.
76
00:
03:
48,580-->00:
03:
51,160
在与漂亮女孩交谈时
Teenageboysexperienceit
77
00:
03:
51,160-->00:
03:
53,740
青涩少年尝到了幸福的滋味
whentalkingtoaprettygirl.
78
00:
03:
56,310-->00:
03:
59,380
而对于主妇们而言
Andthentherearehousewives,
79
00:
03:
59,380-->00:
04:
01,910
再没有比尽一切所能
whosimplycan'tbehappyuntilthey'velearned
80
00:
04:
01,910-->00:
04:
03,910
对新邻居寻根究底
everythingtheycan
81
00:
04:
05,850-->00:
04:
08,730
更让她们感到幸福了
aboutthenewestneighborontheblock.
82
00:
04:
10,680-->00:
04:
11,810
你们好
Hello!
83
00:
04:
11,860-->00:
04:
15,570
抱歉打扰了只耽误你一会儿
Hi.Sosorrytointerrupt.Thiswilljusttakeasecond.
84
00:
04:
15,570-->00:
04:
18,760
我们想对你的到来表示正式欢迎
Wewantedtoofficiallywelcomeyoutotheneighborhood.
85
00:
04:
18,760-->00:
04:
21,390
这是我的朋友勒奈特和苏珊
ThisismyfriendLynetteandSusan,
86
00:
04:
21,390-->00:
04:
23,670
我告诉她们关于你的事然后我们
andIwastellingthemaboutyou,andwe--
87
00:
04:
23,670-->00:
04:
25,980
-非得见见你不可-迫不及待
-Justhadtomeetyou.-Immediately.
88
00:
04:
26,250-->00:
04:
27,680
真是太贴心了
That'ssosweet.
89
00:
04:
27,680-->00:
04:
30,230
你是我家房东太太对吗
Oh,you--you'remylandlady,right?
90
00:
04:
30,230-->00:
04:
33,240
是的不过我真的希望你把我当作朋友
Yes,butIreallywantyoutothinkofmeasafriend.
91
00:
04:
33,610-->00:
04:
36,000
这些画是用钉子挂在墙上的还是...
Arethosepictureshungonthewallwithnailsor--
92
00:
04:
36,000-->00:
04:
38,680
我们想邀请你参加我们每周的扑克游戏
Um,wewantedtoinviteyoutoourweeklypokergame.
93
00:
04:
38,680-->00:
04:
41,290
糟了我不会打牌
Shoot.Idon'tknowhowtoplaypoker.
94
00:
04:
41,290-->00:
04:
43,910
别担心我们会教你的
Oh,don'tworry.We'llteachyou.
95
00:
04:
43,920-->00:
04:
45,670
那个榕树有垫盘吗
Doesthatficustreehaveasaucerunderneath?
96
00:
04:
45,670-->00:
04:
46,940
这可是硬木地板
Becausethosearehardwoodfloors.
97
00:
04:
46,940-->00:
04:
48,970
等你学会打德州扑克的时候
Andwhileyou'relearningallaboutTexashold'em,
98
00:
04:
48,970-->00:
04:
50,450
我们也顺便了解了你
we'lllearnallaboutyou.
99
00:
04:
50,800-->00:
04:
54,130
听起来很有意思
Aw!
Thatsoundsfun.
100
00:
04:
59,000-->00:
05:
01,840
好了我们得走了回头见
Okay,well,uh,weshouldbegoing.We'llseeyoulater.
101
00:
05:
01,840-->00:
05:
02,610
好的
Okay.
102
00:
05:
02,610-->00:
05:
04,240
-再见-再见
-Bye.-Bye.
103
00:
05:
09,400-->00:
05:
11,080
这些女人想干吗
Whatdidthosewomenwant?
104
00:
05:
11,230-->00:
05:
13,750
她们邀请我和她们一起打牌
Theyinvitedmetoplaycardswiththem.
105
00:
05:
13,780-->00:
05:
15,790
她们真是友好
Buttheywerejustbeingfriendly.
106
00:
05:
15,790-->00:
05:
17,020
在这条街上
Onthisstreet,
107
00:
05:
17,020-->00:
05:
20,330
千万别把好管闲事跟友好混为一谈
neverconfusebeingnosywithbeingfriendly.
108
00:
05:
20,690-->00:
05:
22,480
她们想揭露丑事
Theywerediggingfordirt.
109
00:
05:
23,660-->00:
05:
24,630
那么
So...
110
00:
05:
25,050-->00:
05:
26,980
你不愿意我去吗
Doyounotwantmetogo?
111
00:
05:
26,980-->00:
05:
28,770
不不你当然得去
No,no.Youwillgo.
112
00:
05:
29,230-->00:
05:
32,180
大可以告诉她们无关紧要的信息
Givethemallsortsofmeaninglessinformation.
113
00:
05:
32,360-->00:
05:
35,630
但愿她们会把你当作朋友
Andhopefully,they'llstarttothinkofyouasafriend.
114
00:
05:
35,630-->00:
05:
38,370
不过如果你不喜欢她们
But...ifyoudon'tlikethem,
115
00:
05:
38,690-->00:
05:
41,190
为什么还希望我和她们交朋友
whydoyouwantmetobefriendswiththem?
116
00:
05:
41,730-->00:
05:
44,460
总有一天会有用的
Intime,itwillbeuseful.
117
00:
05:
53,500-->00:
05:
57,420
-笔呢-你不先看看内容吗
-Where'sthepen?
-Don'tyouwannareaditfirst?
118
00:
05:
57,420-->00:
05:
58,740
怎么难道你们的护士喝醉了
Why?
Didanursegetdrunk
119
00:
05:
58,740-->00:
06:
00,640
把它跟其他文件调了包吗
andswapitwithadifferentdocument?
120
00:
06:
00,650-->00:
06:
03,260
索利斯先生签署这份文件后
Bysigningthis,Mr.Solis,youareagreeing
121
00:
06:
03,260-->00:
06:
06,060
就表示你同意不起诉这家医院
nottobringanylegalactionagainstthishospital.
122
00:
06:
06,060-->00:
06:
07,140
你明白吗
Doyouunderstand?
123
00:
06:
07,270-->00:
06:
09,910
而前提是你们将停止寻找另一个家庭
Andinreturn,you'llstopsearchingfortheotherfami
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 绝望 主妇 第七 第三 集中 对照 字幕