《喜雨亭记》译文doc.docx
- 文档编号:24509692
- 上传时间:2023-05-28
- 格式:DOCX
- 页数:15
- 大小:16.34KB
《喜雨亭记》译文doc.docx
《《喜雨亭记》译文doc.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《喜雨亭记》译文doc.docx(15页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
《喜雨亭记》译文doc
《喜雨亭记》译文
喜雨亭记
作者:
苏轼
文本译文
原文文本
这座亭子以雨命名,是为了表示喜庆。
古代逢到喜庆,便以此题名于事物,表示不忘。
周公得禾,便以《嘉禾》作他著作的篇名,汉武帝得鼎,便以元鼎作他年号的名称,叔孙得臣打败狄人侨如,便以“侨如”作他儿子名字。
喜庆虽有大小不同,表示不忘的用意是一样的。
亭以雨名,志喜也。
古者有喜,则以名物,示不忘也。
周公得禾,以名其书;汉武得鼎,以名其年;叔孙胜敌,以名其子。
其喜之大小不齐,其示不忘一也。
我到扶风的第二年,才始营建官邸。
在厅堂北面筑了一座亭子,而在南面凿了一口池塘,引水种树,作为休息场所。
这年春天,空中落下麦子于岐山之南,占卜后以为是丰年之兆。
接着是整月不下雨,百姓很着急。
到了三月乙卯日下雨了,隔了九天的甲子日又下雨,百姓却感到不满足。
丁卯那天是大雨,下了三天才停止。
官吏相互庆贺于衙院,商人相互歌唱于市场,农民相互喜悦于田头。
担忧的人为之高兴,患病的人为之全愈,而我的亭子恰巧也在这时造成。
予至扶风之明年,始治官舍。
为亭于堂之北,而凿池其南,引流种树,以为休息之所。
是岁之春,雨麦于岐山之阳,其占为有年。
既而弥月不雨,民方以为忧。
越三月,乙卯乃雨,甲子又雨,民以为未足。
丁卯大雨,三日乃止。
官吏相与庆于庭,商贾相与歌于市,农夫相与忭于野,忧者以喜,病者以愈,而吾亭适成。
于是开酒宴于亭上,向客人劝酒而告之:
“如果五天不下雨,行么?
你们一定会说:
‘五天不下雨,麦子就长不成了。
’十天不下雨呢?
又一定会说:
‘十天不下雨稻子就长不成了。
’无麦无稻,年成就要饥荒,讼案增加而盗贼纷起,这样,我和诸位即使想游赏于这座亭中,办得到么?
幸喜上天不遗弃下民,刚旱不久便赐雨于人间,使我与诸位能够相互舒畅地欢乐于亭中,这都是雨的恩赐啊!
怎么可以忘记呢?
”
于是举酒于亭上,以属客而告之,日:
“五日不雨可乎?
曰:
‘五日不雨则无麦。
’十日不雨可乎?
曰:
‘十日不雨则无禾。
’无麦无禾,岁且荐饥,狱讼繁兴而盗贼滋炽。
则吾与二三子,虽欲优游以乐于此亭,其可得耶?
今天不遗斯民,始旱而赐之以雨,使吾与二三子得相与优游而乐于此亭者,皆雨之赐也。
其又可忘耶?
”
亭名既已题定,又进而作歌词道:
“假使上天下的是珍珠,受寒的人不能当做棉衣;假使上天下的是宝玉,挨饿的人不能当做米饭。
如今一雨三日,是谁的力量?
百姓说是太守,太守并不有此力量,还是归功于天子,天子又说不对,归功于造物主。
造物主不自以为有功,归结到太空,太空渺茫,不可能为亭命名,我就自己以名我亭。
”
既以名亭,又从而歌之,曰:
“使天而雨珠,寒者不得以为襦;使天而雨玉,饥者不得以为粟。
一雨三日,伊谁之力?
