百强重点名校高考备考德国作家海因里希伯尔小说四篇完美整理版.docx
- 文档编号:23828170
- 上传时间:2023-05-21
- 格式:DOCX
- 页数:14
- 大小:26.17KB
百强重点名校高考备考德国作家海因里希伯尔小说四篇完美整理版.docx
《百强重点名校高考备考德国作家海因里希伯尔小说四篇完美整理版.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《百强重点名校高考备考德国作家海因里希伯尔小说四篇完美整理版.docx(14页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
百强重点名校高考备考德国作家海因里希伯尔小说四篇完美整理版
德国作家海因里希·伯尔小说四篇
高考阅读练习与指导
01301422
:
我的昂贵的腿
海因里希·伯尔
这下子我就业在望了。
他们寄了一张明信片给我,叫我到局里去一趟,我便遵命前往。
局里的人既亲切又和气。
他们拿出我的档案卡片,说了一声:
“呣。
”我也回了声:
“呣。
”
“哪一条腿?
”有一个官员问道。
“右腿。
”“整条腿?
”“整条。
”
“呣。
”他又哼了一声,开始查阅各种各样的单子。
我总算可以坐下来了。
他终于翻出一张单子,看来正是他所要我的。
他说:
“我看这里有适合您干的事,一件美差。
您可以坐着干。
到共和广场上一个公共厕所里去擦皮鞋。
您看怎么样啊?
”
“我不会擦皮鞋,我一向因为皮鞋擦不亮,引得大家侧目相看。
”
“您可以学嘛,”他说,“什么事情都可以学会的。
天下事难不倒德国人。
您只要同意,可以免费上一期学习班。
”“呣。
”我哼了一声。
“那么同意了?
”“不,”我说,“我不干。
我要求提高我的抚恤金。
”
“您疯啦。
”他回答时语气既亲切又温和。
“我没疯,谁也赔不起我的腿,我连多卖些烟都不行,他们现在制造了种种麻烦。
”
那个人把身子往后仰;一直靠到椅子背上,深深地吸了一口气:
“亲爱的朋友啊。
”他感慨地说,“您这条腿可真叫贵得要命。
我知述您今年二十九岁,身体很好,除了这条腿以外没有一点毛病。
您可以活到七十岁。
请您算一算,每月四十一马克抚恤金,一年十二个月,那就是四十一乘十二乘七十。
您算一下,不计利息就要多少钱。
您不要以为只有您丢掉了一条腿,看来能够长寿的也不仅仅是您一个。
现在您还要提高抚恤金呐!
对不起,您真是疯了。
”
“先生,”我说,我也照样往椅子背上一靠,深深地吸了一口气,“我看您大大低估了我的腿的代价。
我的腿要昂贵得多,这是一条非常昂贵的腿。
还得说一下,我不仅身体健康。
而且很遗憾,头脑也很健全。
请您注意。
”
“我的时间很紧。
”
“请您注意!
”我说,“我丢了这条腿,救了好些人的命,他们至今还在领取优厚的退休金。
”
“当时情况是这样的:
我单枪匹马埋伏在前沿某个地方,奉命注意敌人何时来到,这样就可以让别人及时溜掉。
后面司令部已经在打点东西,他们既不愿意跑得太早,也不愿意溜得太晚。
原先我们是两个人在前沿,但是那一个被敌人打死了,他不必再花费你们的钱。
他虽然已经结婚成家,但是您别怕,他的妻子身体健康,可以干活。
那个人的性命可真便宜。
他当兵才四个星期,所以只花了你们一张通知阵亡的明信片和一点点口粮的钱。
他在那个时候算得上是个勇敢的士兵,他至少是真正给敌人打死的。
后来就只剩我一个人在那里,并且害怕起来,天很冷,我也想溜之大吉,嘿,我正要溜的时候,突然……”
“我的时间很紧……”那个人说着,开始找他的铅笔。
“不,请您听下去,”我说,“现在刚刚讲到有意思的地方。
正当我要溜的时候,我的腿出了问题。
我只得躺在那里。
我想,既然溜不掉了,就把情况向后面报告吧。
我报告了敌人的动静,他们就全都逃跑了,规规矩矩地一级跟着一级;先是师部,然后是团部,再后是营部,依此类推,始终规规矩矩地一级跟着一级溜走,只有一件混账事,那就是他们忘了把我带走,您懂吗?
