英国议会制辩论赛规则BPDebate.docx
- 文档编号:24237232
- 上传时间:2023-05-25
- 格式:DOCX
- 页数:53
- 大小:39.94KB
英国议会制辩论赛规则BPDebate.docx
《英国议会制辩论赛规则BPDebate.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英国议会制辩论赛规则BPDebate.docx(53页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
英国议会制辩论赛规则BPDebate
IDEAFour-TeamParliamentaryDebateRules
IDEA议会制四队辩论赛规则
TherulesofIDEAFour-TeamParliamentaryDebateareintendedto
IDEA议会制四队辩论赛谨遵循世界大专辩论赛(WUD)的规则。
两
closelyfollowthoseoftheWorldsUniversitiesDebating
Championships(WUDC).Theydifferinsomeplacestoprovide
tournamentdirectorsoptionsofdeviatingfromtheWUDCruleswhentheyneedtodoso.
者略有不同之处,以便比赛主办方根据需要灵活操作。
TheTeamsandMotions
参赛队伍及辩题
TheteamssupportingthemotionintheIDEAFour-Team
在IDEA议会制四队辩论赛中,支持辩题的队伍为“正方”,反对辩
ParliamentaryDebatearereferredtoasthe"Proposition."The
teamsarguingagainstthemotionareknownasthe"Opposition"
题的队伍为“反方”。
teams.
A“motion”isthestatementaroundwhichthedebatetakesplace.Themotiondividesthegroundinthedebatebetweenthe
PropositionandOppositionteamsandshouldallowforreasonable
“辩题”,即辩论所围绕展开的议题。
辩题将辩手分为正反两方,且双方均有合理辩论的余地。
通吊,辩题于各轮比赛开始刖十五或一十分钟公布;每轮辩题均不
argumentsbothforandagainst.
Ordinarily,motionsareannouncedshortlybeforeeachdebate
begins.Adifferentmotionwillbeusedforeachdebateandwillbepresentedtothedebatersataspecifiedtime,usuallyfifteento
thirtyminutespriortothedebate.Insomesituationsgeneral
topicareas(forexample“environment”or“international
relations”)orevenspecificmotionsthemselvesmaybeannouncedpriortothetournament.
相同。
有时,辩题围(如“环境问题”,“国际关系”等)甚至辩题本身
也会在大赛开始前公布。
Themotionwillbeannouncedtoalldebaterssimultaneouslyin
辩题将在一个中央地点向所有辩手公布。
准备时间为十五至三十分
acentrallocation.Preparationtimewillbebetweenfifteenand
钟,由大赛主办方规定。
通常,辩手在准备时间可以与自己的搭档讨
thirtyminutes,atthediscretionofthetournamentdirector.In
论。
某些情况下,主办方也允许辩手与教练或带队老师讨论。
此间,辩
general,debatersmayconferwiththeirdebatepartnerduring
手可以参阅任何纸质资料。
世界大专辩论赛允许辩手在辩论过程中使用
preparationtime.Insomecases,aTournamentDirectormayallow
任何纸质材料;而其他比赛仅允许辩手在准备时间使用事前准备好的资
debaterstoconferwiththeircoachortutor.Duringthistimethe
料。
准备期间,通常可以使用电子词典,但禁止使用其它一切电子设
debatersmayconsultanywrittenmaterials.TherulesoftheWorld
备。
UniversitiesDebatingChampionshipspermitdebaterstoaccessany
writtenmaterialduringthedebate;othertournamentspermitthe
debaterstoaccessonlythenotestheymadeinpreparationtime.Electronicretrievaldevicestypicallyarenotallowedduring
preparation,thoughelectronicdictionariestypicallyarepermittedforsecond-languagespeakers.
辩论模式
每场辩论由四队参加:
正方两队,反方两队。
各队独立准备。
每
队两名辩手,每位辩手按如下顺序词,不超过7分钟。
辩论模式简要
TheDebateFormat
Fourteamsparticipateineachdebate:
twoonthePropositionandtwoontheOpposition.Eachteamworksindependentlytoeithersupportoropposethemotion.Eachteamismadeupoftwospeakers;eachspeakerwillpresentaspeechnottoexceed7minutesintheorderprescribedbelow.