民曰太守。
太守不有,归之天子。
天子曰不然,归之造物。
造物不自以为功,归之太空。
太空冥冥,不可得而名。
吾以名吾亭。
”《喜雨亭记》
2002/08/08
喜雨亭记
作者:
苏轼
文本译文
原文文本
这座亭子以雨命名,是为了表示喜庆。
古代逢到喜庆,便以此题名于事物,表示不忘。
周公得禾,便以《嘉禾》作他著作的篇名,汉武帝得鼎,便以元鼎作他年号的名称,叔孙得臣打败狄人侨如,便以“侨如”作他儿子名字。
喜庆虽有大小不同,表示不忘的用意是一样的。
亭以雨名,志喜也。
古者有喜,则以名物,示不忘也。
周公得禾,以名其书;汉武得鼎,以名其年;叔孙胜敌,以名其子。
其喜之大小不齐,其示不忘一也。
我到扶风的第二年,才始营建官邸。
在厅堂北面筑了一座亭子,而在南面凿了一口池塘,引水种树,作为休息场所。
这年春天,空中落下麦子于岐山之南,占卜后以为是丰年之兆。
接着是整月不下雨,百姓很着急。
到了三月乙卯日下雨了,隔了九天的甲子日又下雨,百姓却感到不满足。
丁卯那天是大雨,下了三天才停止。
官吏相互庆贺于衙院,商人相互歌唱于市场,农民相互喜悦于田头。
担忧的人为之高兴,患病的人为之全愈,而我的亭子恰巧也在这时造成。
予至扶风之明年,始治官舍。
为亭于堂之北,而凿池其南,引流种树,以为休息之所。
是岁之春,雨麦于岐山之阳,其占为有年。
既而弥月不雨,民方以为忧。
越三月,乙卯乃雨,甲子又雨,民以为未足。
丁卯大雨,三日乃止。
官吏相与庆于庭,商贾相与歌于市,农夫相与忭于野,忧者以喜,病者以愈,而吾亭适成。
于是开酒宴于亭上,向客人劝酒而告之:
“如果五天不下雨,行么?
你们一定会说:
‘五天不下雨,麦子就长不成了。
’十天不下雨呢?
又一定会说:
‘十天不下雨稻子就长不成了。
’无麦无稻,年成就要饥荒,讼案增加而盗贼纷起,这样,我和诸位即使想游赏于这座亭中,办得到么?
幸喜上天不遗弃下民,刚旱不久便赐雨于人间,使我与诸位能够相互舒畅地欢乐于亭中,这都是雨的恩赐啊!
怎么可以忘记呢?
”
于是举酒于亭上,以属客而告之,日:
“五日不雨可乎?
曰:
‘五日不雨则无麦。
’十日不雨可乎?
曰:
‘十日不雨则无禾。
’无麦无禾,岁且荐饥,狱讼繁兴而盗贼滋炽。
则吾与二三子,虽欲优游以乐于此亭,其可得耶?
今天不遗斯民,始旱而赐之以雨,使吾与二三子得相与优游而乐于此亭者,皆雨之赐也。
其又可忘耶?
”
亭名既已题定,又进而作歌词道:
“假使上天下的是珍珠,受寒的人不能当做棉衣;假使上天下的是宝玉,挨饿的人不能当做米饭。
如今一雨三日,是谁的力量?
百姓说是太守,太守并不有此力量,还是归功于天子,天子又说不对,归功于造物主。
造物主不自以为有功,归结到太空,太空渺茫,不可能为亭命名,我就自己以名我亭。
”
既以名亭,又从而歌之,曰:
“使天而雨珠,寒者不得以为襦;使天而雨玉,饥者不得以为粟。
一雨三日,伊谁之力?
