山东科技大学 研究生跨文化交流英语考试 课文中CASE译文及答案.docx
- 文档编号:23804470
- 上传时间:2023-05-20
- 格式:DOCX
- 页数:25
- 大小:41.77KB
山东科技大学 研究生跨文化交流英语考试 课文中CASE译文及答案.docx
《山东科技大学 研究生跨文化交流英语考试 课文中CASE译文及答案.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《山东科技大学 研究生跨文化交流英语考试 课文中CASE译文及答案.docx(25页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
山东科技大学研究生跨文化交流英语考试课文中CASE译文及答案
山东科技大学研究生英语考试课文中CASE译文及答案
重点文章如下:
P2,TEXTA;P46,TEXTA;P87,AdditionalReading;P123,TEXTA;P180,TEXTB;P198,TEXTA;P296,TEXTA.
黑色字体为case原文,红色字体为case理解答案
Case1(P16)
ACanadiansalesrepresentativeinVenezuelagoestoashippingofficetoarrangefortheongoingshipmentofanorderintransitfromQuebectoanothercountry.Sheisontimeforherappointment,buthastowaitwhiletheshippingagentservesanumberofcustomerswhoarealreadyintheoffice.WhentheCanadian’sturnfinallycomes,sheexplainswhatsheneeds,andtheagentbeginsfillingoutthedocumentationfortheshipmentanddiscussingprices.Atthesametimetheagenttakesaphonecall,respondstoaquestionfromaco-workeraboutschedules,anddirectsthefaxingofamessageaboutsomethingelse—ineffectworkingonthreeotherprojectsbesidestheCanadia’s,whichmakestheCanadiansomewhatannoyed.
一位加拿大在委内瑞拉的销售代表航运办公室安排过境订单来自魁北克的持续装运到另一个国家。
她是对她的任命的时间,但必须等待,而货运代理服务的客户已经在办公室。
当轮到加拿大终于降临时,她解释说她需要什么,和代理开始填写货物的文件和讨论价格。
同时代理需要一个电话,一个关于调度的合作,工人提出的问题作出响应,并指示在其他的效果的一个消息有关的东西传真工作三个其他项目除了在加华的,这使得在加拿大有些恼火。
TheshippingagentisservingthecustomersinthewaythatisconsideredefficientinVenezuelanculture.TotheCanadian,howerver,thisisunfocusedactivitythatisnotnearlyasefficientasitwouldbe—particularlyfromherpointofview—iftheagentsimplydealtexclusivelywithherscheduledappointment.InCanada,businesspeopletypicallywriteappointmentsandactivitiesintotheday’sagendaeveryday.Theythenworksequentiallythroughtheagendauntiltheyhavecomplentedeachtaskorthedayisover.Inotherworks,Canadiansprefertodoonethingatatime,whiletheSouthAmericans,includingVenezuelans,tendtodoafewthingssimultaneously.
货运代理服务的客户,在被认为是在委内瑞拉文化的有效方式。
到加拿大,但是,这是不是几乎一样有效,因为它会,特别是从她的角度看的重点不突出的活动,如果代理专门处理她的预约。
在加拿大,商人通常写入当天的议程每天的约会和活动。
然后,他们通过议程顺序,直到他们完成每一项任务或一天过去。
在其他作品中,加拿大人喜欢做一件事一件事,而南美,包括委内瑞拉,往往同时做几件事情。
Case2
Adozenyearsago,anAmericanvisitingprofessorworkinginChinadiscoveredadifferentattitudetowardconfidentiality,toherchagrin.Shehadwrittenapersonalassessmentofeachstudentattheendofthecourse.Shehadgiveneachstudentapersonalcopyandhadgiventhewholedocument,labeled“Confidential”,totwopeopleonly:
thechairofthedepartmentinwhichshetaughtandthepresidentoftheuniversity.Acoupleofweekslater,shewasamazedwhenshesawherconfidentialevaluationspublishedinauniversity-wideperiodical,completewiththe“Confidential”headingdulytranslated!
十几年前,美国客座教授在中国工作,发现了不同的态度走向保密,她懊恼。
她写在课程结束后,每个学生的个人评估。
她给每个学生的个人副本,并给予整个文件,标有“机密”,只有两个人:
部门中,她教大学校长的椅子。
几个星期后,她很惊讶,当她看见她在大学范围内定期公布的机密评估,与“机密”的标题正式翻译完成!
撤消修改
AsaWesterner,theAmericanvisitingprofessordoesnotquiteunderstandthecollectiveownershipofinformationinsomeotherculturalenvironments.Whatmakesherannoyedisadifferentattitudetowardinformationaboutpeople.IntheU.S,itisgenerallyassumedthatpersonalmattersareprivate.Teachersgothroughelaborateprocedurestoassurethatstudentsdonothaveaccesstoeachother’sgrades.Inbusiness,itisthesame.Evaluationisconfidential.