SummaryoftheDebateFormat
Team
CommonTitlesforSpeaker
Time
1st
Proposition,
1stSpeaker
“PrimeMinister”
7minutes
st
1Opposition,
1stSpeaker
"LeaderoftheOpposition”
7minutes
1st
Proposition,2ndSpeaker
“DeputyPrimeMinister
7minutes
st
1Opposition,
2Speaker
“DeputyLeaderofthe
Opposition”
7minutes
jd
2Proposition,
1stSpeaker
“MemberfortheGovernment”
7minutes
2ndOpposition,1stSpeaker
“MemberfortheOpposition”
7minutes
2nd
Proposition,
2Speaker
“GovernmentWhip”
7minutes
2ndOpposition,
2Speaker
“OppositionWhip
7minutes
辩手
辩手名称
时间
正方一队,一辩
首相"PrimeMinister"
7分钟1
反方一队,一辩
反对党领袖"LeaderoftheOpposition"
7分钟
正方一队,一辩
畐i]首相"DeputyPrime
Minister"
7分钟
反方一队,二辩
反对党副领袖"DeputyLeaderoftheOpposition"
7分钟
正方二队,一辩
阁成员"MemberfortheGovernment"
7分钟
反方二队,一辩
反对党成员"MemberfortheOpposition"
7分钟
正方二队,二辩
阁党鞭词"GovernmentWhip"
7分钟
反方二队,二辩
反对党党鞭词"OppositionWhip"
7分钟
ParliamentaryPointsofInformation
Debatersmayofferapointofinformation(eitherverbally
orbyrising)atanytimeafterthefirstminute,andbefore
thelastminute,ofanyspeech.Thedebaterholdingthefloormayacceptorrefusepointsofinformation.Ifaccepted,the
debatermakingtherequesthasfifteensecondspresentthe
pointofinformation.Duringthepointofinformation,the
speakingtimeofthefloordebatercontinues.
Ifaccepted,thedebaterofferingthepointofinformation
isallowedtoaskaquestion,offerabriefargument,orofferabriefrefutationofsomepoint.Thedebaterwhoacceptedthepointofinformationshouldrespondtothepointimmediately.
Nootherparliamentarypointssuchaspointsoforderor
pointsofpersonalprivilegeareallowed.
议会制辩论质询
在所有词中,除第一分钟及最后一分钟外,辩手都可以口头示意或直接起立提出质询。
正在发言的辩手可以接受或拒绝该质询。
一旦质询被接受,质询者有15秒的时间述自己的意见。
质询时间将被计算在词时间。
如质询被接受,质询者可以提问、提出一个简要论点或者对某一观点进行简要反驳。
正在发言的辩手应该立即对质询作出回应。
议会制辩论中只允许质询这一种干预形式。
SpeakerRolesandSpeechPurposes
Eachspeakerhasaroleandeachspeechshouldhaveapurpose.
Thedescriptionsofspeakerrolesandspeechpurposeslistedbelowaresuggestiveandarenotintendedtobeexhaustiveorexclusive.Forreasonsthatvaryfromdebatetodebate,speakersmaysometimesneedtofulfillrolesnotmentionedhereandspeechesmaybe
constructedtoserveotherpurposesaslongaspropositionspeakersaffirmthepropositionandoppositionspeakersopposeit.Debaterswillbejudgedontheoverallstrengthofeachteam'sarguments,
notsimplyonwhetherornottheyfulfilledtherolesandresponsibilitieslistedinthetablebelow.
辩手职责以及词目的
每位辩手在辩论中各司其职,每一次词也各有其目的。
下表列出了辩手职责和词目的,但无法穷尽,也非硬性规定。
根据每场辩论的具体情况,辩手可能需要履行下表未提及的职责,词目的也可能有所变化,但只要遵循“正方维护辩题、反方攻击辩题”的规则即可。
裁判将根据各队论点的有力程度为各辩手评分,而不是简单地根据其完成自己职责的程度评分。
以下列出的职责仅供参考。
除正反方最后一名辩手(阁党鞭和反对党党鞭)外,所有的辩手都应引入新容。
除正方一辩(首相)外,所有辩手都应进行反驳。
Allspeakers,exceptthefinalspeakersforthepropositionandopposition(PropositionandOppositionWhips),shouldintroducenewmaterialintothedebate.Alldebaters,excepttheopeningspeaker(PrimeMinister),shouldengageinrefutation.
SummaryofSpeakerRolesandResponsibilities
Team
Speaker
RolesandResponsibilities
FirstProposition
“PrimeMinister”
TheprimaryroleofFirst
Propositionteam,initiatedin
thisspeech,istoestablishthefoundationformeaningfuldebateonthemotion.