民曰太守。
太守不有,归之天子。
天子曰不然,归之造物。
造物不自以为功,归之太空。
太空冥冥,不可得而名。
吾以名吾亭。
”《喜雨亭记》
2002/08/08
喜雨亭记
作者:
苏轼
文本译文
原文文本
这座亭子以雨命名,是为了表示喜庆。
古代逢到喜庆,便以此题名于事物,表示不忘。
周公得禾,便以《嘉禾》作他著作的篇名,汉武帝得鼎,便以元鼎作他年号的名称,叔孙得臣打败狄人侨如,便以“侨如”作他儿子名字。
喜庆虽有大小不同,表示不忘的用意是一样的。
亭以雨名,志喜也。
古者有喜,则以名物,示不忘也。
周公得禾,以名其书;汉武得鼎,以名其年;叔孙胜敌,以名其子。
其喜之大小不齐,其示不忘一也。
我到扶风的第二年,才始营建官邸。
在厅堂北面筑了一座亭子,而在南面凿了一口池塘,引水种树,作为休息场所。
这年春天,空中落下麦子于岐山之南,占卜后以为是丰年之兆。
接着是整月不下雨,百姓很着急。
到了三月乙卯日下雨了,隔了九天的甲子日又下雨,百姓却感到不满足。
丁卯那天是大雨,下了三天才停止。
官吏相互庆贺于衙院,商人相互歌唱于市场,农民相互喜悦于田头。
担忧的人为之高兴,患病的人为之全愈,而我的亭子恰巧也在这时造成。
予至扶风之明年,始治官舍。
为亭于堂之北,而凿池其南,引流种树,以为休息之所。
是岁之春,雨麦于岐山之阳,其占为有年。
既而弥月不雨,民方以为忧。
越三月,乙卯乃雨,甲子又雨,民以为未足。
丁卯大雨,三日乃止。
官吏相与庆于庭,商贾相与歌于市,农夫相与忭于野,忧者以喜,病者以愈,而吾亭适成。
于是开酒宴于亭上,向客人劝酒而告之:
“如果五天不下雨,行么?
你们一定会说:
‘五天不下雨,麦子就长不成了。
’十天不下雨呢?
又一定会说:
‘十天不下雨稻子就长不成了。
’无麦无稻,年成就要饥荒,讼案增加而盗贼纷起,这样,我和诸位即使想游赏于这座亭中,办得到么?
幸喜上天不遗弃下民,刚旱不久便赐雨于人间,使我与诸位能够相互舒畅地欢乐于亭中,这都是雨的恩赐啊!
怎么可以忘记呢?
”
于是举酒于亭上,以属客而告之,日:
“五日不雨可乎?
曰:
‘五日不雨则无麦。
’十日不雨可乎?
曰:
‘十日不雨则无禾。
’无麦无禾,岁且荐饥,狱讼繁兴而盗贼滋炽。
则吾与二三子,虽欲优游以乐于此亭,其可得耶?
今天不遗斯民,始旱而赐之以雨,使吾与二三子得相与优游而乐于此亭者,皆雨之赐也。
其又可忘耶?
”
亭名既已题定,又进而作歌词道:
“假使上天下的是珍珠,受寒的人不能当做棉衣;假使上天下的是宝玉,挨饿的人不能当做米饭。
如今一雨三日,是谁的力量?
百姓说是太守,太守并不有此力量,还是归功于天子,天子又说不对,归功于造物主。
造物主不自以为有功,归结到太空,太空渺茫,不可能为亭命名,我就自己以名我亭。
”
既以名亭,又从而歌之,曰:
“使天而雨珠,寒者不得以为襦;使天而雨玉,饥者不得以为粟。
一雨三日,伊谁之力?
