寒假作业 综.docx
- 文档编号:24006448
- 上传时间:2023-05-23
- 格式:DOCX
- 页数:17
- 大小:32.63KB
寒假作业 综.docx
《寒假作业 综.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《寒假作业 综.docx(17页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
寒假作业综
(一)罗格北京奥运会开幕式致辞全文
JacquesRogge,presidentoftheInternationalOlympicCommittee,deliversaspeechduringtheopeningceremonyoftheBeijingOlympicGamesintheNationalStadiuminnorthBeijing,China,onAug.8,2008.
Mr.PresidentofthePeople'sRepublicofChina,Mr.LiuQi,MembersoftheOrganizingCommittee,dearChinesefriends,dearathletes:
Foralongtime,Chinahasdreamedofopeningitsdoorsandinvitingtheworld'sathletestoBeijingfortheOlympicGames.Tonightthatdreamcomestrue.Congratulations,Beijing.
YouhavechosenasthethemeoftheseGames"OneWorld,OneDream".Thatiswhatwearetonight.
Asoneworld,wegrievedwithyouoverthetragicearthquakeinSichuanProvince.WeweremovedbythegreatcourageandsolidarityoftheChinesepeople.Asonedream,maytheseOlympicGamesbringyoujoy,hopeandpride.
Athletes,theGameswerecreatedforyoubyourfounder,PierredeCoubertin.TheseGamesbelongtoyou.Letthembetheathletes'Games.
Rememberthatyouarerolemodelsfortheyouthsoftheworld.Rejectdopingandcheating.Makeusproudofyourachievementsandyourconduct.
AswebringtheOlympicdreamtolife,ourwarmthanksgototheBeijingOrganizingCommitteeforitstirelesswork.Ourspecialthanksalsogotothethousandsofgraciousvolunteers,withoutwhomnoneofthiswouldbepossible.
Beijing,youareahosttothepresentandagatewaytothefuture.Thankyou.
InowhavethehonorofaskingthePresidentofthePeople'sRepublicofChinatoopentheGamesoftheXXIXOlympiadofthemodernera.
中华人民共和国主席先生,刘淇先生,奥组委的成员们,亲爱的中国朋友们,亲爱的运动员们:
长久以来,中国一直梦想着打开国门,邀请世界各地的运动员来北京参加奥运会。
今晚,梦想变成了现实,祝贺北京!
你们选择“同一个世界,同一个梦想”作为本届奥运会的主题,今晚就是这个主题的体现。
我们处在同一个世界,所以我们像你们一样,为四川的地震灾难而深感悲恸。
中国人民的伟大勇气和团结精神使我们备受感动。
我们拥有同一个梦想,所以希望本届奥运会带给你们快乐、希望和自豪。
各位运动员,我们的创始人皮埃尔·德·顾拜旦是因为你们而创立了现代奥林匹克运动会。
奥运会属于你们。
让奥运会成为运动员的盛会。
请大家牢记,奥运会不仅仅意味着比赛成绩。
奥运会还是和平的聚会。
204个国家和地区奥委会相聚于此,跨越了民族、性别、宗教以及政治制度的界限。
请大家本着奥林匹克的价值和精神,即卓越、友谊和尊重,投身于比赛。
亲爱的运动员们,请记住,你们是世界青年的楷模,请拒绝兴奋剂,向作弊说不。
你们的成就和表现应该让我们感到骄傲。
当我们把奥林匹克梦想变成现实之时,我们要诚挚地感谢北京奥组委,感谢他们不辞劳苦的工作。
我们还要特别感谢成千上万、无私奉献的志愿者们,没有他们,这一切都不可能实现。
北京,你是今天的主人,也是通往明天的大门。
感谢你!
现在,我荣幸地邀请中华人民共和国主席先生宣布第29届现代奥林匹克运动会开幕。
(二)奥巴马竞选胜利演讲节选
IfthereisanyoneouttherewhostilldoubtsthatAmericaisaplacewhereallthingsarepossible;whostillwondersifthedreamofourfoundersisaliveinourtime;whostillquestionsthepowerofourdemocracy,tonightisyouranswer.
It’stheanswertoldbylinesthatstretchedaroundschoolsandchurchesinnumbersthisnationhasneverseen;bypeoplewhowaitedthreehoursandfourhours,manyfortheveryfirsttimeintheirlives,becausetheybelievedthatthistimemustbedifferent;thattheirvoicecouldbethatdifference.
It’stheanswerspokenbyyoungandold,richandpoor,DemocratandRepublican,black,white,Latino,Asian,NativeAmerican,gay,straight,disabledandnotdisabled–AmericanswhosentamessagetotheworldthatwehaveneverbeenacollectionofRedStatesandBlueStates:
weare,andalwayswillbe,theUnitedStatesofAmerica.