他们跑得太仓皇。
真是件混账事情,要不是我丢了这条腿,他们全都没命了,将军、上校、少校,一级一级数下去,全都得完蛋,那您就不必给他们退休金了。
好,您算算看,我的腿值多少钱。
那位将军才五十二岁,上校四十八岁,少校五十岁,他们个个没有一点毛病,身体健康,头脑健全。
他们那种军事生活使得他们至少可以象兴登堡一样活到八十岁。
您计算一下:
一百六十马克乘十二乘三十,完全可以估计他们平均还要活三十年,您看对吗?
所以,我的腿成了一条贵得吓人的腿,成了一条我所能想象的最最昂贵的腿,您看是不是?
”
“您真疯啦。
”那个人说。
“没有,”我回答说,“我没有疯。
对不起,我身体健康,头脑健全,遗憾的是,我在这条腿出毛病前两分钟没被打死。
那样的话,就可以节省好多钱啦。
”
“您到底接受这项差使不?
”那个人问道。
“不!
”我说完就走了。
17.在文中,写“我”多次强调“我身体健康,头脑健全”,为什么?
(4分)
18.小说的题目叫“我的昂贵的腿”,联系全文分析“昂贵”一词的含义与作用。
(4分)
19.阅读全文,请概括这篇小说的主旨。
(4分)
20.小说中提到,其中的“我”还很年轻,很健壮(除了一条腿外),但是“我”却非要政府提高抚恤金,让政府帮助找到合适的工作。
这样创作的意图何在?
请联系文本的内容和现实加以探究。
(6分)
在桥边
海因里希·伯尔
他们替我缝补了腿,给我一个可以坐着的差使:
要我数在一座新桥上走过的人。
他们以用数字来表明他们的精明能干为乐事,一些毫无意义的空洞的数目字使他们陶醉。
整天,整天,我的不出声音的嘴象一台计时器那样动着,一个数字接着一个数字积起来,为了在晚上好送给他们一个数字的捷报,当我把我上班的结果报告他们时,他们的脸上放出光彩,数字愈大,他们愈加容光焕发。
他们有理由心满意足地上床睡觉去了,因为每天有成千上万的人走过他们的新桥……
但是他们的统计是不准确的。
我很抱歉,但它是不准确的,我是一个不可靠的人,虽然我懂得,怎样唤起人们对我有诚实的印象。
我以此暗自高兴,有时故意少数一个人;当我发起怜悯来时,就送给他们几个。
他们的幸福掌握在我的手中。
当我恼火时,当我没有烟抽时,我只给一个平均数;当我心情舒畅、精神愉快时,我就用五位数字来表示我的慷慨。
他们多么高兴啊!
每次他们郑重其事地在我手中把结果拿过去,眼睛闪闪发光,还拍拍我的肩膀。
他们什么也没有料想到!
