七年级上册古诗文翻译练习.docx
- 文档编号:24226011
- 上传时间:2023-05-25
- 格式:DOCX
- 页数:31
- 大小:34.60KB
七年级上册古诗文翻译练习.docx
《七年级上册古诗文翻译练习.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《七年级上册古诗文翻译练习.docx(31页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
七年级上册古诗文翻译练习
七年级上册古文词解句译巩固复习卷
一、《童趣》——(作者:
)——()代文学家——《》
本文主旨是写作者儿时的()。
本文所说的夏蚊及草间之虫皆极细小之物,可以诱发儿童的好奇心、联想和想像力,意趣即由此生成。
《童趣》
句子翻译
词解检测
余忆童稚时,能张目对日,
余:
张目:
明察秋毫,
明:
秋毫:
见藐小之物必细察其纹理,
其:
故时有物外之趣。
物外:
夏蚊成雷,私拟作群鹤舞于空中,
私:
拟作:
心之所向,
则或千或百,果然鹤也;
昂首观之,项为之强。
项:
强:
又留蚊于素帐中,徐喷以烟,
于:
素帐:
徐:
以:
使之冲烟而飞鸣,
作青云白鹤观,
作:
观:
果如鹤唳云端,
如:
唳:
为之怡然称快。
余常于土墙凹凸处,
于:
花台小草丛杂处,
蹲其身,使与台齐;
定神细视,
以丛草为林,以虫蚁为兽,
以:
为:
以土砾凸者为丘,凹者为壑,
砾:
壑:
神游其中,怡然自得。
怡然自得:
怡然:
一日,见二虫斗草间,
观之,兴正浓,
兴:
浓:
忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞虾蟆,
庞然大物:
盖:
舌一吐而二虫尽为所吞。
尽:
为:
余年幼,方出神,
方:
不觉呀然一惊。
神定,捉虾蟆,
鞭数十,驱之别院。
鞭:
驱:
之:
二、《〈论语〉十则》——《论语》记录()和他()()的一部书,()经典著作之一。
【内容概述】所选10章,有三个方面的内容:
关于(),关于(),关于():
“()”的概念,最后一章是()体,其核心在“()”这句话上。
【默写原句】1.文中谈学习态度的语句有()
2.谈学习方法的语句有()
3.既阐述学习与思考的辩证关系,又讲学习方法的语句是( )
4.谈品德修养的语句有()
5.文中含有实事求是精神的句子是( )
6.含有“路遥知马力,日久见人心”之意的句子是( )
【成语积累】默出本文至少三个()
《〈论语〉十则》
句子翻译
词解检测
子曰:
子:
“学而时习之,不亦说乎?
而:
时习
之:
说:
有朋自远方来,不亦乐乎?
自:
人不知而不愠,不亦君子乎?
”
而:
愠:
君子:
曾子曰:
“吾日三省吾身:
吾:
日:
三省:
三:
为人谋而不忠乎?
谋:
忠:
与朋友交而不信乎?
交:
信:
传不习乎?
”
传:
习:
子曰:
“温故而知新,
故:
可以为师矣。
”
以:
为:
子曰:
“学而不思则罔,
而:
则:
罔:
思而不学则殆。
”
殆:
子曰:
“由,诲女知之乎!
诲:
女:
知之为知之,不知为不知,是知也。
”
为:
是:
知:
子曰:
“见贤思齐焉,
贤:
思:
齐:
见不贤而内自省也。
”
省:
子曰:
“三人行,必有我师焉。
行:
择其善者而从之,
善者:
从:
其不善者而改之。
”
不善者:
曾子曰:
“士不可以不弘毅,
士:
弘毅:
任重而道远。
任:
道:
仁以为己任,不亦重乎?
以:
为:
重:
死而后已,不亦远乎?
”
已:
子曰:
“岁寒,然后知松柏之后凋也。
”
然后:
凋:
子贡问曰:
“有一言而可以终身行之者乎?
”
一言:
行:
子曰:
“其恕乎!
