中国古代寓言选.docx
- 文档编号:24309345
- 上传时间:2023-05-26
- 格式:DOCX
- 页数:22
- 大小:30.17KB
中国古代寓言选.docx
《中国古代寓言选.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中国古代寓言选.docx(22页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
中国古代寓言选
爱听奉承话的老虎
森林里有一种猴子叫“猱(náo),身体轻捷,善于爬树,一对爪子象小刀一样尖利。
它经常向老虎献媚,博取老虎的欢心。
老虎的头皮三天两头发痒,痒急了就在树干上蹭(cèng)。
猱柔声蜜语地说:
“老虎大伯,在树上蹭多脏啊,再说也不解痒呀。
我给您搔吧。
”说着就跳上虎头,用尖利的爪子给老虎挠痒痒。
老虎感到舒服极了,眯缝着双眼,直想打瞌睡。
猱越搔越用劲,慢慢地在老虎的后脑勺上抠了一个小窟窿,把爪子伸进去,一点一点地掏老虎的脑浆吃。
吃够了,就把吐出来的剩渣奉献给老虎:
“老虎大伯,乘您打瞌睡的时候,我弄到了一点荤腥。
我不敢自个儿吃。
这些是孝敬您老人家的,您可别嫌少啊。
”老虎深受感动,感激地说:
“你对我真是忠心耿耿,宁愿自己饿着,也不忘孝敬我。
我领情了。
”说罢,一口就吞了下去。
天长日久,老虎的脑浆被掏空了,头疼得象要裂开一样。
它这才发现自己上了猱的当,挣扎着要去找猱算帐。
但是,猱早就躲到高高的树枝上去了。
老虎恨恨地狂吼着,打几个骨碌,倒在地上死了。
[提示]
古往今来,由于爱听恭维话而把坏人当好人、误了大事、害了自己的,不是一个、两个。
这则寓言再次给我们敲响了警钟。
我们要做一个正直的人,决不做猱一类的献媚者;我们还要百倍警惕谄媚(chǎnmèi)奉迎的小人,使恭维话没有市场,使拍马者到处碰壁。
[原文]
兽有猱①,小而善缘②,利爪。
虎首痒,辄使猱爬搔之不休③。
成穴,虎殊快④,不觉也。
猱徐取其脑啖之⑤,而汰其余以奉虎⑥,曰:
“余偶有所获腥⑦,不敢私⑧,以献左右⑨。
”虎曰:
“忠哉猱也⑩,爱我而忘其口腹(11)。
”啖已(12),又弗觉也(13)。
久而虎脑空,痛发。
迹猱(14),猱则已走避高木(15),虎跳踉大吼乃死(16)。
——《贤奕编》
[注释]
①猱——古书上说的一种猴。
②善缘——善于抓着东西往上爬。
缘,攀援。
③辄(zhé)——立即,就。
不休——不停止。
④殊快——很舒服。
殊,很、非常。
快,高兴、痛快。
⑤啖(dàn)——吃。
⑥汰其余——要扔掉的余渣。
汰,扔掉。
余,剩下的。
⑦余偶有所获腥——我偶尔得到一点荤腥。
余,我。
腥,生肉,这里泛
指肉食之类的东西。
⑧不敢私——不敢私自(吃)。
⑨左右——对对方的尊称。
这里是猱对老虎的尊称。
⑩忠哉猱也——真是忠心耿耿的猱啊。
(11)口腹——指饮食。
(12)啖已——吃完。
(13)弗(fú)——不。
(14)迹——追寻。
(15)走避高木——逃避到高高的树上去了。
走,跑、逃跑。
(16)跳踉(liáng)——腾跃跳动。
按图索骥
伯乐(Bólè)是古代著名的相马专家。
他在鉴别马匹方面积累了丰富的经验,写成了一本《相马经》。
伯乐的儿子很想学到相马的本领,他从早到晚捧着《相马经》念,把它背得滚瓜烂熟。
有一天,儿子洋洋自得地说:
“爸爸,您的相马本领,我都学会了。
”伯乐听了微微一笑,说:
“那好吧,你去找一匹千里马来,让我鉴定鉴定。
”儿子满口答应,带着《相马经》出门去了,一面走一面还在背诵:
“千里马额头
隆起,双眼突出,四蹄犹如垒起的酒药饼子。
”他边走边找,看见大大小小的动物,都要跟《相马经》上的标准对照。
但是,有的只符合一条,有的一条也不符合。
最后,他在池塘边看见一只癞蛤蟆,鼓着双眼,“咕、咕、咕……”叫个不停。
他对照《相马经》端详了好半天,然后用纸把癞蛤蟆包了起来,兴冲冲地跑回家来向父亲报告:
“千里马可真不好找,您订的条件太高了。
我好不容易在池塘边找到一匹,额头和双眼眼您书上说的差不离儿,就是蹄子不象酒药饼子。
您给鉴定鉴定。
”
伯乐打开纸包一看,不由得苦笑起来:
“儿啊,你找到的这匹千里马,不会跑,光会跳,恐怕你驾驭不了啊!
