015完形填空第十五篇 液化是日本地震破坏的关键.docx
- 文档编号:23671851
- 上传时间:2023-05-19
- 格式:DOCX
- 页数:9
- 大小:24.15KB
015完形填空第十五篇 液化是日本地震破坏的关键.docx
《015完形填空第十五篇 液化是日本地震破坏的关键.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《015完形填空第十五篇 液化是日本地震破坏的关键.docx(9页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
015完形填空第十五篇液化是日本地震破坏的关键
第十五篇"液化"是日本地震破坏的关键
+第十五篇“Liquefaction”KeytòMuchofJapaneseEarthquakeDamage
一份分析报告表明,在日本,巨大的俯冲带地震致使土壤液化的程度之严重,范围之广令研究者们着实吃了一惊。
ThemassivesubductionzoneearthquakeinJapancausedasignificantlevelofsoi1"liquefaction"thathassuprisedresearcherswithits_widespread_severity,anewanalysisshows.
A.internalB.differentC.difficultD.widespread
1.D前文说到日本的俯冲带地震是massive〔巨大的〕,而且沙土液化到达一个significantlevel。
根据上述描述,选widespread〔分布广泛的〕修饰severity是正确的。
其他三个选项与severity搭配后,意思接不上。
“我们以前也看到过这么严重的小范围的土壤液化现象,但是,日本的破坏程度范围之广是极为严重的。
所有结构都倾斜了并陷入沉淀物中,土壤中的断层摧毁了自来水管、排水和煤气管道,社区的公共和基础设施陷于瘫痪。
我们看到有些地区下陷了4英尺。
”来自俄勒冈州立大学岩土工程系的ScottAshford说道。
"We'veseenlocalizedexamplesofsoilliquefactionasextremeasthisbefore,butthedistanceAndextentofdamageinJapanwereunusuallysevere,"saidScottAshford,aprofessorofgeotechnicalengineeringatOregonStateUniversity."Entirestructuresweretiltedandsinkingintothesediments,"Ashfordsaid."Theshiftsinsoildestroyedwater,drainandgaspipelines,cripplingtheutilitiesandinfrastructurethesecommunitiesneedtofunction.Wesawsomeplacesthatsankasmuchasfourfeet."
A.VolumeB.lengthC.extentD.width
2.C本句由but连接并列的两个分句组成。
第一个分句说以前也发生过地震引发酌沙土液化的现象,但涉及范围较小。
第二个分句通过but语气一转,说这次地震造成的破坏是罕见的。
很显然,选extent〔程度〕与distance〔距离,范围〕合用说明破坏的程度和范围是符合上下文意思的。
A.functionB.repairC.buildD.remove
3.A在"Theshiftsinsoildestroyedwater,sewerandgaspipelines,cripplingtheutilitiesandinfrastructurethesecommunitiesneedto..."中,"thesecommunitiesneedto..."是定语从句,指代utilities和infrastructure的关系代词which在定语从句中起宾语作用,被省略了。
need后面的动词不定式的逻辑主语是which,也就是utilitiesandinfrastructure。
从意思上看,这些社区需要这些公用事业设备和基础设施起功能作用〔function〕。
选function是对的。
其他选项都不合适。
几乎任何大地震都会带来某种程度的土壤液化。
这种现象是由于地震中浸满了水的土壤,尤其刚沉淀下来的沉淀物或细沙土在振动作用下突然失去支撑的力量而呈现液态变化,从而导致地面建筑物移动、下沉或倒塌。
Somedegreeofsoi1liquefactioniscommoninalmostanymajorearthquake.It'saphenomenoninwhichsoilssoakedwithwater,particularlyrecentsedimentsorsand,canlosemuchoftheirstrengthandflowduringanearthquake.thiscanallowstructurestoshiftorsinkorcollapse.