其:
恕:
己所不欲,勿施于人。
”
欲:
施:
于:
三、《山市》——蒲松龄——清代文学家——《聊斋志异》
山市是一种因折光反射而形成的自然景象。
本文历历如画地再现了山市由生成到消失的过程,无论是大笔勾勒或工笔描摹,都曲尽其妙。
结尾一段写山上的“鬼市”,是补笔,有照应开头的作用,说明奂山这个地方确实能看到这种奇异的现象。
《山市》(蒲松龄)
句子翻译
重点字词解释
词解自我检测
奂山山市,邑八景之一也,
奂山的“山市”,是淄川县八景中的一景,
邑:
县。
邑:
然数年恒不一见。
但经常是多年看不见一次。
恒:
经常。
恒:
孙公子禹年与同人饮楼上,
(有一天)公子孙禹年和朋友在楼上喝酒,
忽见山头有孤塔耸起,
忽然看见(对面)山头有一座孤零零的宝塔耸立起来,
高插青冥,
高高地直插青天,
青冥:
青天,天空。
青冥:
相顾惊疑,
大家你看看我,我看看你,又惊奇又疑惑,
相顾:
你看看我,我看看你。
相顾:
念近中无此禅院。
心想近处没有这个寺院。
近中:
近处。
近中:
无何,见宫殿数十所,碧瓦飞甍,
不一会儿,又看见几十座宫殿,都是碧绿的瓦片,高高翘起的屋檐,
无何:
不久,不一会儿。
飞甍:
飞檐。
甍,屋檐。
无何:
飞甍:
甍:
始悟为山市。
才明白是山市景象。
始悟:
才明白。
始悟:
未几,高垣睥睨,连亘六七里,
不一会儿,高高低低的城墙,连绵不断六七里,
未几:
不久,不一会儿。
高垣:
高墙。
睥睨:
指女墙,即城墙上呈凹凸形的矮墙。
连亘:
连绵不断。
未几:
高垣:
睥睨:
连亘:
居然城郭矣。
竟然形成一座城市了。
居然:
竟然。
城郭:
城市。
居然:
城郭:
中有楼若者,堂若者,坊若者,
其中有的像阁楼,有的像厅堂,有的像街巷,
堂:
厅堂。
坊:
街巷。
堂:
坊:
历历在目,以亿万计。
清晰地出现在眼前,多得用亿万来计算。
历历在目:
清晰地出现在眼前
历历在目:
忽大风起,尘气莽莽然,
忽然大风刮起来了,尘土大得无边无际,飞扬弥漫,
莽莽:
广大。
莽莽:
城市依稀而已。
这城市变得隐隐约约的。
依稀:
隐隐约约。
依稀:
既而风定天清,一切乌有,
不久大风停止,天空晴朗,所有景象都没有了,
乌有:
没有。
乌,通“无”。
乌有:
乌:
惟危楼一座,直接霄汉。
只有高楼一座,一直连接到云霄与天河。
危楼:
高楼。
霄汉:
云霄与天河。
危楼:
霄汉:
楼五架,窗扉皆洞开;
高楼(每层)有五间房子,窗户都大开着;
窗扉:
窗户。
洞开:
像洞一样大开。
窗扉:
洞开:
一行有五点明处,
每一行都有五处明亮的地方,
楼外天也。
那是高楼外面的天空。
层层指数,楼愈高,则明渐少。
一层一层地指着数上去,楼层越高,明亮的地方就越小。
数至八层,裁如星点。
数到第八层,亮点才像个星点。
裁:
通“才”,仅仅。
裁:
又其上,则黯然缥缈,
再往上,就昏暗得看不分明,
缥缈:
隐隐约约,若有若无。
缥缈:
不可计其层次矣。
无法计算它的层次了。
而楼上人往来屑屑,
低层楼上的人们来往匆匆,
往来屑屑:
形容来往匆匆。
往来屑屑:
或凭或立,不一状。
有的靠着有的站着,形状不一。
凭:
靠着。
不一状:
形状不一。
凭:
不一状:
逾时,楼渐低,可见其顶;
过了一会儿,楼逐渐低了下去,可以看见它的顶部;
逾时:
过了一会儿。
逾时:
又渐如常楼;又渐如高舍;
又逐渐像普通的楼房;又逐渐像高大的平房;
倏忽如拳如豆,遂不可见。
突然缩成像拳头一般大小,又缩成像豆子一般大小,终于完全消失。
倏忽:
突然。
倏忽:
又闻有早行者,
我又听说,有早起赶路的人,
见山上人烟市肆,与世无别,
看见山上有人家、集市和店铺,跟人世间没有差别,
市肆:
集市。
肆:
店铺。
市肆:
肆:
故又名“鬼市”云。
所以人们又叫它“鬼市”。
四、《咏雪》——刘义庆组织人编写——南朝宋人——《世说新语》
(一)《世说新语》是六朝志人小说的代表作。
文章交代咏雪的背景只用开头一句话,语言简练,文中写主要事件——咏雪,主讲人对文中两个答案的优劣未做评定,只是“大笑乐”而已,十分耐人寻味,作者也没有表态,却在最后补充交代道韫的身份,这是一个有力的暗示,表明他赞赏道韫的才气。
(二)省略句:
1.陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至。
陈太丘和友人相约同行,约定的时间是中午,过了中午(友人)还没有来,太丘不再等候就走了,走了以后(友人)才到。
2.待君久不至,已去。
等您很久(您)没有来,(我父亲)已经走了。
《咏雪》
句子翻译
重点字词解释
词解自我检测
谢太傅寒雪日内集,
谢太傅在一个寒冷的雪天,召开家庭聚会,
内集:
家庭聚会。
内集:
与儿女讲论文义。
和子侄们讲解诗文。
讲论文义:
讲解诗文。
讲论文义:
俄而雪骤,
一会儿,雪下得急了,
俄而:
不久,一会儿。
俄而:
公欣然曰:
太傅高兴地说:
“白雪纷纷何所似?
