日本文化小论文.docx
- 文档编号:23448904
- 上传时间:2023-05-17
- 格式:DOCX
- 页数:6
- 大小:20.14KB
日本文化小论文.docx
《日本文化小论文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《日本文化小论文.docx(6页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
日本文化小论文
《日本的社会、经济与文化的现状与传承》期末课程论文
(2011—2012学年第一学期)
课程序号:
授课教师:
姓名学号班级成绩
文字在日本
摘要:
汉字经由朝鲜传入日本,日本开始了有文字的时代。
但是繁杂的笔画,拗口的读音让他们很难学懂,很难在全国范围内普及,为了适应地方文化、适应本国的国情,聪明的他们在以汉字为基础上发明了平假名和片假名,简单又易读,于是文字在日本广泛的流传开了……
关键词:
汉字;假名;创新
目录
目录I
序论1
一、汉字传入日本1
二、日本文字的演变3
三、现有状况5
结论7
参考文献9
序论
日本作为我们的邻国,其发展对于我们有极大的借鉴意义。
大和民族向来在积极吸收外来文化的同时,也会改造外来文化。
使其脱胎换骨,成为自己的固有文化。
汉字正是一例。
因为目前的平假名和片假名,均是拆解汉字而来。
根据日本的第一部史籍《古事记》的文字来判断,日本学者于8世纪初就已掌握了汉字的字形与字义。
那么,汉字是如何在日本流通、发展、演变的呢?
最终演变成今天的日文。
这样的一个做到吸收与创新并存的日本是一个怎样的国家呢?
一、汉字传入日本
据中国史志文献以及日本的考古发现,公元前1世纪,汉字就经由辽东、朝鲜传入日本的九州、福冈等地。
汉字的小篆体和隶书体多以铭刻在铜镜上的形式传入日本,这些文字符号和铜镜上的其他图案一样,被日本人视为庄严、神圣、吉祥的象征符号。
此后日本在仿制铜镜时,也开始仿制汉字铭文。
在日本福冈志贺岛出土的汉代蛇纽印章,上有隶书“汉委奴国王”字样,当为汉光武帝所赐印章。
至5世纪,有证据证明日本人已开始使用文字,在九州熊本县江田船山古坟出土了一把属于反正天皇时期的大刀,刀上有银的象眼铭文,计74个字。
另据《记记》记载,在应神朝,来自百济的归化人王仁将千字文和儒教典籍带入日本并开始教习,虽然仅是传说,但汉字经朝鲜传入日本,则是事实。
8世纪也称为“文书的世纪”,这一时代的文书达到1.2万件,现在这些文书大都被藏于东大寺正仓院。
日本保存至今的一些金石文献,如公元世纪中期的纪伊隅田八蟠神社铜镜铭文、船山古坟大刀铭文,以及武藏稻荷山古坟铁剑铭文等,都是日本使用汉文的早期材料。
汉字的输人和传播,是日本化史上划时代的重要事件。
二、日本文字的演变
自汉字输入日本后,日本人如何把汉字字符同日本语言联系起来呢?
一方面,他们只利用汉字的形和意,而不用汉语的发音,而用日本语来读汉字,就是说,字是汉字,字义是汉语共同的,读法是日本式的,这种用法叫训读。
由于汉字的多义性,所以日本人训读时对同一汉字也有许多读音,所以一字多音在日文中很常见。
另一方面,由于日本人的文化较落后,许多从中国输入的概念日本本土没有,他们就不但利用汉字的字和形,连读音也模仿汉字的读法,这种用法叫音读,虽然叫音读,由于两种语言的语音有差别,所以日本人即使使用音读读汉字,中国人一般也是听不明白的。
由于日本语属于粘着语系,助词决定着词汇在句中的功能,表达日语动词的体、时态、能动、被动、愿望等意义时必须后缀助动词,助词和助动词也要借用汉字来记录,这时就不管汉字原来的意义,只要同音就可以借用,所以叫借用汉字,日语称之为假名,假就是古汉语借的意思(古汉语“真”的反义词是“伪”),“名”就是字的意思。
相反,那种形、义、字共用或只用形、义的汉字就叫真名(非借用字)。
这样虽然基本解决了日语的书写问题,但还留下了很多不方便,读文章的人很难或根本无法判断写文章的人把哪些汉字当真名,又把哪些汉字当假名,汉字的同音字很多,一个假名可以借任一同音汉字使用,这就使文章更费解了。
因此后来日本人就把当假名使用的汉字写小一点,或者用草书写,这才把真假名区别开来,解决了语文歧义的问题,也是真正把真假名区分开的开始。
在唐代,日本派来许多遣唐使来中国,全面向日本输入中国的文化、典章制度和技术成果,使日本民族文化迅速缩小了同当时世界先进水平的差距。
传说吉备真备,以汉字的偏旁为基础创建了片假名,稍后些,日本遣唐僧人空海模仿汉字的草书体整理成平假名,日本从此就不用把汉字当假名使用了,这也算是对假名汉字的简化,方便了书写和阅读。
片假名则是为了解读汉文而出世;平假名是为了书写和歌、物语而诞生。
前者的主要书写者是女人,后者的使用中坚是男人,简而言之,便是“男文字”、“女文字”。
因此,九世纪中旬以后的倭国,有两种书写文字,一是汉文,一则是“平假名”文。
汉字传入日本后,不仅成为公家用以记录史实,且为一般学者用以著作写书,而成为当时日本唯一的正式文字。
汉字传入日本后,不仅促进了日本古代文化的进步,同时亦因而促成了所谓片、平假名的日本文字的出现。