It’stheanswerthatledthosewhohavebeentoldforsolongbysomanytobecynical,andfearful,anddoubtfulofwhatwecanachievetoputtheirhandsonthearcofhistoryandbenditoncemoretowardthehopeofabetterday.
It’sbeenalongtimecoming,buttonight,becauseofwhatwedidonthisday,inthiselection,atthisdefiningmoment,changehascometoAmerica.
IjustreceivedaverygraciouscallfromSenatorMcCain.Hefoughtlongandhardinthiscampaign,andhe’sfoughtevenlongerandharderforthecountryheloves.HehasenduredsacrificesforAmericathatmostofuscannotbegintoimagine,andwearebetterofffortheservicerenderedbythisbraveandselflessleader.
Iwouldnotbestandingheretonightwithouttheunyieldingsupportofmybestfriendforthelastsixteenyears,therockofourfamilyandtheloveofmylife,ournation’snextFirstLady,MichelleObama.SashaandMalia,Iloveyoubothsomuch,andyouhaveearnedthenewpuppythat’scomingwithustotheWhiteHouse.Andwhileshe’snolongerwithus,Iknowmygrandmotheriswatching,alongwiththefamilythatmademewhoIam.Imissthemtonight,andknowthatmydebttothemisbeyondmeasure.
如果有人怀疑美国是个一切皆有可能的地方,怀疑美国奠基者的梦想在我们这个时代依然燃烧,怀疑我们民主的力量,那么今晚这些疑问都有了答案。
学校和教堂门外的长龙便是答案。
排队的人数之多,在美国历史上前所未有。
为了投票,他们排队长达三、四个小时。
许多人一生中第一次投票,因为他们认为这一次大选结果必须不同以往,而他们手中的一票可能决定胜负。
无论年龄,无论贫富,无论民主党人或共和党人,无论黑人、白人,无论拉美裔、亚裔、印地安人,无论同性恋、异性恋,无论残障人、健全人,所有的人,他们向全世界喊出了同一个声音:
我们并不隶属“红州”与“蓝州”的对立阵营,我们属于美利坚合众国,现在如此,永远如此!
长久以来,很多人说:
我们对自己的能量应该冷漠,应该恐惧,应该怀疑。
但是,历史之轮如今已在我们手中,我们又一次将历史之轮转往更美好的未来。
漫漫征程,今宵终于来临。
特殊的一天,特殊的一次大选,特殊的决定性时刻,美国迎来了变革。
刚才,麦凯恩参议员很有风度地给我打了个电话。
在这次竞选中,他的努力持久而艰巨。
为了这个他挚爱的国家,他的努力更持久、更艰巨。
他为美国的奉献超出绝大多数人的想象。
他是一位勇敢无私的领袖,有了他的奉献,我们的生活才更美好。
我对他和佩林州长的成绩表示祝贺。
同时,我也期待着与他们共同努力,再续美国辉煌。
我要感谢下一位第一夫人米歇尔•奥巴马。
她是我家的中流砥柱,是我生命中的最爱。
没有她在过去16年来的坚定支持,今晚我就不可能站在这里。
我要感谢两个女儿萨沙和玛丽娅,我太爱你们两个了,你们将得到一条新的小狗,它将与我们一起入住白宫。
我还要感谢已去世的外婆,我知道此刻她正在天上注视着我。
她与我的家人一起造就了今天的我。
今夜我思念他们,他们对我的恩情比山高、比海深。
(三)布什2009告别演说节选
Fellowcitizens:
Foreightyears,ithasbeenmyhonortoserveasyourPresident.Thefirstdecadeofthisnewcenturyhasbeenaperiodofconsequence-atimesetapart.Tonight,withathankfulheart,IhaveaskedforafinalopportunitytosharesomethoughtsonthejourneywehavetraveledtogetherandthefutureofourNation.
Fivedaysfromnow,theworldwillwitnessthevitalityofAmericandemocracy.Inatraditiondatingbacktoourfounding,thepresidencywillpasstoasuccessorchosenbyyou,theAmericanpeople.StandingonthestepsoftheCapitolwillbeamanwhosestoryreflectstheenduringpromiseofourland.ThisisamomentofhopeandprideforourwholeNation.AndIjoinallAmericansinofferingbestwishestoPresident-electObama,hiswifeMichelle,andtheirtwobeautifulgirls.
TonightIamfilledwithgratitude-toVicePresidentCheneyandmembersoftheAdministration;toLaura,whobroughtjoytothishouseandlovetomylife;toourwonderfuldaughters,BarbaraandJenna;tomyparents,whoseexampleshaveprovidedstrengthforalifetime.Andaboveall,IthanktheAmericanpeopleforthetrustyouhavegivenme.Ithankyoufortheprayersthathaveliftedmyspirits.AndIthankyouforthecountlessactsofcourage,generosity,andgracethatIhavewitnessedthesepasteightyears.