A.durabilityB.strengthC.abilityD.property
4.B浸了水的沙土,特别是新近的沉积土、沙土等失去的不会是durability〔耐用性〕和ability〔能力〕,也不会是泛泛的property〔性质〕,而是strength〔强度〕。
A.ascendB.compactC.collapseD.recover
5.C浸了水的沙土强度降低或消失。
沙土随水流动,就会引发建筑物移位〔shift〕或下沉〔sink〕。
再发展下去,建筑物就会倒塌〔collapse〕。
collapse是答案。
若选择ascend〔上升〕、compact〔压实〕或recover〔复原〕,意思与上文接不上。
“然而,多数地震比起最近日本发生的地震持续时间短得多。
”Ashford说道。
日本发生的地震持续了5分钟,这就促使研究者们重新审视类似这次〔持续时间长的〕地震中液化可能造成的毁坏规模。
ButmostearthquakesaremuchshorterthantherecenteventinJapan,Ashfordsaid.ThelengthoftheJapaneseearthquake,asmuchasfiveminutes,mayforceresearcherstoreconsidertheextentofliquefactiondamagepossiblyoccurringinsituationssuchasthis.
A.shorterB.longerC.simplerD.stranger
6.A地震持续的时间一般为数十秒。
这次日本地震的时间长达5分钟。
所以本题要填人的词应该是shorter,说明大多数地震的持续时间比它短。
“由于地震持续时间长,我们看到以前的地震持续30秒时地面建筑物仍旧完好无损,如果震动再延续几分钟,建筑物就会继续下沉或倾斜,很明显,那些建造在新近填就的地面上的建筑物最易受到伤害。
”Ashford讲道。
"Withsuchalong-1astingearthquake,wesawhowstructuresthatmighthavebeenokayafter30secondsjustcontinuedtosinkandtiltastheshakingcontinuedforseveralmoreminutes,"hesaid."Anditwasclearthatyoungersediments,andespecial1yareasbuiltonrecentlyfilledground,aremuchmorevulnerable."
A.whenB.whatC.howD.which
7.C从意思上看,选how是正确的。
whenstructures,whatstructures或whichstructures意思明显不通。
A.occasionallyB.frequentlyC.speciallyD.recently
8.D第三段第二句出现particularlyrecentsediment..."。
recentsediment浸水后就失去了强度。
这提示了本题要选recently,因为建立在新近填就的土壤上的建筑物是最易受到伤害的。
研究者们对日本地震作出了分析并得出数据,这些数据能大大提高人们了解土壤浸水后的这类现象,以便做好准备,对付未来可能发生的同类现象。
Ashford认为,重建工作首先要清理废墟,这样地震现场就被破坏了。
所以,科学家必须要赶在重建工作开始之前收集好地震资料。
ThedataprovidedbyanalyzingtheJapaneseearthquake,researcherssaid,shouldmakeitpossibletoimprovetheunderstandingofthissoilphenomenonandbetterprepareforitinthefuture.Ashfordsaiditwascriticalfortheteamtocollecttheinformationquickly,beforedamagewasremovedintherecoveryefforts.
A.developmentB.phenomenonC.formationD.composition
9.B分析日本大地震得出的数据不会令科学家获得有关soildevelopment〔土壤发展〕、soilformation〔土壤形成〕、soilcomposition〔土壤构成〕这些方面的知识。
若选phenomenon,意思就是科学家的研究分析有助于他们了解到土壤浸水后的这类现象,以便做好准备,对付未来可能发生的同类现象。
上下文意思很连贯,因此phenomenon是正确选项。
A.unlessB.untilC.afterD.before
10.D选unless,until或after都不合逻辑。
本题句子的意思是:
重建工作首先要清理废墟,这样地震现场就被破坏了。
所以,科学家要赶在重建工作开始之前收集好地震资料。
before是答案。
“毋庸置疑,我们从日本地震中学到的东西有助于在将来类似的情况中降低风险。
一些地方的建筑物会更多应用液化减少技术,如加强土壤的夯实或用石柱加固。
”Ashford说。
"There'snodoubtthatwe'lllearnthingsfromwhathappenedinJapan10that11willhelpustoreducerisksinothersimilarevents,"Ashfordsaid."Futureconstructioninsomeplacesmaymakemoreuseoftechniquesknowntoreduceliquefaction,suchasbettercompactiontomakesoilsdense,oruseofreinforcingstonecolumns."
