标准合同模板813参照模板.docx
- 文档编号:23446936
- 上传时间:2023-05-17
- 格式:DOCX
- 页数:54
- 大小:60.91KB
标准合同模板813参照模板.docx
《标准合同模板813参照模板.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《标准合同模板813参照模板.docx(54页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
标准合同模板813参照模板
购销合同
MASTERPURCHASEAGREEMENT
本总采购协议(下称“协议”)于2015年9月1日签署:
ThisMASTERPURCHASEAGREEMENT(the“Agreement”)isexecutedonthe[First]dayof[September]201[5],
缔约方为:
BYANDBETWEEN
太美薯业有限公司,一家在中华人民共和国设立的公司,主要营业地址是内蒙古乌兰察布市商都县轻工业园区(省际通道北)(下称“太美”)。
TaiMeiPotatoIndustryLimited,acompanyestablishedinthePeople’sRepublicofChina,withitsprincipalofficeatLightIndustryPark(ProvincialPassNorth),ShangduCounty,Ulanqab,InnerMongolia(“TaiMei”);
和
AND
[国际纸业(呼和浩特)包装有限公司],一家依据中华人民共和国法律设立的有限责任公司,其注册地址为[内蒙古自区呼和浩特市金山经济技术开发区],已于商业登记处或类似登记机构进行注册,注册号码为[150********1341](下称“供货商”),其正式授权代表为[李伟峰总经理];
[InternationalPaper(Hohhot)Packagingco.,ltd]a[Limitedliabilitycompany]underthelawsof[ThePeople'sRepublicofChina],withitsprincipalorlegaladdressat[JinshanEconomic-TechnologicalDevelopmentZone,Hohhot,InnerMongolia,China],registeredintheCommercialRegisteroritsequivalentunderthenumber[150********1341](the“Company”)representedby[GM,Mr.LiWeifeng],dulyauthorizedtorepresentCompany;
(上述各方分别称为“一方”,合称为“双方”)。
(each“Party”andcollectivelythe“Parties”).
鉴于:
WHEREAS:
太美薯业希望根据本协议的条款和条件向供货商购买产品(及相关服务),而供货商同样希望根据该等条款和条件向太美提供产品(及相关服务)。
TaiMeidesirestopurchasefromtheCompanyandtheCompanydesirestosupplytoTaiMeicertainProductitems(andrelatedservice)onanongoingbasispursuanttothetermsandconditionsofthisAgreement.
因此,双方约定如下:
NOWITISHEREBYAGREEDasfollows:
1.释义
INTERPRETATION
在本协议及与之相关的任何其他通信中,除非文意另有所指,标题仅为便于查考而设,不影响其释义;任何短语使用“包括”、“尤指”、“例如”或类似词语进行解释时,应视为举例说明,未包括所有情形。
InthisAgreementandinanyothercommunicationsentinrelationhereto,unlessthecontextotherwiserequires,theheadingsareforeaseofreferenceanddonotaffectitsinterpretationandanyphraseintroducedbytheterms"including,”"include,”"inparticular,”“forexample”oranysimilarexpressionshallbeconstruedasillustrativeandnotasexhaustive.
2.定义
DEFINITIONS
2.1在本协议及任何其他相关通信中,除非文意另有所指,所有定义的术语,其含义依下文所述(下称“定义”)。
未定义的术语,其含义参见本协议他处作出的解释。
InthisAgreementandanyothercommunicationinrelationhereto,unlessthecontextotherwiserequires,alldefinitionsshallhavethemeaningsetoutbelow(the“Definitions”).TermsotherwiseundefinedshallhavethemeaninggiventothemelsewhereinthisAgreement.
2.1.1“关联方”是指控制一方、受其控制或与之共同受控的实体。
由任何个人或实体“控制”,是指经表决、特许、私人协议或安排,处理他方事项的权力。
“AffiliatedCompanies”meansanyentitywhichcontrols,iscontrolledbyorisundercommoncontrolwithaparty.“Control”byanypersonorentityshallmeanthepower,whetherbyvoting,underthecharter,byprivateagreementorarrangement,toconducttheaffairsofanotherparty.
2.1.2“日”是指任何日历日。
“Day”meansacalendarday.