”
“白雪纷纷扬扬的像什么东西?
”
兄子胡儿曰:
他哥哥的儿子胡儿说:
“撒盐空中差可拟。
”
“跟把盐撒在空中差不多可以相比。
”
差:
大致、差不多。
拟:
相比。
差:
拟:
兄女曰:
他哥哥的女儿说:
“未若柳絮因风起。
”
“不如比作白色的柳絮随风飞舞。
”
未若:
比不上。
未若:
公大笑乐。
太傅高兴得笑了起来。
即公大兄无奕女,
(她)就是太傅哥哥谢无奕的女儿,
左将军王凝之妻也。
左将军王凝之的妻子。
五、《陈太丘与友期》——刘义庆组织人编写——南朝宋人——《世说新语》
本文记陈纪和来客的对话,写陈纪七岁时的故事,表现了他的聪敏,但主要是写他懂得为人的道理,“无信”“无礼”二语为全篇核心,可见作者的意图是借陈纪的责客语,从反面来说明“信”和“礼”的重要性。
《陈太丘与友期》(刘义庆)
句子翻译
重点字词解释
词解自我检测
陈太丘与友期行,期日中,
陈太丘和友人相约同行,约定的时间是中午,
期:
约定。
日中:
正午时分。
期:
日中:
过中不至,太丘舍去,
过了中午(友人)还没有来到,太丘不再等候就走了,
舍去:
不再等候就走了。
舍去:
去后乃至。
走了以后(友人)才到。
乃:
才
乃:
元方时年七岁,门外戏。
(太丘之子)陈元方当时年仅七岁,正在门外玩耍。
客问元方:
“尊君在不?
”
客人问元方:
“您父亲在家吗?
”
尊君:
对别人父亲的一种尊称。
不:
通“否”,表示疑问语气。
尊君:
不:
答曰:
(元方)回答说:
“待君久不至,已去。
”
“等您很久(您)没有来,(我父亲)已经走了。
”
友人便怒:
“非人哉!
那个友人就生气起来:
“真不是人哪!