然后,他们就开始乘呀,除呀,算百分比呀,以及其他我所不知道的事情。
他们算出,今天每分钟有多少人过桥,十年后将有多少人过桥。
他们喜欢这个未来完成式,未来完成式是他们的专长——可是,抱歉得很,这一切都是不准确的……
当我的心爱的姑娘过桥时——她一天走过两次——我的心简直就停止了跳动。
我那不知疲倦的心跳简直就停止了突突的声音,直到她转入林荫道消失为止。
所有在这个时间内走过的人,我一个也没有数。
这两分钟是属于我的,完全属于我一个人的,我不让他们侵占去。
当她晚上又从冷饮店里走回来时——这期间我打听到,她在一家冷饮店里工作——,当她在人行道的那一边,在我的不出声音、但又必须数的嘴前走过时,我的心又停止了跳动,当不再看见她时,我才又开始数起来。
所有一切有幸在这几分钟内在我朦胧的眼睛前面一列列走过的人,都不会进入统计中去而永垂不朽了,他们全是些男男女女的幽灵,不存在的东西都不会在统计的未来完成式中一起过桥了。
这很清楚,我爱她。
但是她什么也不知道,我也不愿意让她知道。
她不该知道,她用何等可怕的方式把一切计算都推翻了,她应该无忧无虑地、天真无邪地带着她的长长的棕色头发和温柔的脚步走进冷饮店,她应该得到许多小费。
我在爱她。
这是很清楚的,我在爱她。
最近他们对我进行了检查。
坐在人行道那一边数汽车的矿工及时地警告了我,我也就分外小心。
我象发疯似地数着,一台自动记录公里行程的机器也不可能比我数得更好。
那位主任统计员亲自站在人行道的那一边数,然后拿一小时的结果同我的统计数字相比较。
我比他只少算了一个人。
我心爱的姑娘走过来了,我一辈子也不会把这样漂亮的女孩子转换到未来完成式中去;我这个心爱的小姑娘不应该被乘、被除、变成空洞的百分比。
我的心都碎了,因为我必须数,不能再目送她过去,我非常感激在对面数汽车的矿工。
这直接关系到我的饭碗问题。
主任统计员拍着我的肩膀,说我是个好人,很忠实、很可靠。
“一小时内只数错了一个人”,他说,“这没有多大关系。
我们反正要追加一定的百分比的零头,我将提议,调您去数马车。
”
数马车当然是美差。
数马车是我从来没有碰到过的运气。
马车一天最多只有二十五辆,每半小时在脑中记一次数字。
这简直是交了鸿运!
数马车该多美!
四点到八点时根本不准马车过桥,我可以去散散步或者到冷饮店去走走,可以长久地看她一番,说不定她回家的时候还可以送她一段路呢,我那心爱的,没有计算进去的小姑娘……
孙坤荣译
肖毛扫校自《伯尔中短篇小说选》
外国文学出版社1980年初版
一件绿绸衬衣
海因里希·伯尔
我完全按照人家告诉我的那样行事,没有敲门就推门走进屋去。
可是,当我突然到一个又高又胖的女人站在我面前时,我吃了一惊。
她那脸上有着一种难得见到的东西:
美妙的色泽,健康,非常健康,健康,安详、自信。
她的眼睛的神色是冷漠的。
她站在桌子旁摘菜,身边放着一个还有吃剩的蛋糕的盘子,一只大胖猫正在蛋糕上闻来闻去。
屋子又矮又窄,空气混浊,还有一股油腥味。
我的畏缩目光在蛋糕、猫和女人健康的脸之间来回转个不停,喉咙里有一种呛人的苦涩味,噎得我很难受。
“什么事?
”她问,眼睛抬也不抬。
我用颤抖的双手打开手提包拉锁,这时脑袋碰到了低矮的门框,最后取出了我的东西:
一件衬衣。
“一件衬衣,”我沙哑地说,“我想……也许……一件衬衣。
”
“我丈夫的衬衣足够穿十年的!
