新编英语教程基础英语第三版第四册课文翻译Book 4 Unit 5南极洲英中对照.docx
- 文档编号:23555318
- 上传时间:2023-05-18
- 格式:DOCX
- 页数:83
- 大小:2.51MB
新编英语教程基础英语第三版第四册课文翻译Book 4 Unit 5南极洲英中对照.docx
《新编英语教程基础英语第三版第四册课文翻译Book 4 Unit 5南极洲英中对照.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《新编英语教程基础英语第三版第四册课文翻译Book 4 Unit 5南极洲英中对照.docx(83页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
新编英语教程基础英语第三版第四册课文翻译Book4Unit5南极洲英中对照
UnitFive
第五单元
Lead-in
MovieClip
Quotes
导入
电影剪辑
引用
MovieClip
电影剪辑
Watchthemovieclipandanswerthefollowingquestions.
观看电影剪辑并回答以下问题。
WhatdoesJerrythinkofDr.McClaren'splantogettoMt.Melbournetosearchforhismeteoriteatfirst?
杰里对麦克拉伦博士计划先去墨尔本山寻找他的陨石有什么看法?
Heissurprisedandalittleunhappybecausenobodysaidanythingtohimaboutitbefore.What'smore,hethinksit'stoofaraway,andhehasn'tbeentoMt.Melbournesincethebeginningoftheseason.
他很惊讶,也有点不高兴,因为以前没人跟他说过这件事。
更重要的是,他认为太远了,而且从赛季开始他就没去过墨尔本山。
Whenknowingthereisamajorstormcomingin,doesDr.McClarenwanttogiveupandgoback?
Whyorwhynot?
当知道有一场大风暴要来的时候,麦克拉伦博士想放弃回去吗?
为什么或为什么不?
No,hedoesn'tbecausehewantstodiscoverthefirstmeteoritefromtheplanetMercury,whichisimportantandmeaningfultohim.
不,他不想,因为他想发现来自水星的第一颗陨石,这对他来说很重要也很有意义。
Discussion:
讨论:
IfyouwereDr.McClaren,wouldyougobacktothefieldbasewhenthemajorstormcomesin?
Stateyourreasons.
如果你是麦克拉伦博士,当大风暴来临时,你会回到战地基地吗?
陈述你的理由。
(Thisisanopenquestion.)
(这是一个开放的问题。
)
Script
脚本
(FromEightBelow)
(从下方八点开始)
-OK.LadyLuck,inmycorner.
-好的。
幸运女神,在我的角落。
-Whatareweplaying?
-我们在玩什么?
-Sheispretty.
-她很漂亮。
-Quarterin.
-四分之一英寸。
-Quarter.
-四分之一。
-You'regoingdown,bytheway.
-顺便说一下,你要下去了。
-You'regoingdown.
-你要下去了。
-CrazyKatie,you'regoingdown.
疯狂的凯蒂,你要倒下了。
-Hey,doc,youwantin?
-嘿,医生,你想进来吗?
-No,thanks.Igaveupgamblingalongtimeago.
-不,谢谢。
我很久以前就放弃赌博了。
-Hey,youflewinwithKatie,didn'tyou?
-嘿,你和凯蒂一起飞过来的,是吗?
-Remindmehowyou'regettinghome.
-提醒我你是怎么回家的。
-Say,OldJack,youinorout,buddy?
-嘿,老杰克,你是加入还是退出,伙计?
-Translation?
-翻译?
-That'dbeout.
-那就完了。
-So,Coop,how'syournewgirlfriend?
-那么,库珀,你的新女友怎么样了?
-How'smynewgirl?
Idon'tknow.Howabouthot?
-我的新女友怎么样?
我不知道。
热的怎么样?
-Wow.
-哇。
-Huh?
-嗯?
-Wow.
-哇。
-She'sascientisttoo.AttheItalianbase.
-她也是科学家。
在意大利基地。
-Prettyandsmart.
-漂亮又聪明。
-Smarts.
-聪明。
-Yeah.Noticesomethingmissinginthatpicture?
-是的。
注意到照片上少了什么吗?
-OK,OK.Ithink...Iknowyoumeanme.You'retalk...Thepicture'scoming,oftwoofus,she'ssendingoneofthetwoofus,OK?