Thisevening,mythoughtsreturntothefirstnightIaddressedyoufromthishouse-September11,2001.Thatmorning,terroriststooknearly3,000livesintheworstattackonAmericasincePearlHarbor.IrememberstandingintherubbleoftheWorldTradeCenterthreedayslater,surroundedbyrescuerswhohadbeenworkingaroundtheclock.Iremembertalkingtobravesoulswhochargedthroughsmoke-filledcorridorsatthePentagonandtohusbandsandwiveswhoselovedonesbecameheroesaboardFlight93.IrememberArleneHoward,whogavemeherfallenson'spoliceshieldasareminderofallthatwaslost.AndIstillcarryhisbadge.
八年的总统生涯,是美国人民赋予我的荣耀!
21世纪的前10年是一个并不寻常的时期。
今晚,我带着一颗感恩的心来到这里,并且我希望你们能给我最后一次机会,因为我想和你们分享我对过去八总统生涯的想法,以及我对国家未来的展望。
5天以后,全世界就将会看到美国民主的活力。
我即将把我的工作交由你们心目中的理想总统,奥巴马!
能够接受全美人民崇敬的人,必须能够为你们,为这片土地带来希望。
对于我们的国家来说,这是一个充满希望和自豪的时刻。
并且,我渴望与美国人民一道为奥巴马,他的妻子和两个漂亮的女儿送去美好的祝愿。
今天,我满怀感激之情,感谢我的副总统切尼以及我所有的政府成员。
我还要感谢我的妻子劳拉和我的女儿芭芭拉,詹娜,是她们给我的生活带来了无尽的快乐和爱意。
我感谢我的父母,是他们给予了我前进的动力。
最重要的是,我感谢美国人民给予我的信任,我感谢你们给予我的勇气、宽容。
今晚,我的思绪回到了2001年的9月11日。
当天早晨,恐怖分子带走了近3000人的生命。
自珍珠港事件后,恐怖分子制造了美国历史上最严重的一次恐怖袭击。
我想起了3天后我站在世贸中心废墟前的情景,那时,我诚挚地与那些夜以继日抢救伤者的救援工人们交谈,他们不顾自己的危险,在浓烟滚滚的五角大楼的走廊里抓紧工作。
同时,我也为不幸遇难的人感到痛心,他们是我们的英雄!
我想起了阿琳-霍华德,他当时把他死去儿子的警察盾牌交给了我,以表达对逝者的思念之情。
而现在,我仍然珍藏着他的徽章。
(四)温家宝英国剑桥大学演讲节选
ItgivesmegreatpleasuretocometoCambridge,aworld-renowneduniversitythatIhavelongwantedtovisit.CambridgehasproducedmanygreatscientistsandthinkersIsaacNewton,CharlesDarwinandFrancisBacon,tonamebutafew,andmadeimportantcontributiontotheprogressofhumancivilization.Thisyearmarksthe800thanniversaryoftheuniversity.Pleaseacceptmywarmcongratulations.
Thisismyfourthvisittoyourcountry.DespitethegreatdistancebetweenChinaandBritain,thefriendlyexchangesbetweenourpeopleshavebeenontherise.ThesuccessfulresolutionofthequestionofHongKongandfruitfulcooperationbetweenourtwocountriesinareassuchaseconomy,trade,culture,education,scienceandtechnologyhavecementedthefoundationofourcomprehensivestrategicpartnership.Here,Iwishtopayhightributetoallthosewhohavebeenworkingtirelesslytopromotefriendlytiesbetweenourtwocountries.
Mybelovedmotherlandisacountrybotholdandyoung.
Sheisold,becausesheisabigOrientalcountrywithacivilizationstretchingbackseveralthousandyears.Withdiligenceandwisdom,theChinesenationcreatedasplendidcivilizationandmadesignificantcontributionstotheprogressofhumanity.
Sheisyoung,becausethePeople'sRepublicisjust60yearsold,andthecountrybeganreformandopening-uponly30yearsago.TheChinesepeopleestablishedtheNewChinaafterunremittingstrugglesandultimatelyfoundadevelopmentpathsuitedtoChina'snationalconditionsthroughpainstakingefforts.ThisisthepathofsocialismwithChinesecharacteristics.Followingthispath,ourancientcivilizationhasbeenrejuvenated.
ThekeyelementofChina'sreformandopening-upistofreepeople'smindandthemostfundamentalandsignificantcomponentisinstitutionalinnovation.Througheconomicreform,wehavebuiltasocialistmarketeconomy,wherethemarketplaysaprimaryroleinallocatingresourcesundergovernmentmacro-regulation.Wehavecarriedoutpoliticalreform,promoteddemocracyandimprovedthelegalsystem.Peoplearethemastersofthecountry.Werunthecountryaccordingtolawandendeavortobuildas
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 寒假作业 寒假 作业