作为一个西方人,美国的客座教授,并不太了解信息在其他一些文化环境的集体所有权。
是什么让她恼火的是不同的态度,向有关人员的信息。
在美国,这是一般认为,个人事务的私人。
教师经过详细的程序,以确保学生没有获得对方的等级。
在商业领域,它是相同的。
评价是保密的。
Case3
WhenQueenElizabethⅡvisitedtheUnitedStates,peoplewhoweretomeetherweregivendetailedandcarefulinstructionsonhowtobehaveontheoccasion.Protocolprescribeshowtoaddressroyalty,howtowalkandtalkinthepresenceofroyalty.ThiscarefullychoreographedritualwasrudelyshatteredwhenawomaninWashington,D.C.,pushedprotocolasideandhuggedthequeen.Thequeenwasgracious,butitwasregardedbymanypeople,espiciallypeopleinBritain,asanobviousbreachofetiquettethatonly“barbarian”foreignerswouldcommit.
WhenQueenElizabethvisitedSydney,Australia,in1991asthehonoredguestforthatcountry’s150thanniversitycelebration,theprimeminister,PaulKeating,puthisarmaroundherwhenusheringherintoaroom.Thegesturewasseenaroundtheworldontelevision.
SinceMr.KeatinghadpubliclystatedpreviouslythathebelievedAustriliashoudbearepublicandnolongeracceptthequeenasaheadofstate,thegesturewasdiscussedwidelythroughoutGreatBritain,Australia,andNewZealandinrelationtohisviewpoint.TheBritishtabloidssawitasunforgivablerudeless,butmanyAustraliasawitasthebehaviorofastrong,independentleader.Thecontroversycontinuedlongaftertheevent.
当英国女王伊丽莎白Ⅱ访问了美国,满足她的人如何做人之际,详细和悉心指导。
议定书“规定如何解决版税,如何走路和说话的版税存在。
这精心编排的仪式是粗暴地破灭时,一名女子在华盛顿特区,推动协议一边抱住王后。
皇后亲切的,但它被认为是由许多的人,espicially在英国的人,作为一种礼仪,只是“野蛮的”外国人会犯明显违反。
当伊丽莎白女王在1991年访问了澳大利亚的悉尼,作为该国的150anniversity庆典的嘉宾,总理基廷,把他的胳膊搂着她的时候迎来了她到世界各地的电视上看到的一个room.The姿态。
由于基廷先生此前曾公开表示,他相信Austriliashoud是一个共和国,并不再接受女王作为国家元首,讨论了整个英国,澳大利亚和新西兰的姿态广泛涉及他的观点。
英国小报认为不可饶恕rudeless的,但许多澳大利亚看到一个强大,独立的领导者的行为。
争议不断的事件后不久。
撤消修改
Asamatteroffact,theAmericanwomanwasnotbeingdisrespectful.However,itisclearthatherwayofshowingrespectandwelcomewasdifferentfromtheancienttraditionofkeepingphysicaldistancefromsuperiors,whichisstillwidelyobserved,esspeciallywhenroyaltyisinvolved.
PaulKeating,theAustrialianPrimeMinister,mayhaveintendedtosuggestbyhisgesturethatAustriliawouldnolongeraccepttheQueenasheadofstatebutjustasoneoftheirhonoredguests.Obviously,theBritishwouldnotlikeitatall.Sometimes,suchseeminglytrivialthingscaninfluencerelationsbetweencountries.That’swhyprotocolistakenseriouslyandpeoplewhoaretoholddiplomaticpostswillbegivendetailedandcarefulinstructions.
事实上,美国女子没有不敬。
然而,很明显,她的尊重和欢迎来自上级,这仍然是普遍观察到的,esspecially时,版税是从物理距离保持古老的传统是不同的方式。
Austrialian总理基廷,可能意在表明他的姿态,Austrilia将不再接受女王作为国家元首,但只是作为嘉宾之一。
显然,英国不会像它在所有。
有时,这些看似琐碎的事情可以影响国家之间的关系。
这就是为什么协议是认真对待,并举行外交职位的人,将给予详尽和悉心指导。
撤消修改
Case7(P63)
AfemaleneurologistfromBeijingwasworkingonaresearchprojectinaTorontohospital.ShesharedasmallofficewithayoungCanadianmanfromalargefamilywholovedpeanutbutter.Hewassofondofpeanutbutter,hekeptajarintheoffice.Onedayhecameintotheofficeandexclaimed,”whotookmypeanutbutter?
”TheChinesewomanimmediatelyfeltaccused.Afterall,therewereonlytwoofthemintheoffice.
Shewasdeeplydistressed,butshesaidnothing.Laterthatdayshewasworkinginaroomwhereaphysiotherapistwastreatingapatientwhohadsufferedparalysisofhislegsandarmsfromamotorcycleaccident.Thephysiotherapistmovedoneofthepatient’slegsinawaythatcausedhimpain.
“Ouch!
”hecried.
“Oh,Ididn’tdothat,”saidthephysiotherapist.”Itwasthatdoctoroverthere,”andshepointstotheChinesewoman.