民曰太守。
太守不有,归之天子。
天子曰不然,归之造物。
造物不自以为功,归之太空。
太空冥冥,不可得而名。
吾以名吾亭。
”《喜雨亭记》
2002/08/08
喜雨亭记
作者:
苏轼
文本译文
原文文本
这座亭子以雨命名,是为了表示喜庆。
古代逢到喜庆,便以此题名于事物,表示不忘。
周公得禾,便以《嘉禾》作他著作的篇名,汉武帝得鼎,便以元鼎作他年号的名称,叔孙得臣打败狄人侨如,便以“侨如”作他儿子名字。
喜庆虽有大小不同,表示不忘的用意是一样的。
亭以雨名,志喜也。
古者有喜,则以名物,示不忘也。
周公得禾,以名其书;汉武得鼎,以名其年;叔孙胜敌,以名其子。
其喜之大小不齐,其示不忘一也。
我到扶风的第二年,才始营建官邸。
在厅堂北面筑了一座亭子,而在南面凿了一口池塘,引水种树,作为休息场所。
这年春天,空中落下麦子于岐山之南,占卜后以为是丰年之兆。
接着是整月不下雨,百姓很着急。
到了三月乙卯日下雨了,隔了九天的甲子日又下雨,百姓却感到不满足。
丁卯那天是大雨,下了三天才停止。
官吏相互庆贺于衙院,商人相互歌唱于市场,农民相互喜悦于田头。
担忧的人为之高兴,患病的人为之全愈,而我的亭子恰巧也在这时造成。
予至扶风之明年,始治官舍。
为亭于堂之北,而凿池其南,引流种树,以为休息之所。
是岁之春,雨麦于岐山之阳,其占为有年。
既而弥月不雨,民方以为忧。
越三月,乙卯乃雨,甲子又雨,民以为未足。
丁卯大雨,三日乃止。
官吏相与庆于庭,商贾相与歌于市,农夫相与忭于野,忧者以喜,病者以愈,而吾亭适成。
于是开酒宴于亭上,向客人劝酒而告之:
“如果五天不下雨,行么?
你们一定会说:
‘五天不下雨,麦子就长不成了。
’十天不下雨呢?
又一定会说:
‘十天不下雨稻子就长不成了。
’无麦无稻,年成就要饥荒,讼案增加而盗贼纷起,这样,我和诸位即使想游赏于这座亭中,办得到么?
幸喜上天不遗弃下民,刚旱不久便赐雨于人间,使我与诸位能够相互舒畅地欢乐于亭中,这都是雨的恩赐啊!
怎么可以忘记呢?
”
于是举酒于亭上,以属客而告之,日:
“五日不雨可乎?
曰:
‘五日不雨则无麦。
’十日不雨可乎?
曰:
‘十日不雨则无禾。
’无麦无禾,岁且荐饥,狱讼繁兴而盗贼滋炽。
则吾与二三子,虽欲优游以乐于此亭,其可得耶?
今天不遗斯民,始旱而赐之以雨,使吾与二三子得相与优游而乐于此亭者,皆雨之赐也。
其又可忘耶?
”
亭名既已题定,又进而作歌词道:
“假使上天下的是珍珠,受寒的人不能当做棉衣;假使上天下的是宝玉,挨饿的人不能当做米饭。
如今一雨三日,是谁的力量?
百姓说是太守,太守并不有此力量,还是归功于天子,天子又说不对,归功于造物主。
造物主不自以为有功,归结到太空,太空渺茫,不可能为亭命名,我就自己以名我亭。
”
既以名亭,又从而歌之,曰:
“使天而雨珠,寒者不得以为襦;使天而雨玉,饥者不得以为粟。
一雨三日,伊谁之力?