”
[提示]
把癞蛤蟆误认为千里马,这是寓言作者的夸张。
但是,在学习和工作中,死背教条,生搬硬套,以致闹出笑话,招致损失的事例,确实是经常见到的。
前人传下来的书本知识,应该努力学习,虚心继承,但是,一定要注重实践,在实践中切实验证、牢固掌握,并加以发展,这才是正确的态度。
”按图索骥”这句成语现在既用来比喻办事机械、死板,也用来比喻按照线索寻找。
后一种用法不含贬义。
[原文]
伯乐《相马经》有“隆颡蛈日①,蹄如累麴”之语②。
其子执《马经》以求马,出见大蟾蜍③,谓其父曰:
“得一马,略与相同,但蹄不如累麴尔!
”伯乐知其子之愚,但转怒为笑曰:
“此马好跳,不堪御也④。
”
——《艺林伐山》
[注释]
①伯乐——人名,相传是古代的相马专家。
隆颡(sǎng)——高高的额头。
蛈日——有人认为应该是“跌目”,眼睛鼓起的意思。
②累麴(qū)——叠起来的酒药饼子。
麴,酿酒或制酱用的发酵物。
③蟾蜍(chánchú)——俗称癞蛤蟆。
④堪——能够,可以。
御(yù)——驾驭(yù),控制。
八哥学舌
有一只八哥鸟,经过主人的训练,学会了模仿人说话。
它每天颠来倒去就会说那么几句话,但是却自以为了不起,把谁都不放在眼里。
有一天,知了在树梢上一个劲儿地叫,叫得八哥心烦意躁。
它就对知了嚷嚷:
“喂,喂,歇会儿行不行?
就会发单调的噪音,还叫起来没个完了呢。
我会说人话,也不象你那样炫耀。
”知了没有生气,只是微微一笑:
“大哥,你会模仿人说话,这当然很好;但是你每天百遍千遍学说的话,依我看其实等于没说。
我不会模仿人说话,也没有一副动听的歌喉,但是我能用自己的声音表达我想表达的意思,而你呢?
”八哥听了这席话,满脸通红,张口结舌,把脑袋深深地埋进翅膀里。
从此以后,这只八哥再也不跟主人学舌了。
[提示]
语言是表达和交流思想的工具。
掌握了语言工具,却不能或不敢表达自己的思想,这正象八哥一样,空有高超的学话本领,却只能人云亦云,这是十分可悲的。
我们要开动脑筋,积极思考,勇于探求真理,勇于表明自己的观点,不做思想上的懒汉,更不当生活中的懦夫。
[原文]
鸲鹆之鸟出于南方①,南人罗而调其舌②,久之,能效人言③;但能效数声而止——终日所唱,惟数声也④。
蝉鸣于庭⑤,鸟闻而笑之⑥。
蝉谓之曰:
“子能人言,甚善;然子所言者,未尝言也,曷若我自鸣其意哉⑦!