”她说完这话像是出于偶然地抬起眼睛,死死地盯着那件窸窸窣窣的柔软的绿衬衣,我看到她眼睛里突然闪现一种无法克制的欲望,心想这事已十拿九稳了。
她连手也不擦一擦,就抓起衬衣,提溜着衬衣的肩部,翻来覆去观察每一道接缝,然后含糊不清地嘟哝了一声。
我不耐烦地内心不安地看着她又去继续把洋白菜弄干净,走到灶旁掀起一口咝咝作响的锅的盖子。
一股香喷喷的热油味在屋子里弥漫开来。
此时那只猫已在蛋糕上嗅了老半天,显然觉得它还不够新鲜好吃,便懒洋洋地一跳,以优美的姿态跳到椅子上,再从椅子上跳到地上,一溜烟地从我身边窜出门去。
油在沸腾,我相信听到了猪油块在盖着盖儿的锅里劈劈啪啪的蹦跳声,因为这时一段遥远往事的回忆告诉我,那是猪油,这个锅里正在炼猪油。
女人继续在削洋白菜。
有个地方,一头母牛在哞哞低叫,一辆手推车发出嘎吱嘎吱的声响,而我一直还站在门口,我的衬衣在肮脏的椅子靠背上晃悠,我那心爱的柔软的绿绸衬衣,对它的柔软我曾向往了七年之久……
我觉得犹如站在烧得通红的炉箅子上,而沉默使我憋得透不过气来,难受得要命。
蛋糕上此时已满是黑压压一片懒洋洋的苍蝇,饥饿和恶心,极其难受的恶心,合成一种呛人的苦涩味,把我的喉咙噎住了。
我开始冒汗。
我终于犹豫不决地伸手去拿衬衣。
“您,”我说,声音比方才更嘶哑了,“您……不想要?
”
“您要换什么?
”她连眼睛也不抬地冷冷地问。
她那灵巧的手指已把洋白菜摘干净,把菜叶收进一个漏勺,用水冲洗,然后又掀起那个正在炼油的锅的盖子,把菜叶倒了进去。
那令人垂涎欲滴的咝咝声使我又想起往事,好像已过去一千年的往事,而我才只有二十八岁……
“喂,您要换什么?
”现在她更加不耐烦地问。
可我不是商人,不,虽然我光顾过从格里内角①到克拉斯诺达尔②的所有黑市。
我张口结舌:
“猪油……面包……也许面粉,我想……”
这时她第一次抬起她那冷漠的蓝眼睛,冷冷地看着我,在这一刹那,我知道自己完了……今后我将永远不会再知道猪油的味道了,猪油对我将永远只是一阵令人痛苦的气味回忆……我对一切都无动于衷,她的目光击中了我,洞穿了我,现在我内心空空……
她哑然失笑。
“衬衣,”她以讥笑的口吻喊道,“我能用几张面包票去换衬衣。
”
我从椅子上夺过衬衣,把它系在这个大喊大叫的女人的脖子上,把她像一只淹死的猫一样吊在那黑沉沉的巨大的耶稣受难像下面的钉子上,这像就挂在她头顶上的黄粉墙上……不过,我只是在想象中这样做。
实际上,我抓起我的衬衣团成一团,又把它塞进手提包,然后转身向门口走去。
那只猫正蹲在过道里津津有味地舔食一盘牛奶,当我走过它身旁时,它抬起头点了点,似乎要跟我打招呼,并且安慰我,在它那双模模糊糊的绿眼睛里流露出一点人性,一点无法形容的人性……可是,人家告诉过我,我要有耐心,因此我觉得应当再试一试。
先是为了回避那明朗得令人感到压抑的天空,我跑到一处不知什么地方,在奇形怪状的苹果树下越过臭水坑和啄食的鸡群,来到不远的一座古老椴树浓荫匝地的较大的农家院落。
一定是喉咙里的苦涩味模糊了我的眼睛,我直到最后一分钟才看到一个身材粗壮的农村小伙子坐在房前长凳上,向两匹正在吃食的马说着亲热的言语。
当他见到我的时候,就笑着从一扇打开的窗子向屋里喊道:
“妈,第十八号来了。
”说罢他非常开心地拍拍自己的大腿,往烟斗里装起烟丝来,屋里回答他笑声的是一声响亮的咕咕声,一个脸膛棕红,精神饱满的女人在窗框里闪现了一秒钟,她的面孔像一块油亮亮的煎饼。
我马上转过身去,经过水坑、鸡群和嘎嘎喊叫的鹅群向后奔去。
我像疯了似的跑得飞快,手提包紧紧地夹在臂下。