虽然自公元9世纪初叶以来,因日本所谓的“国风文化”的确立,绝大多数书籍都采用日本文字(假名)记述,但汉字降至明治初年,一直为公家官方用来记事的正式文字。
日本自海禁开放与欧美交通往来后,日本语言中复混有许多外来语(日人称为“舶来语”),早在公元1866年,前岛密(日本邮政制度创始人)发表所谓《废止汉字意见书》,倡导全部用假名而不用汉字,其后彼自由民权论大师福泽谕吉亦在1873年发表《文字之教》一文,主张不用生僻的汉字把常用汉字限制为两三千字,为政府当局所采用。
昭和五年(1930年)前后,一些民族主义激进教育家高唱“禁用汉文,废止汉字”,甚至在第二次世界大战后,更有主张“废止汉字,改用罗马字”,如盟军总司令部(CHQ)所聘请的教育使节团亦曾建议日本政府“限制汉字の使用,俾能使有更多时间以学习其它分野の事物,以提升教育效果”。
日本政府接受此建议,规定在国民义务教育期间的教育汉字为850字。
甚至于如安本美典在1967年年初提出汉字在“二百三十年后消灭论”,凡此种种皆为崇洋心理作祟的结果。
三、现有状况
自前岛密逾1866年提倡废止汉字到今年将近130年,百余年来汉字仍未在日文中废掉,后来鉴于850字的教育汉字无法用以表达日常的文章,日本政府发表《常用汉字表》,规定常用汉字1850字,但日本的国语审议会后来又建议改为常用汉字1945字,由此可见汉字目前在日本还有根深蒂固的力量。
2010年4月,日本文化审议会汉字小委员会汇总了新常用汉字表的最终方案,共收录2136字。
除在现行1945个汉字的基础上新收录“俺”、“冈”、“赂”等196个字外,还将删除“匁”等5个字。
该委员会最快将于2010年6月向日本文科相汇报新常用汉字表。
这将是1981年现行常用汉字表制定以来首次被修改。
现在日语的词汇可以分为四类:
1.和语:
日本民族原来的词汇、主要是日常生活中的动词和具象的名词。
2.汉语:
吸收并改造中文的词汇、大部分与中文意思相同或相近、一小部分完全不同甚至相反。
主要是抽象词汇和意义明确的词汇。
日本的政府公文和报纸刊物大量使用汉字。
3.外来语:
主要是英语、也有来自其他语种的。
各个语种在日语中词汇的侧重面也不同。
葡萄牙语:
主要是生活方面的词汇;荷兰语:
主要是科学技术和日用品方面的词汇、还有航海、度量衡方面的。
法语;最初是军队用语、以后多是艺术、服饰、饮食方面的;德语:
主要是学术方面的、特别是哲学和医学方面的;意大利语:
主要是艺术特别是音乐方面的词汇;俄语:
词汇量不多、主要是与革命和思想运动有关的;英语:
占外来语的绝大多数,占80%以上,包含的领域十分广泛、涉及到社会生活的方方面面。
特别是近年来、来自英语的外来语呈爆炸性增长的趋势。
混种语:
以上三种的混合型、包括日本人生造的看似外来语的词汇(大部份是和制英语),例如コスプレ。
结论
日本是一个会学习、会创新的民族。
鲁迅曾纠正国人对日本文化的偏颇之处:
“他的会模仿,少创造,是为中国的许多论者所鄙薄的,但是,只要看他们的出版物和工业品,早非中国所及,就知道‘会摹仿’绝不是劣点,我们正应该学习这‘会摩仿’的。
‘会摩仿’又加以创造,不是更好么?
否则,只不过一个‘恨恨而已’而已。
”同时鲁迅还赞美了日本吸收外来文化的极高的优选力和判断力。
“他们的遣唐使似乎稍不同,别择得颇有些和我们易趣。
所以日本虽采用了许多中国文明,刑法上却不用凌迟,宫廷中仍无太监,妇女们也终于不缠足。
”可以见得日本民族在对于外来文化有自己的独特的对待方式,他们首先知道自己的不足之处,然后再学习别国的优秀文化,最后融入自己的文化当中,形成了适合自己的文化。
日本最先有语言,但没有文字,汉字传入日本后流通,但由于古代汉字经典的文言文极为难懂,笔画又多,难学难懂。
为了方便及适应日本固有读音,汉字的日本化势在必行,于是平假名和片假名应运而生,并且广泛传播,在其后的发展历程中又融入了英语及其他一些欧洲文字。
这样的一段文字发展历程绝对是与众不同的,日本的学习与创新,基于自己的国情,发展出适合自己的文字,而不是一味的模仿。
日本的创造性发展,一方面坚持了本土文明的主体性,另一方面也坚持了全方位、多层次的吸收和引进。
日本文字的发展历程中,影射了该如何正确对待外来文化。
这对于当今真处于发展中国家的中国是极具借鉴意义的。
美欧文化强烈冲击着中国古老的传统文化时,我们该如何自处?
应当向日本学习,积极吸收优秀的外来文化,结合自己的传统文化,真正做到为我所用,博采众长。
参考文献
[1]冯玮.大国通史·日本通史[M].上海:
社会科学院出版社,2008:
89—91.
[2]茂品美耶.平安日本[M].桂林:
广西师范大学出版社,2007:
159-174.
[3]杨微.日本文化模式与社会变迁[M].山东:
济南出版社.2006:
258-275.
[4]gtuivbbv日本文字[EB/OL].
[5]金少芬.浅谈日本文字的变迁[J].成才之路.2009,(33):
97-98.
[6]鲁迅.且介亭杂文[M].北京:
人民文学出版社,2005:
84.
[7]鲁迅.译文序跋集[M].北京:
人民文学出版社,2005:
270.
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 日本 文化 论文