”鸟俯首而惭,终身不复效人言。
——《叔苴子》
[注释]
①鸲鹆(qúyú)——俗名八哥,经过训练,能模仿人说话的某些声音。
②罗——捕鸟的网。
这里是用网捕的意思。
调(tiáo)——训练鸟兽。
③效——模仿。
④惟(Wéi)——只,只有。
⑤庭——庭院,院子。
⑥鸟——这里指鸲鹆(八哥)。
⑦曷(hé)若——哪里比得上。
曷,何、什么。
若,如、象。
拔苗助长
从前,宋国有个急性子的农民,总嫌(xián)田里的秧苗长得太慢。
他成天围着自己那块田转悠,隔一会儿就蹲(dūn)下去,用手量量秧苗长高了没有,但秧苗好象总是那么高。
用什么办法可以让苗长得快一些呢?
他转啊想啊,终于想出了一个办法:
“我把苗往高处拔拔,秧苗不就一下子长高了一大截吗?
”说干就干,他就动手把秧苗一棵一棵拔高。
他从中午一直干到太阳落山,才拖着发麻的双腿往家走。
一进家门,他一边捶腰,一边嚷嚷:
“哎哟,今天可把我给累坏了!
”他儿子忙问:
“爹,您今天干什么重活了,累成这样?
”农民洋洋自得地说:
“我帮田里的每棵秧苗都长高了一大截!
”他儿子觉得很奇怪,拔腿就在田里跑。
到田边一看,糟了!
早拔的秧苗已经干枯,后拔的也叶儿发蔫(niān),耷拉(dāla)下来了。
[提示]
“拔苗助长”是人们常用的一句成语,它的出处就是这则寓言故事。
自然界和人类社会都有它们发展、变化的客观规律。
这些规律不以人们的意志为转移。
人们只能认识它,利用它,不能违背它,改变它。
违反了客观规律,光凭自己的主观意愿去办事情,尽管用心是好的,但结果必然碰壁,把事情办坏。
我们都应该以宋国这个农民为戒。
[原文]
宋人有闵其苗之不长而揠之者①,芒芒然归②,谓其人曰:
“今日病矣③!
予助苗长矣④!
”其子趋而往视之⑤,苗则槁矣⑥。
——《孟子》
[注释]
①闵(mǐn)——同“悯”,担心,忧虑。
长(zhǎng)——生长,成长,揠(yà)——拔。
②芒芒然——疲倦的样子。
③病——精疲力尽,是引申义。
④予——我,第一人称代词。
⑤趋——快走。
往——去,到……去。
⑥槁(gǎo)——草木干枯。
白雁落网
太湖边上聚集着一群白雁,每当夜幕降临,它们就找一块安全的地方集中过夜。
为了防备猎人的袭击,它们安排一只雁奴站岗,发现敌情,就鸣叫报警,其他白雁便可以安心睡觉。
猎人掌握了白雁值班的规律,就到白雁歇息的地方点亮了火把。
担任警戒的雁奴立即“嘎(gā),嘎”地叫起来,发出警报。
这时候,猎人迅速把火把浸灭。
其它白雁被吵醒了,一看,却什么情况也没有。
就这样,重复了三、四次以后,大群白雁被吵得无法安睡,以为是站岗的雁奴欺骗了它们,就把雁奴围起来,狠狠地啄了一顿,然后,它们又进入了梦乡。
过了一会儿,猎人打着火把走向大雁。
值班的雁奴被啄以后,怕情况不实,再也不敢轻易
报警了。
猎人便乘白雁熟睡,把它们一网打尽。
[提示]
白雁所以会全部落网,是因为它们在复杂的情况面前,不作认真的调查、细致的分析,却压制了不同的意见。