当我又到达村中道路时,这才放慢脚步,从半小时前登上的山上又走下去。
当我重又见到我脚下那条两边长着可爱树木的亲切的灰色蛇形公路时,松了一口气。
我的脉搏跳得更平稳了,当我坐在那条多石、荒芜、霉味弥漫的村中道路通向阳关大道的岔道口时,苦涩味减轻了。
我大汗淋漓。
蓦地,我莞尔一笑,点燃我的烟斗,从身上扯下又脏又旧、被汗水浸透的衬衣,迅速穿上凉爽柔软的绸衣,一股舒适的感觉油然而生,流过我的全身,于是一切苦涩味全都化为乌有,从我身上消失了。
我在公路上重新向火车站方向走去,内心深处升起一种憧憬,渴望见到城市贫困丑陋的面貌,因为在这张变得难看的面孔后面,我还常常看到困难中的人性。
高年生译
肖毛扫校自《女士及众生相》,漓江出版社1991年初版
卖笑人
海因里希·伯尔
每当有人问我是干什么的,我就会觉得万分狼狈,我这个平时以自信著称的人就会脸红,说话结巴起来。
我羡慕那些人,他们可以说:
我是瓦工。
我羡慕理发师、会计和作家说起自己时直截了当,因为所有这些职业都不言自明,无需更多的解释。
可我对这样的问题就不得不回答:
我是卖笑的。
这样的表白要求进一步说明,因为对于第二个问题“你以此为生吗?
”我也不得不如实回答:
“是的。
”我确实靠卖笑为生,而且生活得不错,因为我的笑——用商业用语来说——是热门货。
我是一个优秀的卖笑人,一个熟练的卖笑人,没有人会像我这样笑,没有人能掌握我这门艺术的细腻之处。
为了避免作麻烦的解释,我曾长期自称演员,可我的表演才能和说白才能太差,使我觉得这个称号不真实;我爱真实,而真实的情况是:
我是卖笑的。
我既不是小丑,也不是滑稽演员,我不逗人笑,而是表演笑:
我像古罗马大将军或敏感的中学毕业生那样笑,无论是17世纪还是19世纪的笑我都得心应手,而且如有必要,我可以模仿各个世纪、各个社会阶层、各种年龄的笑。
这我是学会的,就像有人学绱鞋一样。
美洲的笑,非洲的笑,白种人的笑,红种人的笑,黄种人的笑,都储存在我心里——只要付给我相应的报酬,我就可以按照导演的要求发出种种笑声。
我已成为缺少不了的人了,我的笑灌了唱片,录了音,广播剧导演们对我关怀备至。
我苦笑,淡笑,狂笑——笑得像电车售票员或食品行业的学徒,早晨的笑,黄昏的笑,夜晚的笑和拂晓的笑,总之,无论哪儿需要笑,无论需要怎么笑,我都可以干。
人们都会相信我这种职业是很辛苦的,何况我——这是我的特长——还掌握了感染性的笑,因此三、四流的滑稽演员也少不了我,他们有理由胆战心惊,生怕自己的噱头不灵,而我几乎每天晚上都闲坐在那些杂耍场里,充当一种更为微妙的捧场者的角色,以便在节目薄弱的地方发出感染性的笑声。
干这种活得掌握严格的分寸:
我纵情狂笑,早了不行,晚了也不行,必须正在火候上——一到这时候,我就按照计划发出大笑,全体观众就会跟着大笑起来,这就使节目的噱头得救了。
可是我呢,在这之后筋疲力尽地悄悄溜进更衣室,穿上大衣,很高兴自己终于下班了。
回到家里,通常已有电报在等着我:
“急需你笑,星期二录音。
”于是,几小时后,我又坐在一列暖气太热的直达快车上,抱怨自己命苦。
下班以后或休假期间我不大想笑,这是人人都会明白的。
挤奶工人如能忘掉奶牛,瓦工如能忘掉灰浆,他们就会感到高兴,木匠家里常有关不上的门或费很大劲才能拉开的抽屉,糕点师傅爱吃酸黄瓜;屠宰工人爱吃杏仁糖;面包师宁要香肠不要面包,斗牛士爱玩鸽子,拳击家见到自己的孩子流鼻血会惊恐失色——这一切我都能理解,因为我下班后从来不笑。
我是一个十分严肃的人,别人都认为我——也许不无道理——是个悲观主义者。
婚后头几年,妻于常对我说:
“你笑一笑呀!