民曰太守。
太守不有,归之天子。
天子曰不然,归之造物。
造物不自以为功,归之太空。
太空冥冥,不可得而名。
吾以名吾亭。
”《喜雨亭记》
2002/08/08
喜雨亭记
作者:
苏轼
文本译文
原文文本
这座亭子以雨命名,是为了表示喜庆。
古代逢到喜庆,便以此题名于事物,表示不忘。
周公得禾,便以《嘉禾》作他著作的篇名,汉武帝得鼎,便以元鼎作他年号的名称,叔孙得臣打败狄人侨如,便以“侨如”作他儿子名字。
喜庆虽有大小不同,表示不忘的用意是一样的。
亭以雨名,志喜也。
古者有喜,则以名物,示不忘也。
周公得禾,以名其书;汉武得鼎,以名其年;叔孙胜敌,以名其子。
其喜之大小不齐,其示不忘一也。
我到扶风的第二年,才始营建官邸。
在厅堂北面筑了一座亭子,而在南面凿了一口池塘,引水种树,作为休息场所。
这年春天,空中落下麦子于岐山之南,占卜后以为是丰年之兆。
接着是整月不下雨,百姓很着急。
到了三月乙卯日下雨了,隔了九天的甲子日又下雨,百姓却感到不满足。
丁卯那天是大雨,下了三天才停止。
官吏相互庆贺于衙院,商人相互歌唱于市场,农民相互喜悦于田头。
担忧的人为之高兴,患病的人为之全愈,而我的亭子恰巧也在这时造成。
予至扶风之明年,始治官舍。
为亭于堂之北,而凿池其南,引流种树,以为休息之所。
是岁之春,雨麦于岐山之阳,其占为有年。
既而弥月不雨,民方以为忧。
越三月,乙卯乃雨,甲子又雨,民以为未足。
丁卯大雨,三日乃止。
官吏相与庆于庭,商贾相与歌于市,农夫相与忭于野,忧者以喜,病者以愈,而吾亭适成。
于是开酒宴于亭上,向客人劝酒而告之:
“如果五天不下雨,行么?
你们一定会说:
‘五天不下雨,麦子就长不成了。
’十天不下雨呢?
又一定会说:
‘十天不下雨稻子就长不成了。
’无麦无稻,年成就要饥荒,讼案增加而盗贼纷起,这样,我和诸位即使想游赏于这座亭中,办得到么?
幸喜上天不遗弃下民,刚旱不久便赐雨于人间,使我与诸位能够相互舒畅地欢乐于亭中,这都是雨的恩赐啊!
怎么可以忘记呢?
”
于是举酒于亭上,以属客而告之,日:
“五日不雨可乎?
曰:
‘五日不雨则无麦。
’十日不雨可乎?
曰:
‘十日不雨则无禾。
’无麦无禾,岁且荐饥,狱讼繁兴而盗贼滋炽。
则吾与二三子,虽欲优游以乐于此亭,其可得耶?
今天不遗斯民,始旱而赐之以雨,使吾与二三子得相与优游而乐于此亭者,皆雨之赐也。
其又可忘耶?
”
亭名既已题定,又进而作歌词道:
“假使上天下的是珍珠,受寒的人不能当做棉衣;假使上天下的是宝玉,挨饿的人不能当做米饭。
如今一雨三日,是谁的力量?
百姓说是太守,太守并不有此力量,还是归功于天子,天子又说不对,归功于造物主。
造物主不自以为有功,归结到太空,太空渺茫,不可能为亭命名,我就自己以名我亭。
”
既以名亭,又从而歌之,曰:
“使天而雨珠,寒者不得以为襦;使天而雨玉,饥者不得以为粟。
一雨三日,伊谁之力?