猎人所以能得手,是因为他掌握了白雁夜间值班的规律,制造假象,迷惑了对方。
[原文]
具区之泽①,白雁聚焉,夜必择栖②。
恐人弋己也③,设雁奴环巡之④,人至则鸣。
群雁藉是以瞑⑤。
泽人熟其故,爇火照之⑥,雁奴戛然鸣⑦,泽人遽沉其火⑧。
群雁皆惊起,视之无物也。
如是者四、三,群雁以奴绐己⑨,共啄之。
未几⑩,泽人执火前,雁奴不敢鸣,群雁方寐(11),一网无遗者。
——《燕书》
[注释]
①具区——古代湖泊的名字,就是今天的太湖。
泽——水草交错的地方。
②栖(qī)——鸟类停留、歇息。
这里指栖息的地方。
③弋(yì)——用带绳的箭射鸟。
这里泛指捕捉的意思。
④雁奴——为群雁作警戒的雁。
⑤藉(jiè)——凭借。
是——此,这。
瞑(míng)——睡眠。
⑥爇(ruò)——点燃。
⑦戛(jiá)然——形容雁叫的声音。
⑧遽(jù)——急忙。
沉——没入水中。
⑨绐(dài)——欺骗。
⑩未几——没有多久。
⑪寐(mèi)——睡着。
杯弓蛇影
从前有个做官的人叫乐(yuè)广。
他有位好朋友,一有空就要到他家里来聊天儿。
有一段时间,他的朋友一直没有露面。
乐广十分惦念,就登门拜望。
只见朋友半坐半躺地倚在床上,脸色蜡黄。
乐广这才知道朋友生了重病,就问他的病是怎么得的。
朋友支支吾吾不肯说。
经过再三追问,朋友才说:
“那天在您家喝酒,看见酒怀里有一条青皮红花的小蛇在游动。
当时恶心极了,想不喝吧,您又再三劝饮,出于礼貌,就闭着眼睛喝了下去。
从此以后,就老觉得肚子里有条小蛇在乱窜,总想呕吐,什么东西也吃不下去。
到现在病了快半个月了。
”乐广心想,酒杯里怎么会有小蛇呢?
但他的朋友又分明看见了,这是怎么回事儿呢?
回到家中,他在客厅里踱(duó)来踱去,分析原因。
他看见墙上桂着一张青漆红纹的雕弓,心里一动:
是不是这张雕弓在捣鬼?
于是,他斟了一杯酒,放在桌子上,移动了几个位置,终于看见那张雕弓的影子清晰地投映在酒怀中,随着酒液的晃动,真象一条青皮红花的小蛇在游动。
乐广马上用轿子把朋友接到家中。
请他仍旧坐在上次的位置上,仍旧用上次的酒怀为他斟了满满一杯酒,问道:
“您再看看酒怀中有什么东西?
”那个朋友低头一看,立刻惊叫起来:
“蛇!
蛇!
又是一条青皮红花的小蛇!
”乐广哈哈大笑,指着壁上的雕弓说:
“您抬头看看,那是什么?
”朋友看看雕弓,再看看杯中的蛇影,恍然大悟,顿时觉得浑身轻松,心病也全消了。
[提示]
乐广的朋友被假象所迷惑,疑神疑鬼,差点儿送了命。
乐广喜欢追根问底,注重调查研究,终于揭开了“杯弓蛇影”这个谜。
在生活中无论遇到什么问题,都要问一个为什么,都要通过调查研究去努力弄清事实的真相,求得正确解决的方法。
[原文]
(乐广)尝有亲客①,久阔不复来②,广问其故③。
答曰:
“前在坐④,蒙赐酒⑤,方欲饮⑥,见杯中有蛇,意甚恶之⑦,既饮而疾⑧。
”于时⑨,河南听事壁上有角⑩,漆画作蛇(11),广意杯中蛇即角影也。
复置酒于前处,谓客曰:
“酒中复有所见不?