”可是后来她明白了,我无法满足这一要求。
当我可以松弛一下绷紧的面部肌肉,用十分严肃的表情缓解我劳累的心境的时候,我就感到幸福。
是呀,旁人的笑也会使我心烦意乱,因为这太容易使我想起我的职业。
就这样,我们的夫妻生活过得安安静静,太太平平,因为我的妻子也把笑给荒疏了。
偶尔我发现她露出一丝笑容,于是我也微微一笑。
我们说话时声音都很小,因为我讨厌杂耍场的嘈杂声,讨厌可能充斥在录音室里的噪音。
不认识我的人以为我这个人不爱说话。
也许我的确如此,因为我老得张嘴去笑,次数实在太多了。
我不动声色地走着我的人生之路,只允许自己偶尔淡淡地笑一笑,而且我常想,我究竟有没有笑过?
我想:
没有过。
我的兄弟姐妹会说,我从小就是一个严肃的孩子。
就这样,我以各种各样的方式笑,却不知道自己的笑。
高年生译
肖毛扫校自《女士及众生相》,漓江出版社1991年初版
海因里希生于科隆,其父母为木匠维克多·伯尔(ViktorBöll)及其妻玛丽亚(Maria,娘家姓Hermann)。
海因里希是其父的第八个孩子也是第三个儿子。
玛丽亚是维克多的第二任妻子。
这个小市民家庭信奉罗马天主教,从而排斥纳粹主义。
1924年至1928年,伯尔在天主教市民学校学习。
此后转入国立的威廉皇帝完中。
1937年中学毕业后,他开始在位于波恩的书商兰帕兹(Lempertz)当学徒。
在十一个月之后因故中断。
在此期间,他开始了最初的文学写作尝试。
1938年,伯尔服了一年帝国自愿服务。
1939年夏,他进入科隆大学,学习日尔曼语言学和经典哲学,同时开始写作第一部小说,“教堂边缘”(AmRandederKirche)。
但是在夏末时他被征召入伍。
此后一直在军中服役,直到1945年4月被美军俘虏,并在同年9月被释放。
1942年,伯尔从前线回到德国休假,并与相识多年的阿内(Annemarie攁挀栀)结婚。
生于1945年的他们的第一个儿子克里斯多夫(Christoph)出生后不久即夭折。
随后他们于1947年、1948年、1950年分别生育了三个儿子雷蒙特(Raimund),雷内(René)及文森特(Vincent)
1947年伯尔开始发表短篇小说,1951年成为职业作家。
这一时期伯尔参加了“以探讨一切当代问题为宗旨”的“四·七”社,并成为该组织的重要成员。
他的创作主要取材于第二次世界大战,旨在探索战争给德国及其民族带来的种种灾难。
作品基调灰暗、抑郁,主要人物形象大多是士兵。
主要作品有中篇小说《火车正点》(1949)、长篇小说《亚当,你到过哪里?
》(1951)和短篇小说集《流浪人,你若到斯巴……》(1950)等。
成名作《火车正点》已成为联邦德国“战后文学”(即一废墟文学”)的代表作。
五六十年代,伯尔创作进入一个新阶段,作品所反映的社会生活面更广阔,技巧也日趋姻熟。
主要作品有长篇小说小《……一声没吭》(1953)、《无主之家》(1954)、《九点半钟的台球》(1959)、《小丑之见》(1963)等。
这些作品主要写西德战后“经济奇迹”中的小人物的种种遭遇,其中《小丑之见》被称为这一时期形成的“不顺从文学”的重要作品。
海因里希·伯尔是第二次世界大战后德国最重要的作家之一,于1972年获诺贝尔文学奖。
1985年7月逝世。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 重点 名校 高考 备考 德国 作家 海因 伯尔 小说 完美 整理