Patience,Jerry.
-好吧,好吧。
我想...我知道你指的是我。
你在说话...照片来了,我们两个,她要我们两个中的一个,好吗?
耐心点,杰瑞。
-Uh-huh.Howmany?
-啊哈。
多少?
-Two.
-两个。
-Sodoc,you'relookingforwardtoyourfirsttriptoDryValleys?
It'saprettycoolspotthistimeofyear.
-医生,你期待你的第一次干燥山谷之旅吗?
这是一年中这个时候非常凉爽的地方。
-Actually,Dr.McClarenneedstogettoMt.Melbournetosearchforhismeteorite.
-实际上,麦克拉伦博士需要去墨尔本山寻找他的陨石。
-Melbourne,huh?
NobodysaidanythingtomeaboutMelbourne.
墨尔本,嗯?
没人跟我提起过墨尔本。
-Yeah.Meteoritehuntingisaprettysmallworld,and,uh,Ididn'twantanybodytoknowwhereIwasreallygoing,'causeI'mlookingforsomethingspecialatMelbourne,andtheNSFletuskeepitoffthepaperwork.Isthereaproblem?
-是的。
陨石搜寻是一个相当小的世界,嗯,我不想让任何人知道我真正要去哪里,因为我在墨尔本寻找一些特别的东西,国家科学基金会让我们把它从文书工作中去掉。
有问题吗?
-Look,doc,letmeshowyousomething.I'llshowyouonthemap.Thisiswhereweare,right?
OK.
-听着,医生,让我给你看点东西。
我会在地图上给你看。
我们在这里,对吗?
好的。
-Yeah.
-是的。
-HereweareatDryValleys.Allthewayoverhere,weareatMt.Melbourne.Twiceasfarandtheoppositedirection.I'vebeenoverourroutetwiceinthelastweekcheckingconditions,butIhaven'tbeentoMt.Melbournesincethebeginningoftheseason.
-我们在干燥山谷。
一路上,我们都在墨尔本山。
两倍远,方向相反。
上周我已经检查了我们的路线两次,但是从赛季开始我就没有去过墨尔本。
-Well,thatmaybeso.ButDr.McClarenhastraveledalongway.Andifwecanaccommodatehim,Ithinkweshould.
-嗯,可能是这样。
但是麦克拉伦博士已经走了很长的路。
如果我们能容纳他,我想我们应该。
-Andy,it'stheendofJanuary.Theiceistoothinandtakesnowmobileswouldbetoodangerous.There'sonlyonewaytomakethattrip,that'swiththedogs.
安迪,一月底了。
冰太薄,乘坐雪地车太危险了。
这次旅行只有一个方法,那就是带着狗。
-Thedogs?
-狗?
-OK.Willtheybeabletocarryallmygear?
-好的。
他们能带走我所有的装备吗?
-Thedogs'llbefine.
-狗会没事的。
-It'sreallylateintheseason.
-现在真的是季末了。
-Jerry,lastyearwehadthedogsoutrightupuntilthedayweleft.
杰瑞,去年我们把狗放在外面直到我们离开的那天。
-Allright,Andy.You'retheboss.I'llgetthingsready.
-好吧,安迪。
你是老板。
我会准备好的。
-Hey,youneedsomehelp?
-嘿,你需要帮助吗?
-No,I'mfine.Coop,saygoodnighttoBuck.
-不,我很好。
库珀,跟巴克说晚安。
-Uh,I'mtotakearaincheck,Jer.
-呃,我想改天吧,杰尔。
-Ah...Kids,comeon!
Let'sgo!
Everyoneoutside.Let'sgetyoutuckedintobed.Comeon.
-啊...孩子们,加油!
我们走吧!
外面的每个人。
让我给你掖好被子。
来吧。
-Victoria,thisisMcMurdoWeather.Comein.Victoria?
ThisisMcMurdoWeather.
-维多利亚,这是麦克默多天气。
进来吧。
维多利亚。
这是麦克默多天气。
-ThisisVictoria.Wecopyyou,Mactown.
-这是维多利亚。
我们收到了,麦克镇。
-Hi,Andy.Steve.Checkingstatusonyourteam.
-嗨,安迪。
史蒂夫。
正在检查您团队的状态。
-We'vegotfouratthebaseandtwointhefield.Over.