”答曰:
“所见如初(12)。
”广乃告其所以(13),客豁然意解(14),沈疴顿愈(15)。
——《晋书》
[注释]
①尝——曾经。
亲客——关系亲密的客人、朋友。
②久阔——久别。
③其故——这里指久别不来的原因。
④坐——同“座”。
⑤蒙——承蒙。
⑥方——正要。
⑦意——心里感到。
恶(Wù)——厌恶。
⑧疾——得病。
⑨于时——在那个时候,当时。
⑩河南——晋朝郡名。
听事——官府办事的厅堂。
乐广当时为河南尹。
角——角弓,用牛角装饰的弓。
⑪漆画作蛇——(在弓上)用漆画成蛇的花纹。
⑫)如初——如同上次一样。
初,起初(的),第一次(的)。
⑬告其所以——告诉他(杯中有蛇影的)原因。
所以,表示“……的原因”。
⑭豁然——心情开朗的样子(豁,huò)。
意解——怀疑解除。
⑮沈疴(chénkē)顿愈——重病立刻痊愈了。
沈疴,积久难治的病。
卞庄子刺虎
卞庄子看见两只老虎在撕咬一头牛,便想挺身与虎搏斗。
他的同伴把他
按住,说:
“别忙。
牛肉味道鲜美,两只老虎分食不匀,会争斗起来的。
结
果必然是,力气小的老虎被咬死,力气大的老虎被咬伤。
到那个时候,你再
去刺杀伤虎,岂不是事半功倍!
”卞庄子听从了同伴的劝告。
不一会儿,两
只老虎果然为争枪一条牛腿咬起架来。
结果,一只老虎被咬死了,另一只老
虎也被咬得一瘸(qué)一拐的。
这时候,卞庄子纵身一跃,举剑就向伤虎刺
去。
没有几个回合,就把老虎刺死了。
这样,卞庄子等于一举杀死了两只老
虎。
[提示]
同样一件事情,由于掌握的时机、处理的方法不同,会得到完全不同的
结果。
这则寓言告诉我们,只有善于分析矛盾,利用矛盾,把握时机,有智
有勇,才能收到事半功倍的效果。
[原文]
(卞)庄子欲刺虎,馆竖子止之①,曰:
“两虎方且食牛②,食甘必争
③,争则必斗,斗则大者伤,小者死。
从伤而刺之,一举必有双虎之名。
”
卞庄子以为然④,立须之⑤。
有顷③,两虎果斗,大者伤,小者死。
庄子从
伤者而刺之,一举果有双虎之功。
——《史记》
[注释]
①馆竖子——旅馆的童仆。
②方且——正要。
③食甘——这里指吃得有味。
食,吃。
甘,甜。
④以为然——认为(他的话)是对的。
⑤立——站立。
须——等待。
⑥有顷——过了一会儿,不一会儿。
-----------------------Page10-----------------------
伯乐和千里马
有一匹千里马老了,被人用来拉脚。
主人让它拖着沉重的盐车在太行山
道上攀登。
老马低头负重,一步一步在坎坷(kǎnkě)的山道上挪移(挪,nuó)。
它被烈日晒得汗水淋淋,四条瘦腿战战兢兢(jīng),一个打滑,就倒了下
去。
它使尽全力,刚挣扎着站立起来,又一个前失,趴到地上,摔得蹄溃膝
烂,尾巴无力地搭拉着,鲜血混着汗水一滴一滴洒在山路上。
来到一道陡坡
前,老马跌着滚着,怎么也拉不上去了,赶车人的皮鞭象雨点一样落在它瘦
骨嶙峋(línlún)的背上。
这时候,相马专家伯乐乘车迎面而来。
他仔细地看了看老马,连忙跳下
车来,抚摸着伤痕累累的马背大哭起来。
他解下(禁止)上的麻布袍子披到老马的
背上。
老马泪水汪汪地看着伯乐,忽然打了一个响鼻,仰天长啸起来。
那啸
声既苍劲又悲凉,在山谷中久久回响。
它是在告诉人们,伯乐才是千里马的
知己啊!
[提示]
伯乐所以能够成为历史上最最著名的相马专家,首要的一条是他对千里
马怀有深厚的感情,他从心底里爱惜千里马。
这则寓言中的千里马尽管已经
老朽,但是伯乐仍是那样爱护、珍惜它,这种精神实在令人感动。
一个国家、
一个民族要兴旺发达,必须拥有千百万杰出的人才。
而要形成人才辈出、群
星灿烂的局面,首先就要重视人才,爱护人才。
[原文]
夫骥之齿至矣①,服盐车而上太行②,蹄申膝折③,尾湛胕溃④,漉汁
洒地⑤,白汗交流,中阪迁延⑥,负辕不能上。
伯乐遭之⑦,下车攀而哭之,
解紵衣以幂之⑧。
骥于是俛而喷⑨,仰而鸣,声达于天,若出金石声者⑩,
何也?