A.findingsB.locationsC.eventsD.sources
11.C本句的意思是:
科学家无疑会从日本大地震中学到不少东西,从而有助于减低今后发生类似的地震时的风险。
四个选项中只有events合适。
similarevents指的是"类似的地震事件。
若选findings〔调查结果〕、locations〔地点〕或sources〔来源〕,句子的意思就不对。
Ashford指出,北加利福尼亚州那些沿岸的、距离河口堆积物较近或填充的土壤易于受到液化的侵害。
“年轻”的沉淀物这个词在地质学中是指那些年代少于或略超过1万年的沉淀物。
比如,在俄勒冈州,它指的是Portland市区的大部分地区、Portland国际机场和其他城市。
AshfordpointedoutthatnorthernCaliforniahaveyoungersoilsvulnerabletoliquefaction–onthecoast,nearriverdepositsorinareaswithfilledground.The"young"sediments,ingeologicterms,maybethosedepositedwithinthepastl0,000yearsormore.InOregon,forinstance,thatdescribesmuchofdowntownPortland,thePortlandInternationalAirportandothercities.
A.deliveredB.depositedC.destroyedD.detached
12.B本句解释"young"这个词在地质学中的含义。
句中的those指代sediments。
"young"sediments指那些年代少于或略超过1万年的sediments。
deposit是"沉积",与句子意思匹配,是答案。
其他三个选项,词义离题很远,只是词形与deposit有点相似,起干扰作用而已,它们不是答案。
凡是在河流和泛滥平原附近地区的土壤很有可能是危险的。
俄勒冈交通部断定,该州的1100座桥梁如发生地震会有危险。
只有不到15%的桥梁得到了加固以防坍塌。
日本在3月11日的地震中损失惨重,但是震区的建筑物倾斜、下沉,却没有倒塌,日本的建筑标准功不可没。
Anythingnearariverandoldfloodplainsisasuspect,andtheOregonDepartmentofTransportationhasalreadyconcludedthatl,l00bridgesinthestateareatriskfromanearthquake.Fewerthanl5percentofthemhavebeenreinforcedtopreventcollapse.JapanhassufferedtremendouslossesintheMarch11earquake,butJapaneseconstructionsiteshelpedpreventmanybuildingsfromcollapse-evenastheytilttedandsankintotheground.
A.nearB.fromC.insideD.over
13.A上一段说,youngersoils是非常脆弱的。
本句中的anything指的是soils。
哪些地方的soils是疑似高危对象呢?
如果指soilsfrom/inside/overriverandoldfloodplains是不合常理的。
正确的选择应该是near,靠近河流和原洪泛区的土壤才是危险地区。
因此,near是答案。
A.preventB.accelerateC.predictD.detect
14.A加固危桥的目的是为了防止胡塌。
选项prevent是答案。
A.stylesB.sitesC.costsD.standards
15.D在3月11日的日本大地震中,震区的建筑物倾斜、下沉,但没有倒塌。
建筑上的什么困素起到了防塌的作用呢?