-我们有四个在基地,两个在战场。
完毕。
-Suggestyoubringthemin.Wehavetwomassivelowpressuresystemsmovingsouth.Controlwantsyouinearlyjusttobesafe.Over.
-建议你带他们进来。
我们有两个巨大的低压系统向南移动。
为了安全起见,控制中心希望你早点来。
完毕。
-Copythat,Mactown.Overandout.
收到,麦克镇。
结束了。
-GetJerryontheradio.
-让杰瑞听收音机。
-Everythingpointstothespotthatwe'reon.Thenextcoupledaysaregonnatellusalot.
-一切都指向我们所在的地方。
接下来的几天会告诉我们很多。
-FieldbasetoMelbourne.Comein.BasetoMelbourne.Comein.
-去墨尔本的战地基地。
进来吧。
基地到墨尔本。
进来吧。
-Jerry?
Jerry,doyoureadme?
Over.
杰瑞?
杰瑞,你听到了吗?
完毕。
-Yeah,goforMelbourne.Thatyou,Katie?
-是的,去墨尔本。
是你吗,凯蒂?
-Jerry,wegotacallfromMactown....majorstormcomingin.Over.
杰瑞,我们接到麦克镇的电话。
...大风暴来了。
完毕。
-HeyKatie,you'llhavetogoagain.We'reinabadspothere.
-嘿凯蒂,你得再去一次。
我们现在处境不妙。
-Jerry...backtofieldbase.Doyoucopy?
Wegotamajorstormcomingin.Mactownwantsyouinrightaway.Over.
-杰瑞...回到基地。
你收到了吗?
我们迎来了一场大风暴。
麦克镇想让你马上进来。
完毕。
-Allright.Copythat.We'llbeback.Whendoweexpectthisstorm?
Katie?
-好吧。
收到。
我们会回来的。
我们什么时候能看到这场风暴?
凯蒂。
-Sorry,doc.Lookslikewe'regonnahavetopackup.
-对不起,医生。
看来我们得收拾行李了。
-Well,whendowehavetoleave?
-我们什么时候必须离开?
-Weleavefirstthing,tomorrow.
-我们明天一早就走。
-Listen,Jerry...
-听着,杰瑞...
-Youheardwhatshesaid.
-你听到她说的了。
-Jerry,look.Icannotgobackwithoutatleasttrying.
-杰瑞,看。
我不能不尝试就回去。
-Yeah,well,that'snotyourcall.
-是啊,好吧,那不是你的决定。
-No.It'snot.
-不,不是的。
-There'samajorstormcomingin,allright?
Notaminorone,butamajor.Justyouknowdownherethere'sabigdifferencebetweenthetwo.
-有一场大风暴要来了,好吗?
不是次要的,而是主要的。
你要知道这里两者之间有很大的不同。
-Myjobasyourguideistogetyoubackhomeinonepiece,andthat'sexactlywhatI'mgonnado.
-我作为你的向导的工作是让你完整的回家,这正是我要做的。
-Jerry,we'retalkingaboutarockfromanotherworld.ThisicefloemightgiveusthefirstmeteoritefromtheplanetMercury.Thatcouldleadustodiscoverieswecan'timagine.Nowit'slikewhenyouclimbamountain,yougoupariver,theexcitingpartisn'twhatyouknowisthere.It'swhatyoudon'tknow.Youknowit'swhatyoumightfind,andit'sthesamehere.Look,Icamehalfwayaroundtheworldtolookforsomethingthat'simportanttome.Jerry,please,you...Yougottatakechancesforthethingsyoucareabout.
-杰瑞,我们在谈论另一个世界的一块石头。
这块浮冰可能会给我们带来水星上的第一块陨石。
这可能会让我们发现我们无法想象的东西。
现在就像当你爬山时,你爬上一条河,激动人心的部分并不是你所知道的。
这是你不知道的。
你知道这是你可能找到的,这里也一样。
听着,我绕了半个地球来寻找对我来说很重要的东西。
杰瑞,拜托,你...你必须为你关心的事情冒险。
-Halfthedayontheeastslope.ButIwanttobebackonthatsledtomorrowbynoon.