彼见伯乐之知己也。
——《战国策》
[注释]
①夫——句首语气词。
骥(jì)——骏马,好马。
齿——岁数,年龄。
②服——驾,拉马。
太行——太行山。
③蹄申膝折——伸着蹄子弯着膝盖。
申,同“伸”。
④湛(zhàn)——下垂。
胕——同“肤”。
⑤漉(lù)汁——流出的口水。
漉,渗出。
汁,这里指口水。
⑥中阪(bǎn)——半山腰。
阪,山坡。
迁延——拖延不进的样子。
⑦遭——遇。
⑧紵(zhù)——麻布。
幂(mì)——覆盖。
⑨俛(fǔ)——同”俯”,低头。
⑩金石——指钟磬(qìng)之类的乐器。
-----------------------Page11-----------------------
不听忠告
有户人家的烟囱砌得太直,一烧火就直冒火星儿。
烟囱旁边还堆着一大
堆柴禾。
有位客人看见这种情况就提醒主人:
“这样太危险了,会失火的。
您把烟囱改造一下,砌个弯道;柴禾也不要放得那么近才好。
”主人只是随
便地应着,耳朵里根本没有听进去。
没过几天,由于火星儿落进柴堆,果然失火了。
幸亏众乡邻来得及时,
奋力扑救,才没有造成严重的损失。
第二天,主人杀猪宰羊,大摆宴席,答谢救火的乡邻。
他把被火烧得焦
头烂额的邻居请入上座,其他人也按出力大小依次入座。
但是那位最早提出
忠告的客人呢,主人压根儿没想到应该请他来入席。
[提示]
救火的人固然应该感谢,事前提出防火忠告的人更应该感谢。
如果能虚
心听取意见,善于采纳建议,防患于未然,那么,很多不幸的事情就可以避
免。
失火人家的主人最可悲的,不仅在于事先不听忠告,还在于事后依然没
有认识到忠告的价值。
[原文]
客有过主人者①,见灶直突②,傍有积薪③。
客谓主人曰:
“曲其突④,
远其积薪⑤;不者,将有火患。
”主人嘿然不应⑥。
居无几何⑦,家果失火。
乡聚里中人哀而救之⑧,火幸息⑨。
于是杀牛置酒,燔发灼烂者在上行⑩,余各用功次坐(11),而反不录
言曲突者(12)。
——《说苑》
[注释]
①过——访,探望。
②直突——直的烟囱。
突,烟囱。
③傍——旁边。
薪——柴。
④曲其突——使烟囱拐弯。
⑤远其积薪——使堆积的柴禾远离烟囱。
⑥嘿(mò)——同“默”。
⑦居无几何——没过几天。
居,表示相隔一段时间。
几何,多少,若干。
⑧乡聚里中人——这里泛指乡里邻居。
乡,古代一万二千五百户为一乡。
聚,村落、居民点。
里,古代五家为邻,五邻为里,即二十五家为里。
⑨息——同“熄”。
⑩燔(fán)发灼(zhuó)烂者在上行(háng)——燎了头发、烧伤的坐
在上席。
燔,烧。
灼,烤、烧。
上行,上席。
(11)用功次坐——按照功劳依次排定座位。
(12)录——这里指计算功绩。
-----------------------Page12-----------------------
蚕和蜘蛛的对话
有一天,蜘蛛对蚕说:
“你每天吃饱桑叶,一天天长大,然后从嫩黄的
嘴里吐出纵横交叉的长丝,织成茧壳,把自己牢牢地封裹起来。
蚕妇把你放
进开水中,抽出长丝,最后毁了你的身躯和茧壳。
你口吐银丝的绝技恰恰成
了杀死自己的手段,这样做不是太愚蠢了吗?
”蚕回答:
“我固然是杀死了
自己,但是,我吐出的银丝可以织成精美的绸缎,皇帝穿的龙袍,百官穿的
朝服,哪一件不是用我吐出的长丝织成的?