当然不会是constructionstyles〔建筑风格〕、constructionsites〔建筑工地〕或constructionfacilities〔建筑设备〕。
日本的constructionstandards〔建筑标准〕才是防塌的关键因素。
因此,standards是答案。
注释:
1.subductionzone:
俯冲带,也称下降带、潜没带、消亡带。
板块构造说认为,当大洋板块移动并与大陆板块相遇时,由于大洋板块岩石密度较大,地位也低,便俯冲到大陆板块之下,这一俯冲部分叫作俯冲带。
俯冲带两侧板块会聚边界称会聚边缘〔convergentboundary〕。
俯冲带上面反映震源活动的地带称“贝尼奥夫地震带〔Beruoffseismiczone〕”。
2.soil"liquefaction":
土壤液化。
土壤液化现象是指由于孔隙水压力上升,有效应力减小所导致的土壤从固态到液态的变化,饱水的疏松的粉、细沙土在振动作用下突然破坏而呈现液态的现象。
3.localized:
小范围的
4.geotechnicalengineering:
岩土工程
5.OregonStateUniversity:
俄勒冈州立大学,建校于1858年,位于美国俄勒冈州科瓦利斯,全校设11个学院80多个专业,尤以农科和工程最为突出。
2008年俄勒冈州立大学的核能工程专业在全美大学中排名第九。
6.water,drainandgaspipelines:
自来水管道、排水管道和煤气管道。
"water,drainandgaspipelines"即"waterpipelines,drainpipelinesandgaspipelines"。
7.somedegreeofsoilliquefaction:
某种程度的土壤液化
8.toreconsidertheextentofliquefactiondamagepossiblyoccurringinsituationssuchasthis:
本句的意思是:
重新审视类似这次〔持续时间长的〕地震中因土壤液化而可能造成的毁坏的规模。
9.recoveryefforts:
重建工作
10.thatwe’lllearnthingsfromwhathappenedinJapan:
我们将从日本的地震中学到很多东西。
该句是同位语从句,说出前半句nodoubt的内容。
11.that:
that引导的是定语从句,修饰前半句中的things。
12.suspect:
被怀疑对象。
文中指的是那些疑似危险的土壤。
+第十五篇“Liquefaction”KeytòMuchofJapaneseEarthquakeDamage
ThemassivesubductionzoneearthquakeinJapancausedasignificantlevelofsoi1"liquefaction"thathassuprisedresearcherswithits_widespread_severity,anewanalysisshows.
"We'veseenlocalizedexamplesofsoilliquefactionasextremeasthisbefore,butthedistanceAndextentofdamageinJapanwereunusuallysevere,"saidScottAshford,aprofessorofgeotechnicalengineeringatOregonStateUniversity."Entirestructuresweretiltedandsinkingintothesediments,"Ashfordsaid."Theshiftsinsoildestroyedwater,drainandgaspipelines,cripplingtheutilitiesandinfrastructurethesecommunitiesneedtofunction.Wesawsomeplacesthatsankasmuchasfourfeet."
Somedegreeofsoi1liquefactioniscommoninalmostanymajorearthquake.It'saphenomenoninwhichsoilssoakedwithwater,particularlyrecentsedimentsorsand,canlosemuchoftheirstrengthandflowduringanearthquake.thiscanallowstructurestoshiftorsinkorcollapse.
ButmostearthquakesaremuchshorterthantherecenteventinJapan,Ashfordsaid.ThelengthoftheJapaneseearthquake,asmuchasfiveminutes,mayforceresearcherstoreconsidertheextentofliquefactiondamagepossiblyoccurringinsituationssuchasthis.
"Withsuchalong-1astingearthquake,wesawhowstructuresthatmighthavebeenokayafter30secondsjustcontinuedtosinkandtiltastheshakingcontinuedforseveralmoreminutes,"hesaid."Anditwasclearthatyoungersediments,andespecial1yareasbuiltonrecentlyfilledground,aremuchmorevulnerable."
ThedataprovidedbyanalyzingtheJapaneseearthquake,researcherssaid,shouldmakeitpossibletoimprovetheunderstandingofthissoilphenomenonandbetterprepareforitinthefuture.Ashfordsaiditwascriticalfortheteamtocollecttheinformationquickly,beforedamagewasremovedintherecoveryefforts.
"There's
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 015完形填空第十五篇 液化是日本地震破坏的关键 015 填空 第十五 液化 日本 地震 破坏 关键