-在东坡待了半天。
但是我想明天中午之前回到雪橇上。
-I'lltakethat.I'lltakethat.
-我要那个。
我要那个。
Quotes
引用
Readthefollowingquotesandtellyourclassmateswhichoneisyourfavorite.Stateyourreasons.
读下面的引言,告诉你的同学哪一个是你最喜欢的。
陈述你的理由。
TheEarthhasaskinandthatskinhasdiseases,oneofitsdiseasesiscalledman.
地球有皮肤,皮肤有疾病,其中一种疾病叫做人类。
—FriedrichNietzsche
—弗里德里希·尼采
Wedon'tinherittheearthfromourancestors;weborrowitfromourchildren.
我们没有从祖先那里继承地球;我们从我们的孩子那里借来的。
—DavidBrower
——大卫·布劳尔
Iftherecanbesuchathingasinstinctualmemory,theconsciousnessoflandandwatermustliedeeperinthecoreofusthananyknowledgeofourfellowbeings.Wewerebredoftheearthbeforewewerebornofourmothers.Onceborn,wecanlivewithoutourmothersorourfathersoranyotherkinorfriend,orevenhumanlove.Wecannotlivewithouttheearthorapartfromit,andsomethingisshriveledinman'sheartwhenheturnsawayfromitandconcernshimselfonlywiththeaffairsofmen.
如果有本能记忆这样的东西,那么陆地和水的意识一定比我们其他人的知识更深地存在于我们的核心。
在我们出生于母亲之前,我们是在地球上长大的。
一旦出生,我们就可以生活在没有母亲、父亲或任何其他亲人或朋友,甚至没有人类爱的环境中。
没有地球或离开地球,我们就无法生存。
当人类背离地球,只关心人类的事务时,心中就会有某种东西枯萎。
—MarjorieKinnanRawlings
—马乔里·金南·罗琳斯
Besuchaman,andlivesuchalife,thatifeverymanweresuchasyou,andeverylifealifelikeyours,thisearthwouldbeGod'sParadise.
做一个这样的人,过这样的生活,如果每个人都像你一样,每个人都像你一样,这个世界就是上帝的天堂。
—PhillipBrook
菲利普·布鲁克
Theearthisthegeneralandequalpossessionofallhumanityandthereforecannotbethepropertyofindividuals.
地球是全人类普遍而平等的财产,因此不能是个人的财产。
—LeoNikolaevichTolstoy
——列夫·尼古拉耶维奇·托尔斯泰
It'salwaysnicetobearoundkindredspiritswhocareabouttheearth.
和关心地球的志趣相投的人在一起总是好的。
—CarolNelson
卡罗尔·纳尔逊
NothinglastsforeverbuttheEarthandsky.
除了地球和天空,没有什么是永恒的。
—Kansas
—堪萨斯州
Lifeisfairlyeasytocreate,butIthinkplanetslikeEartharegoingtoberare.
创造生命相当容易,但我认为像地球这样的行星将会很少。
—DonBrownlee
—唐·布朗利
Humanactivityequalsadeclineoftherestoflifeonearth.
人类活动等于地球上其他生命的减少。
—EdwardO.Wilson
—爱德华·O·威尔逊
Idon'tknowiftherearemenonthemoon,butiftherearetheymustbeusingtheearthastheirlunaticasylum.
我不知道月球上是否有人类,但如果有,他们一定是在利用地球作为他们的疯人院。
—GeorgeBernardShaw
——乔治·萧伯纳
Text
TextI
Pre-ReadingQuestions
GeneralReading
BackgroundNotes
Text
CommentsontheText
Exercises
TextII
Text
Comprehension
文本
正文一
预读问题
普通阅读
背景说明
文本
对文本的评论
练习
文本二
文本
理解
TextI
正文一
Pre-ReadingQuestions
预读问题
YouprobablyhavereadabouttheadventuresofChina'sAntarcticexpeditions.Sohowmuchdoyouknowaboutthislandmass?
你可能读过中国南极探险的故事。
你对这片土地了解多少?
Foryourreference
供您参考
SomeAntarcticfacts:
一些南极事实:
An
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 新编英语教程基础英语第三版第四册课文翻译Book Unit 5南极洲英中对照 新编 英语 教程 基础 第三 第四 课文 翻译 Book 南极洲 对照