你也有吐丝织网的绝技。
你张开
罗网,坐镇中央,蝴蝶、蜜蜂、蚊子、小虫,只要撞入你的罗网,就统统成
了你口中的美餐,没有一个能够幸免。
你的技术是够高超的了,但专门用来
捕杀别的动物,是不是太残忍了呢?
”蜘蛛很不以为然:
“为别人打算,说
得多好听!
我宁愿为自己!
”
但愿世界上多一些象蚕一样的人。
[提示]
这则寓言通过蚕和蜘蛛的对话,反映了两种对立的人生观:
为大家还是
为自己。
“春蚕到死丝方尽”,这种自我牺牲的精神,千百年来,为人们所
称颂。
让我们发扬“春蚕精神”,把自己培养成为具有高度社会主义精神文
明的人。
[原文]
蛛语蚕曰①:
“尔饱食终日以至于老②,口吐经纬③,黄口灿然④,固
之自裹⑤。
蚕妇操汝入于沸汤,抽为长丝,乃丧厥躯⑥。
然则其巧也,适以
自杀⑦,不亦愚乎!
”蚕答蛛曰:
“我固自杀。
我所吐者,遂为文章⑧,天
子衮龙⑨,百官绂绣⑩,孰非我为(11)?
汝乃枵腹而营口(12),吐经纬
织成网罗,坐伺其间(13),蚊虻蜂蝶之见过者无不杀之,而以自饱。
巧则
巧矣,何其忍也!
”蛛曰:
“为人谋则为汝自谋,宁为我!
”噫(14),世
之为蚕不为蛛者寡矣夫!
——《雪涛小说》
[注释]
①蛛——蜘蛛。
②尔——你。
③经纬——织物的纵线叫经,横线叫纬。
这里指蚕吐出的纵横交叉的丝。
④黄口灿然——嫩黄的嘴巴金光灿灿。
⑤固之自裹——牢牢地把自己裹起来。
⑥厥(jué)——那个。
⑦适——恰好。
⑧文章——错综华美的色彩或花纹。
这里指带有花纹的织品。
⑨衮龙——古代帝王穿的礼服(衮,gǔn)。
⑩绂(fú)绣——这里指祭祀时穿的礼服。
(11)孰(shú)——哪一个,哪一样。
(12)枵(xiāo)腹而营口——空着肚子寻求食物。
枵腹,空腹。
营,
-----------------------Page13-----------------------
谋求。
(13)伺——窥察。
(14)噫(yī)——感叹词。
-----------------------Page14-----------------------
馋酒的猩猩
森林里住着一群猩猩。
它们喜欢喝酒。
还喜欢穿着草鞋学人走路。
猎人
就选了一块空地,放上几坛甜酒,摆上大大小小的酒杯,还编了许多草鞋,
用草绳串起来放在旁边。
猩猩一看这个阵势,就知道是猎人设下的圈套。
它
们坐在树上,高声叫骂:
“你们这班该杀的!
放几坛甜酒、几双草鞋就想让
老子上当?
甜酒、草鞋是什么好玩意几!
我们就那么嘴馋!
瞎了眼的!
”骂
着骂着,觉得嘴巴有点发干,鼻子还闻到阵阵酒香。
有只猩猩忍不住了:
“喂,
弟兄们,这些傻瓜既然为咱们准备了这么多甜酒,咱们为什么不去尝它一小
杯呢?
不喝白不喝,咱们少喝一点儿,不喝醉,不上当就是了。
”他的提议
正合大家的心意,猩猩们纷纷溜下树来。
它们先拿小杯喝,一边喝,一边还
在骂设下圈套的猎人。
喝着喝着,觉得小杯太费事,就换了大一点的酒杯。
它们越喝越觉得酒味喷香,满嘴流蜜,最后,干脆抓起大缸子往嘴里灌。
一
会儿,猩猩们就喝得酩酊(mǐngdǐng)大醉,双眼乜斜(乜,niè),满脸飞
红,脚步踉跄(liàngqiàng),一个个发起酒疯来了。
它们追逐嬉
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 中国古代 寓言