民曰太守。
太守不有,归之天子。
天子曰不然,归之造物。
造物不自以为功,归之太空。
太空冥冥,不可得而名。
吾以名吾亭。
”《喜雨亭记》
2002/08/08
喜雨亭记
作者:
苏轼
文本译文
原文文本
这座亭子以雨命名,是为了表示喜庆。
古代逢到喜庆,便以此题名于事物,表示不忘。
周公得禾,便以《嘉禾》作他著作的篇名,汉武帝得鼎,便以元鼎作他年号的名称,叔孙得臣打败狄人侨如,便以“侨如”作他儿子名字。
喜庆虽有大小不同,表示不忘的用意是一样的。
亭以雨名,志喜也。
古者有喜,则以名物,示不忘也。
周公得禾,以名其书;汉武得鼎,以名其年;叔孙胜敌,以名其子。
其喜之大小不齐,其示不忘一也。
我到扶风的第二年,才始营建官邸。
在厅堂北面筑了一座亭子,而在南面凿了一口池塘,引水种树,作为休息场所。
这年春天,空中落下麦子于岐山之南,占卜后以为是丰年之兆。
接着是整月不下雨,百姓很着急。
到了三月乙卯日下雨了,隔了九天的甲子日又下雨,百姓却感到不满足。
丁卯那天是大雨,下了三天才停止。
官吏相互庆贺于衙院,商人相互歌唱于市场,农民相互喜悦于田头。
担忧的人为之高兴,患病的人为之全愈,而我的亭子恰巧也在这时造成。
予至扶风之明年,始治官舍。
为亭于堂之北,而凿池其南,引流种树,以为休息之所。
是岁之春,雨麦于岐山之阳,其占为有年。
既而弥月不雨,民方以为忧。
越三月,乙卯乃雨,甲子又雨,民以为未足。
丁卯大雨,三日乃止。
官吏相与庆于庭,商贾相与歌于市,农夫相与忭于野,忧者以喜,病者以愈,而吾亭适成。
于是开酒宴于亭上,向客人劝酒而告之:
“如果五天不下雨,行么?
你们一定会说:
‘五天不下雨,麦子就长不成了。
’十天不下雨呢?
又一定会说:
‘十天不下雨稻子就长不成了。
’无麦无稻,年成就要饥荒,讼案增加而盗贼纷起,这样,我和诸位即使想游赏于这座亭中,办得到么?
幸喜上天不遗弃下民,刚旱不久便赐雨于人间,使我与诸位能够相互舒畅地欢乐于亭中,这都是雨的恩赐啊!
怎么可以忘记呢?
”
于是举酒于亭上,以属客而告之,日:
“五日不雨可乎?
曰:
‘五日不雨则无麦。
’十日不雨可乎?
曰:
‘十日不雨则无禾。
’无麦无禾,岁且荐饥,狱讼繁兴而盗贼滋炽。
则吾与二三子,虽欲优游以乐于此亭,其可得耶?
今天不遗斯民,始旱而赐之以雨,使吾与二三子得相与优游而乐于此亭者,皆雨之赐也。
其又可忘耶?
”
亭名既已题定,又进而作歌词道:
“假使上天下的是珍珠,受寒的人不能当做棉衣;假使上天下的是宝玉,挨饿的人不能当做米饭。
如今一雨三日,是谁的力量?
百姓说是太守,太守并不有此力量,还是归功于天子,天子又说不对,归功于造物主。
造物主不自以为有功,归结到太空,太空渺茫,不可能为亭命名,我就自己以名我亭。
”
既以名亭,又从而歌之,曰:
“使天而雨珠,寒者不得以为襦;使天而雨玉,饥者不得以为粟。
一雨三日,伊谁之力?
民曰太守。
太守不有,归之天子。
天子曰不然,归之造物。
造物不自以为功,归之太空。
太空冥冥,不可得而名。
吾以名吾亭。
”《喜雨亭记》
2002/08/08
喜雨亭记
作者:
苏轼
文本译文
原文文本
这座亭子以雨命名,是为了表示喜庆。
古代逢到喜庆,便以此题名于事物,表示不忘。
周公得禾,便以《嘉禾》作他著作的篇名,汉武帝得鼎,便以元鼎作他年号的名称,叔孙得臣打败狄人侨如,便以“侨如”作他儿子名字。
喜庆虽有大小不同,表示不忘的用意是一样的。
亭以雨名,志喜也。
古者有喜,则以名物,示不忘也。
周公得禾,以名其书;汉武得鼎,以名其年;叔孙胜敌,以名其子。
其喜之大小不齐,其示不忘一也。
我到扶风的第二年,才始营建官邸。
在厅堂北面筑了一座亭子,而在南面凿了一口池塘,引水种树,作为休息场所。
这年春天,空中落下麦子于岐山之南,占卜后以为是丰年之兆。
接着是整月不下雨,百姓很着急。
到了三月乙卯日下雨了,隔了九天的甲子日又下雨,百姓却感到不满足。
丁卯那天是大雨,下了三天才停止。
官吏相互庆贺于衙院,商人相互歌唱于市场,农民相互喜悦于田头。
担忧的人为之高兴,患病的人为之全愈,而我的亭子恰巧也在这时造成。
予至扶风之明年,始治官舍。
为亭于堂之北,而凿池其南,引流种树,以为休息之所。
是岁之春,雨麦于岐山之阳,其占为有年。
既而弥月不雨,民方以为忧。
越三月,乙卯乃雨,甲子又雨,民以为未足。
丁卯大雨,三日乃止。
官吏相与庆于庭,商贾相与歌于市,农夫相与忭于野,忧者以喜,病者以愈,而吾亭适成。
于是开酒宴于亭上,向客人劝酒而告之:
“如果五天不下雨,行么?