与人期行,相委而去。
”
跟别人相约同行,(却)丢下我走了。
”
委:
丢下,舍弃。
去:
离开。
委:
去:
元方曰:
元方说:
“君与家君期日中。
“您与我父亲约定的时间是中午。
家君:
谦词,对人称自己的父亲。
家君:
日中不至,则是无信;
中午(您)没有来,这就是不讲信用;
对子骂父,
当着(人家的)儿子骂(他的)父亲,
则是无礼。
”
这就是没有礼貌。
”
友人惭,下车引之,
那友人感到惭愧,走下车来想拉元方的手(表示好感),
引:
拉。
引:
元方入门不顾。
元方头也不回地走进自家大门。
顾:
回头看。
顾:
六、寓言两则(《智子疑邻》——《韩非子》、《塞翁失马》——《淮南子》)
《智子疑邻》故事的主旨在于说明持相同看法的人却因身份不同(实际跟主人的亲疏关系不同)遭到不同对待。
《智子疑邻》
句子翻译
重点字词解释
词解自我检测
宋有富人,天雨墙坏。
宋国有个富人,因天下雨,屋墙毁坏了。
坏:
毁坏。
坏:
其子曰:
“不筑,必将有盗。
”
他的儿子说:
“不修补,一定会有盗贼进来。
”
筑:
修补。
筑:
其邻人之父亦云。
他的邻居老人也这样说。
亦云:
也这样说。
亦云:
暮而果大亡其财,
这天晚上,富人家果然丢失了很多财物,
暮:
晚上。
果:
果然。
亡:
丢失。
暮:
果:
亡:
其家甚智其子,
这家人认为他们的儿子非常聪明,
智:
以……为聪明,认为……聪明。
智:
而疑邻人之父。
却怀疑邻居的老人(偷了财物)。
父:
老人。
父:
《塞翁失马》这篇寓言用来说明“祸兮福之所倚,福兮祸所伏”这两句话的,阐述了祸与福的对立统一关系。
故事用一连串的事实来说明祸与福之间的相互转化。
成语“塞翁失马,焉知非福”就来自这个故事。
《塞翁失马》
句子翻译
重点字词解释
词解自我检测
近塞上之人有善术者,
靠近长城一带的人们中有一个精通术数的人,
塞上:
指长城一带。
善术者:
精通术数的人。
塞上:
善术者:
马无故亡而入胡。
一天,他家的马无缘无故逃跑,进入胡人境内。
亡:
逃跑。
亡:
人皆吊之,
人们都来安慰他,
吊:
对其不幸表示安慰。
吊:
其父曰:
“此何遽不为福乎?
”
那位老翁说:
“这怎么就不是福气
呢?
”
何遽:
怎么就,表示反问。
何遽:
居数月,其马将胡骏马而归。
经过了几个月,那匹逃跑的马带领着胡人骏马回来了。
居:
经过。
将:
带领。
居:
将:
人皆贺之,
人们都来祝贺他,
其父曰:
“此何遽不能为祸乎?
”
那位老翁说:
“这怎么就不能变成祸害呢?
”
家富良马,其子好骑,
家里多了好马,他的儿子爱好骑马,
堕而折其髀。
(不慎)从马上摔下来摔断了大腿。
髀:
大腿。
髀:
人皆吊之,
人们都来安慰他,
其父曰:
“此何遽不为福乎?
”
那位老翁说:
“这怎么就不是福气呢?
”
居一年,胡人大入塞,
过了一年,胡人大规模入侵边塞,
丁壮者引弦而战。
壮年男子都拿起武器作战。
丁壮:
壮年男子。
引弦:
拉开弓弦。
丁壮:
引弦:
近塞之人,死者十九。
靠近长城一带的人,战死的占绝大部分,
十九:
十分之九,意思是绝大部分。
十九:
此独以跛之故,
这个人却唯独因为瘸腿的缘故(免于出征),
此:
此人,这个人。
跛:
瘸腿。
此:
跛:
父子相保。
父子共同保全了性命。
保:
保全。
保:
七年级下册古文总复习
一、《伤仲永》(王安石,宋代,选自《临川先生文集》)
本文借事说理,以方仲永的实例,说明后天教育对成才的重要性。
文章分两部分,叙事部分写方仲永幼年时天资过人,却因其父“不使学”而最终“泯然众人”,变得平庸无奇;议论部分则表明作者的看法,指出方仲永才能衰退是由于“受于人者不至”,强调了后天教育的重要。
本文语言十分精当,平实而又不乏感情色彩。
文章写的是可“伤”之事,说的是何以“伤”的道理,字里行间流露着作者对一个神童最终“泯然众人”的惋惜之情,对“受之天”而“受于人者不至”者的哀伤之情,并以鲜明的态度表明作者的观点。
本文详写方仲永才能初露时的情形,这样安排暗含了文章的主旨,是符合作者意图的。
《伤仲永》
句子翻译
重点字词解释
词解自我检测
金溪民方仲永,世隶耕。