ThePrimeMinister's
responsibilitiesmayinclude
someorallofthefollowing:
1)offerareasonable
队伍
辩手
职责与义务
正方一队
首相
正方一队的首要任务是为一场有意义的辩论打造一个平台。
首相的职责可参考以下数点:
1)合理诠释辩题,下定义;
2)给出支持该论点的论证体系。
论证体系是指支持第一正方论点的一个或数个论据;
3)使用任何首相认为重要的策略。
辩手职责及义务小结
interpretationofthemotion,2)topresentacasesupportingthatinterpretation.AcaseissimplyoneormoreargumentssupportingtheFirst
Proposition'sinterpretationofthemotion,and
3)otherstrategiesdeemed
importantbythePrimeMinister.
FirstOpposition
“LeaderoftheOpposition
TheprimaryrolesoftheFirstOppositionteamaretoconfronttheFirstGovernment'scaseand
toestablishtheFirst
Opposition'sstrategyforopposingthiscase.
TheLeaderoftheOpposition's
responsibilitiesmayincludesomeorallofthefollowing:
:
1)todirectlyorindirectlyrefutepartorallofthegovernment'scase,
2)tomakeatleastoneargumentthatdemonstrateswhytheFirstOppositionteamopposesthemotionasinterpretedbythePrimeMinister,and
3)topursueotherstrategies
deemedimportantbythe“Leader
oftheOpposition.”
反方一队
反对党领袖
反方一队的首要职责在于回应正方一队提出的论证体系;并给出反对辩题的原因。
反对党领袖的职责可参考以下数占:
八、、•
1)直接或间接反驳正方部分或全部论证体系;
2)至少给出一个理由,阐明反方为何反对首相诠释的辩题;
3)使用任何反对党领袖认为重要的策略。
必要时,反对党领袖可以质疑正方给出的辩题定义,如正方给出定义完全不合理或严重影响辩论质量。
质疑定义只能正方在极端曲解辩题时使用。
正方一队
副首相
副首相的职责参考如下:
1)攻击反对党领袖对正方提出的反驳,并重新建立起正方论据;
2)反驳反方提出的部分或所有论
据;
Theoppositionspeakermayalsochallengetheinterpretationofthegovernment'scaseifitisunreasonable,thatis,ifitcompletelymisinterpretsthemotionthemotionorseverelyinhibitsmeaningfuldebate.
3)深入阐释正方论证体系;
4)使用任何副首相认为重要的其它策略。
反方一队
反对党副领袖
反对党副领袖的职责参考如下:
1)继续反驳正方论据;
2)重申反对党领袖反对辩题的论
据;
3)继续阐释反方一队反对辩题的理由;
4)使用任何反对党副领袖认为重要的其它策略。
FirstProposition
“DeputyPrimeMinister”
TheDeputyPrimeMinister'sresponsibilitiesmayinclude
someorallofthefollowing:
1)toreestablishtheFirst
Proposition'scaseby
confrontinganyrefutation
presentedbytheLeaderoftheOpposition,
2)torefutesomeorallofthe
argumentspresentedbythe
LeaderoftheOpposition.
3)tofurtherdevelopthecasepresentedbythePrimeMinister,
and
4)otherstrategiesdeemed
importantbytheDeputyPrimeMinister.
正方二队
阁成员
正方二队的基本职责是支持正方一队的观点,同时提出己方新的论据支持辩题。
正方二队应在不抛弃正方一队论点的基础上形成和发展自己独立的论证。
阁成员的职责参考如下:
1)简要支持正方一队的观点;
2)阐释一个或数个独立的、与正方一队不重复的论点;
FirstOpposition
"DeputyLeaderoftheOpposition
II
TheDeputyLeaderoftheOpposition'sresponsibilities
mayincludesomeorallofthefollowing:
1)tocontinuerefutation
initiatedbytheLeaderofthe
Opposition,
2)toreestablishtheLeaderofOpposition'sargumentsagainstthemotion,
3)toinitiateanewargument
againstthemotionas
interpretedbytheFirst
Propositionteam,and
4)topurseotherstrategiesasdeemedimportantbytheDeputyLeaderoftheOpposition.
3)使用任何政府成员认为重要的策略。
反方二队
反对党成员
反方二队的基本职责是支持反方一队的观点,同时提出新的论据反对辩题。
反方二队应在不抛弃反方一队论点的基础上形成和发展自己独立的论证。
反对党成员的职责参考如下:
1)简要支持第一反方的观点;
2)直接或间接反驳阁成员引入的新论点;
3)阐释一个或数个独立的、与第一反方不重复的论点;
4)使用任何反对党成员认为重要的策略。
SecondProposition
“Memberofthe
Government
TheprimaryrolesoftheSecondPropositionteamaretosupporttheFirstPropositionteamwhilesimultaneouslymovingthe
propositionpositioninanew
andpositivedirection.
Theresponsibilitiesof
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英国 议会制 辩论赛 规则 BPDebate