你们一定会说:
‘五天不下雨,麦子就长不成了。
’十天不下雨呢?
又一定会说:
‘十天不下雨稻子就长不成了。
’无麦无稻,年成就要饥荒,讼案增加而盗贼纷起,这样,我和诸位即使想游赏于这座亭中,办得到么?
幸喜上天不遗弃下民,刚旱不久便赐雨于人间,使我与诸位能够相互舒畅地欢乐于亭中,这都是雨的恩赐啊!
怎么可以忘记呢?
”
于是举酒于亭上,以属客而告之,日:
“五日不雨可乎?
曰:
‘五日不雨则无麦。
’十日不雨可乎?
曰:
‘十日不雨则无禾。
’无麦无禾,岁且荐饥,狱讼繁兴而盗贼滋炽。
则吾与二三子,虽欲优游以乐于此亭,其可得耶?
今天不遗斯民,始旱而赐之以雨,使吾与二三子得相与优游而乐于此亭者,皆雨之赐也。
其又可忘耶?
”
亭名既已题定,又进而作歌词道:
“假使上天下的是珍珠,受寒的人不能当做棉衣;假使上天下的是宝玉,挨饿的人不能当做米饭。
如今一雨三日,是谁的力量?
百姓说是太守,太守并不有此力量,还是归功于天子,天子又说不对,归功于造物主。
造物主不自以为有功,归结到太空,太空渺茫,不可能为亭命名,我就自己以名我亭。
”
既以名亭,又从而歌之,曰:
“使天而雨珠,寒者不得以为襦;使天而雨玉,饥者不得以为粟。
一雨三日,伊谁之力?
民曰太守。
太守不有,归之天子。
天子曰不然,归之造物。
造物不自以为功,归之太空。
太空冥冥,不可得而名。
吾以名吾亭。
”《喜雨亭记》
2002/08/08
喜雨亭记
作者:
苏轼
文本译文
原文文本
这座亭子以雨命名,是为了表示喜庆。
古代逢到喜庆,便以此题名于事物,表示不忘。
周公得禾,便以《嘉禾》作他著作的篇名,汉武帝得鼎,便以元鼎作他年号的名称,叔孙得臣打败狄人侨如,便以“侨如”作他儿子名字。
喜庆虽有大小不同,表示不忘的用意是一样的。
亭以雨名,志喜也。
古者有喜,则以名物,示不忘也。
周公得禾,以名其书;汉武得鼎,以名其年;叔孙胜敌,以名其子。
其喜之大小不齐,其示不忘一也。
我到扶风的第二年,才始营建官邸。
在厅堂北面筑了一座亭子,而在南面凿了一口池塘,引水种树,作为休息场所。
这年春天,空中落下麦子于岐山之南,占卜后以为是丰年之兆。
接着是整月不下雨,百姓很着急。
到了三月乙卯日下雨了,隔了九天的甲子日又下雨,百姓却感到不满足。
丁卯那天是大雨,下了三天才停止。
官吏相互庆贺于衙院,商人相互歌唱于市场,农民相互喜悦于田头。
担忧的人为之高兴,患病的人为之全愈,而我的亭子恰巧也在这时造成。
予至扶风之明年,始治官舍。
为亭于堂之北,而凿池其南,引流种树,以为休息之所。
是岁之春,雨麦于岐山之阳,其占为有年。
既而弥月不雨,民方以为忧。
越三月,乙卯乃雨,甲子又雨,民以为未足。
丁卯大雨,三日乃止。
官吏相与庆于庭,商贾相与歌于市,农夫相与忭于野,忧者以喜,病者以愈,而吾亭适成。
于是开酒宴于亭上,向客人劝酒而告之:
“如果五天不下雨,行么?