“Howcouldshehavedoneitsinceshe’sontheothersideofroom?
”thepatientasked.
“Ah,shehasthreehands,”thephysiotherapistrepliedjokingly,expectingthepatienttobeamusedbyherfancifulexplanationforhispain.
AtthesewordstheChinesedoctorbacameevenmoreupset.Shewasverydisturbed.Shewaiteduntilthepetienthadgoneandthensaidtothephysiotherapist,”I’mveryupsetbywhatyousaid.”Thephysiotherapistwastakenaback.Whathadshesaid?
”YousaidIhadthreehands.”Thedoctorfinallychoked.”YouthinkItookthepeanutbutter.”
一位来自北京的女神经学家工作在多伦多一家医院的一个研究项目。
她共享与一个年轻的加拿大男子从一个大家族爱花生butter.He这么喜欢花生酱的一个小办公室,他不停地在office.One一天,他走进办公室来到一个jar和感叹道,“谁把我的花生黄油?
“中国女子立刻感受到指责。
毕竟,有在办公室里只有他们两个。
她深感痛心,但她没有说什么。
当天晚些时候,她是在一个房间里的物理治疗师治疗一个病人,他的双腿和武器从摩托车accident.The物理治疗师曾遭受瘫痪工作迁移的方式,造成他疼痛病人的腿之一。
“哎哟!
”他喊道。
“哦,我并没有这样做,”物理治疗师。
说,“这是医生在那里,”她指出,中国女子。
“她怎么能都做到了,因为她的房间的另一侧的吗?
”病人问。
“啊,她有三只手”,物理治疗师开玩笑地回答说,希望病人被逗乐了她奇特的解释,他的痛苦。
在这些话的中国医生bacame更心烦。
她非常disturbed.She等到petient已经不见了,然后物理治疗师说,“你说我很心烦。
”物理治疗师吃了一惊。
了什么,她说吗?
“你说我有三只手”。
医生终于哽咽。
“你以为我把花生酱。
”
撤消修改
WhentheCanadianyoungmansiad,”whotookmypeanutbutter?
”whathereallymeantwas“whereismypeanutbutter?
Ican’tfindit.”TheChinesedoctorfeltaccusedandupsetbecauseinChineseculture,questionslikethis,espicallyexpressedinthewaytheyoungCanadiandid,oftenimplythatsomeoneistoblame.Chinesecultureprohibitsdirectaccusationunlessapersonhasbeentargetedforshame.However,truetoherlearnedcultrualbehaviorofnevershowingangerinpublic,theChinesedoctordidn’tsayanything,thoughshewasdeeplydistressed.
Later,thephysiotherapistwasmakingajokewhenshesaidtheChinesedoctorhad“threehands”.Shewasn’tserious,ofcourse,andexpectedthepatienttobeamusedbyherfancifulexplanationforhispain:
thatthedoctorontheothersideoftheroomcouldhavereachedanimaginarythirdhandouttotouchhim.Shedidn’tkonwinChinesea“three-handperson”isslangforathief.
当加拿大的年轻男子西亚德,“谁把我的花生酱吗?
”他真正的意思是“哪里是我的花生酱吗?
我不能找到它。
的”中国医生认为被告和不安,因为在中国文化中,像这样的问题espically表达的方式,年轻的加拿大,往往意味着有人blame.Chinese文化,禁止直接指责,除非一个人一直为shame.However有针对性的,真正的她从未出现在公众的愤怒了解到cultrual行为,中国医生没有说什么,虽然她深感痛心。
后来,物理治疗师是在开玩笑时,她说,中国医生“三只手”,当然,她并不严重,预计患者被逗乐了她奇特的解释,他的痛苦:
对其他医生一侧的房间可能已达到一个假想的三只手触摸him.She不知道在中国“三手的人”是一个小偷的俚语。
Case8
BrentWeber,arecentgraduatewithadegreeininternationalbusiness,wasexcitedabouthisjobofferfromaJapanesefirminChicago.HehadheardabouttheexcellenttrainingJapanesecompaniesprovidefortheiremployeesandwaslookingforwardtopromisingfuturewiththefirm.
Aftersometimewiththefirm,however,Brentbecamedisillusioned.Hefelthejustwasn’tgettingthetrainingtomoveahead,andhestartedlookingforanotherjob.
SometimehisJapanesemanagerfoundout;hecalledBrentinandmadeitcleartohimthathewasexpectedtoleave.BeforeBrentleftthefirm,however,theJapanesemanagermetwithhimoncemore.HewenttogreatpainstopointoutthateventhoughBrent’sactionshadbeendisloyaltothefim,theywerepartingongoodterms:
Brentwasnotfired,buttheyhadcometoamutualunderstandingthatpartingwasbestforbothsi
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 山东科技大学 研究生跨文化交流英语考试 课文中CASE译文及答案 山东 科技大学 研究生 文化交流 英语考试 课文 CASE 译文 答案