金溪平民方仲永,世代以种田为业。
隶:
属于。
隶:
仲永生五年,未尝识书具,
仲永长到五岁,不曾认识笔、墨、纸、砚这些书写工具,
尝:
曾经。
书具:
书写工具。
尝:
书具:
忽啼求之。
(有一天,)忽然放声哭着要这些东西。
父异焉,借旁近与之,
父亲对此感到惊异,从邻居那里借来书写工具给他,
异:
对……感到惊异。
焉:
此。
旁近:
附近,指邻居。
异:
焉:
旁近:
即书诗四句,并自为其名。
(仲永)当即写了四句诗,并且题上自己的名字。
书:
写。
书:
其诗以养父母、收族为意,
这首诗以赡养父母、团结同宗族的人为内容,
收:
聚,团结。
收:
传一乡秀才观之。
传送给全乡的秀才观赏。
自是指物作诗立就,
从此,指定物品让他作诗,(他能)立即完成,
自是:
从此。
立就:
立即完成。
自是:
立就:
其文理皆有可观者。
诗的文采和道理都有值得看的地方。
文理:
文采和道理。
文理:
邑人奇之,稍稍宾客其父,
同县的人对他感到惊奇,渐渐地(大家)都以宾客之礼对待他的父亲,
邑人:
同县的人。
稍稍:
渐渐。
宾客:
以宾客之礼相待。
邑人:
稍稍:
宾客:
或以钱币乞之。
有的人还花钱求仲永题诗。
或:
有的人。
乞:
求取。
或:
乞:
父利其然也,
他的父亲认为这样有利可图,
利其然:
认为这样有利可图。
利:
认为……有利可图
利其然:
利:
日扳仲永环谒于邑人,
每天拉着仲永四处拜访同县的人,
扳:
通“攀”,牵,引。
环谒:
四处拜访。
扳:
环谒:
不使学。
不让(他)学习。
余闻之也久。
我听说这件事很久了。
明道中,从先人还家,
明道年间,我随先父回到家乡,
先人:
先父。
先人:
于舅家见之,十二三矣。
在舅舅家里见到他,(他已经)十二三岁了。
令作诗,不能称前时之闻。
让(他)作诗,(写出来的诗已经)不能与从前的名声相称。
称:
相当。
称:
又十年,还自扬州,复到舅家问焉,
又过了七年,(我)从扬州回来,再次到舅舅家,问起方仲永的情况,
自:
从。
自:
曰:
“泯然众人矣”。
回答说:
“(他已经)才能完全消失,成为普通人了。
”
泯然:
完全,指原有的特点完全消失了。
众人:
常人。
泯然:
众人:
王子曰:
“仲永之通悟,受之天也。
王先生说:
仲永的通达聪慧是先天得到的。
通悟:
通达聪慧。
受之天:
先天得到的。
受,承受。
通悟:
受之天:
受:
其受之天也,贤于材人远矣。
他的天资,远远胜过有才能的人(他的天资比有才能的人高得多)。
贤:
胜过,超过。
材人:
有才能的人。
贤:
材人:
卒之为众人,
最终他成为一个平凡的人,
则其受于人者不至也。
就是因为他受到的后天的教育没有达到要求。
受于人:
指后天所受的教育。
不至:
没有达到要求。
受于人:
不至:
彼其受之天也,
他天生聪明,
彼其:
他。
彼其:
如此其贤也,
像这样有才智的人,
不受之人,且为众人;
没有受到后天的教育,况且成为平凡的人;
今夫不受之天,固众人,
现在那些不是天生聪明,本来就是平常的人,
夫:
那些。
夫:
又不受之人,得为众人而已耶?
又不接受后天的教育,想成为一个平常的人恐怕都不能够吧?
二、《孙权劝学》
(司马光,字君实,北宋政治家、史学家,选自《资治通鉴》)
本文写的是吕蒙在孙权劝说下“乃始就学”,其才略很快就有惊人的长进而令鲁肃叹服并与之“结友”的佳话。
文章注重以对话描写表现人物,对话言简意丰,生动传神,富于情味。
仅寥寥数语,就使人感受到三位人物各自说话时的口吻、神态和心理。
从孙权的话中,既可看出他的善劝,又可以感到他对吕蒙的亲近、关心、期望,而又不失人主的身份。
文章结尾的“结友”进一步从侧面表现了吕蒙才略的惊人长进。
与《伤仲永》比较,两文的内容都与学习有关,却一正一反,一是年长好学,学有所成;一是幼年不学,毫无所成,从不同的方面说明了学习的重要性。
两文在写法不同点在于《伤仲永》以对话为主,言简意丰;《孙权劝学》叙议结合,借事说理。
《孙权劝学》
句子翻译:
重点字词解释:
词解自我检测
初,权谓吕蒙曰:
当初,孙权对吕蒙说:
卿今当涂掌事,不可不学!