你们一定会说:
‘五天不下雨,麦子就长不成了。
’十天不下雨呢?
又一定会说:
‘十天不下雨稻子就长不成了。
’无麦无稻,年成就要饥荒,讼案增加而盗贼纷起,这样,我和诸位即使想游赏于这座亭中,办得到么?
幸喜上天不遗弃下民,刚旱不久便赐雨于人间,使我与诸位能够相互舒畅地欢乐于亭中,这都是雨的恩赐啊!
怎么可以忘记呢?
”
于是举酒于亭上,以属客而告之,日:
“五日不雨可乎?
曰:
‘五日不雨则无麦。
’十日不雨可乎?
曰:
‘十日不雨则无禾。
’无麦无禾,岁且荐饥,狱讼繁兴而盗贼滋炽。
则吾与二三子,虽欲优游以乐于此亭,其可得耶?
今天不遗斯民,始旱而赐之以雨,使吾与二三子得相与优游而乐于此亭者,皆雨之赐也。
其又可忘耶?
”
亭名既已题定,又进而作歌词道:
“假使上天下的是珍珠,受寒的人不能当做棉衣;假使上天下的是宝玉,挨饿的人不能当做米饭。
如今一雨三日,是谁的力量?
百姓说是太守,太守并不有此力量,还是归功于天子,天子又说不对,归功于造物主。
造物主不自以为有功,归结到太空,太空渺茫,不可能为亭命名,我就自己以名我亭。
”
既以名亭,又从而歌之,曰:
“使天而雨珠,寒者不得以为襦;使天而雨玉,饥者不得以为粟。
一雨三日,伊谁之力?
民曰太守。
太守不有,归之天子。
天子曰不然,归之造物。
造物不自以为功,归之太空。
太空冥冥,不可得而名。
吾以名吾亭。
”《喜雨亭记》
2002/08/08
喜雨亭记
作者:
苏轼
文本译文
原文文本
这座亭子以雨命名,是为了表示喜庆。
古代逢到喜庆,便以此题名于事物,表示不忘。
周公得禾,便以《嘉禾》作他著作的篇名,汉武帝得鼎,便以元鼎作他年号的名称,叔孙得臣打败狄人侨如,便以“侨如”作他儿子名字。
喜庆虽有大小不同,表示不忘的用意是一样的。
亭以雨名,志喜也。
古者有喜,则以名物,示不忘也。
周公得禾,以名其书;汉武得鼎,以名其年;叔孙胜敌,以名其子。
其喜之大小不齐,其示不忘一也。
我到扶风的第二年,才始营建官邸。
在厅堂北面筑了一座亭子,而在南面凿了一口池塘,引水种树,作为休息场所。
这年春天,空中落下麦子于岐山之南,占卜后以为是丰年之兆。
接着是整月不下雨,百姓很着急。
到了三月乙卯日下雨了,隔了九天的甲子日又下雨,百姓却感到不满足。
丁卯那天是大雨,下了三天才停止。
官吏相互庆贺于衙院,商人相互歌唱于市场,农民相互喜悦于田头。
担忧的人为之高兴,患病的人为之全愈,而我的亭子恰巧也在这时造成。
予至扶风之明年,始治官舍。
为亭于堂之北,而凿池其南,引流种树,以为休息之所。
是岁之春,雨麦于岐山之阳,其占为有年
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 喜雨亭记 喜雨 译文 doc