你现在当权掌管国家大事了,不能不学习!
卿:
古代君对臣或朋友之间的爱称。
当涂:
当道,当权。
卿:
当涂:
蒙辞以军中多务。
吕蒙以军中事务繁多为由来推辞。
辞:
推托。
务:
事务。
辞:
务:
权曰:
孤岂欲卿治经为博士邪!
孙权说:
我难道想要你钻研儒家经典当学官吗!
孤:
古时王侯的自称。
治经:
研究儒家经典。
博士:
当时专掌经学传授的学官。
邪:
通“耶”,语气词。
孤:
治经:
博士:
邪:
但当涉猎,见往事耳。
只是应当粗略地阅读,了解历史罢了。
涉猎:
粗略地阅读。
见:
了解。
往事:
历史。
涉猎:
见:
往事:
卿言多务,孰若孤?
你说事务繁多,谁比得上我事务多呢?
孤常读书,自以为大有所益。
我经常读书,自认为大有好处。
蒙乃始就学。
吕蒙于是开始去学习。
乃:
于是,就。
乃:
及鲁肃过寻阳,与蒙论议,
到了鲁肃来到寻阳的时候,和吕蒙讨论商议,
及:
到了……的时候。
过:
到。
及:
过:
大惊曰:
卿今者才略,
十分惊奇地说:
以你现在的才干和谋略,
才略:
才干和谋略。
才略:
非复吴下阿蒙!
不再是当年吴县时的阿蒙了!
非复:
不再是。
非复:
蒙曰:
士别三日,
吕蒙说:
有才能的人离开几天,
即更刮目相待,
就要重新另眼相看,
更:
重新。
刮目相待:
另眼相看,用新的眼光看待。
刮目,擦擦眼。
更:
刮目相待:
刮目:
大兄何见事之晚乎!
长兄为何认清事物这么晚呢!
大兄:
长兄。
见事:
认清事物。
大兄:
见事:
肃遂拜蒙母,
鲁肃于是叩拜了吕蒙的母亲,
结友而别。
与吕蒙结为朋友,然后分别了。
三、《口技》
(林嗣环,清代顺治年间进士,选自清代张潮编选的笔记小说《虞初新志》)
本文记叙了一场精彩的口技表演,表现了一位口技艺人的高超技艺,令人深切感受到口技这一传统民间艺术的魅力。
课文中有两处以动写静,表现深夜寂静气氛。
“遥闻深巷中犬吠”这一句既是以动写静,烘托深夜的寂静气氛,又是使一户人家由妇人初醒到全家喧闹的铺垫。
“微闻有鼠作作索索,盆器倾侧”以老鼠跑动偷食声、盆器倾侧声、妇人蒙眬中的咳嗽声为反衬,加重深夜的静谧气氛,表现一家人由醒复睡后的沉寂状态,并为下面即将表现的大火灾蓄势。
课文将正面描写与侧面描写相结合。
本文描写口技表演,抓住了表演者和听众两个方面:
一方面描写口技艺人的表演,直接表现其高超技艺,这是正面描写;另一方面描写听众的神态、动作,以听众的反应烘托其高超技艺,这是侧面描写。
在描写表演过程的三段中,都是先写口技艺人的表演,后写听众的反应,从而使表演和效果有机地联系起来,以听众的反应为烘托,从侧面表现口技表演之“善”。
此外,课文首尾两次清楚地交代了极简单的道具,也是从侧面表现表演者口技的不凡。
运用侧面描写表现口技表演的魅力,烘托表演者的高超技艺,增强了文章的感染力。
《口技》
句子翻译
重点字词解释
词解自我检测
京中有善口技者。
京城里有一个善于表演口技的人。
会宾客大宴,
一天,正赶上有一家大摆宴席请客,
会:
适逢,正赶上。
会:
于厅事之东北角,施八尺屏障,
这客厅的东北角上安放了一个八尺宽的围幕,
厅事:
大厅,客厅。
施:
设置,安放。
厅事:
施:
口技人坐屏障中,
表演口技的人坐在围幕中,
一桌、一椅、一扇、一抚尺
而已。
里面只放了一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。
抚尺:
醒木。
抚尺:
众宾团坐。
客人们围坐在一起。
团坐:
围绕而坐。
团坐:
少顷,但闻屏障中抚尺一下,
过了一会儿,只听见围幕中醒木拍了一下
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 年级 上册 古诗文 翻译 练习