2.1.3“指定场所”是指太美在采购订单中指定的的产品交付地点。
“Facility”meanstheplaceofdeliveryforProductsdesignatedbyTaiMeiinthePurchaseOrder.
2.1.4“不可抗力事件”是指超出受影响方控制,妨碍其履行本协议项下主要义务,且不可预见的任何天灾或类似灾害、政府行为、恐怖主义、战争、破坏行动、爆炸、传染病或任何其他灾难。
“ForceMajeureEvent”meansanyunforeseeableactsofGodornature,actionsofanygovernmentalauthority,terrorism,war,sabotage,explosion,epidemicoranyothersuchcatastrophebeyondthecontroloftheaffectedPartywhichpreventsitsperformanceofanymaterialobligationunderthisAgreement.
2.1.5“知识产权”或“IP”是指i)现在正在或今后将要使用的,且ii)太美和/或其任何关联方持有或经授权使用的名称、商标、商号、商品外观、服务标记、识别符号、专利、外观设计、著作权、发明(不管可获专利与否)、商业秘密或保密信息,以及任何其他知识和/或工业产权
“IPRights”meansrightsinandtoanyintellectualpropertywhetherregistrableornotincludingnames,trademarks,tradenames,tradedress,servicemarks,insignias,designs,worksofauthorship,inventions,whetherpatentableornot,tradesecretorconfidentialinformation,andanyotherintellectualand/orindustrialproperty
2.1.6“价格”是指太美根据本协议的条款,应就附件A所列产品向供货商支付的产品款项。
“Price”meanstheamountpayablebyTaiMeitoCompanyfortheProductsunderthetermsofthisAgreementandlistedonExhibitA.
2.1.7“产品”是指符合附件A的描述和数量的物品,太美可不时对之进行变更。
“Products”meansthoseitemsofthedescriptionandquantitydescribedonExhibitA,whichfromtimetotimecanbeamendedbyTaiMei.
2.1.8“采购订单”是指太美向供货商发出的、订购本协议项下产品的书面采购订单文件,以及经引证并入该等书面采购订单文件的任何文件。
“PurchaseOrder”meansTaiMei’swrittenpurchaseorderformissuedtoCompanyforProductshereunderandanydocumentsincorporatedthereinbyreference.
2.1.9为本协议之目的,“服务”应指供货商履行的、与供货相关的服务,详见附件A。
“Services”ifusedinthisAgreementshallmeanthoseServicesperformedinfurtheranceofCompany’sobligationtosupplyProductsassetoutonExhibitA.
2.1.10“规格要求”是指双方根据太美的质量要求,以及附件B规定的与产品有关的任何计划、图纸、数据及其他信息。
“Specifications”includesthosespecificationsmutuallyagreedtobythePartiesalongwithTaiMei’squalityrequirement,anyplans,drawings,dataandotherinformationrelatingtoProductsincludedinExhibitB.
3.有效期
TERM
本协议自2015年9月1日起生效,有效期为一
(1)年,但根据第29条终止条款提前解除的除外。
协议双方可通过签署修订文本的方式续展本协议;但是,如果双方虽未签署修订文本但仍需在本协议终止之后继续进行交易,则本协议的条款将继续适用于所有该等交易。
ThisAgreementshallcommenceon1st,September,2015,andshallcontinueforaperiodofone
(1)year,unlessterminatedearlierinaccordancewiththeTerminationSection29.ThePartiesmayagreetoextendthisAgreementbysigninganamendment;however,intheeventthepartiesshouldcontinuetodobusinessaftertheterminationofthisAgreementwithoutasignedamendment,theprovisionsofthisAgreementwillcontinuetoapplytoallsuchtransactions.
4.下单
ORDERING
4.1发出采购订单:
供货商应根据太美不时发出的本协议项下的订单,向太美供应和出售相应数量的产品。
IssuanceofPurchaseOrders.CompanyshallsupplyandselltoTaiMeithequantityofProductsorderedbyTaiMeifromtimetotimeunderthisAgreement.
4.1.1除非供货商在收到采购订单之日起五(5)日内书面通知太美其拒绝接受特定的采购订单,否则所有采购订单应视为被接受。
太美保留通过其他渠道采购产品的权利。
AllPurchaseOrdersshallbedeemedacceptedunlessCompanynotifiesTaiMeiofitsdenialinwritingwithinfive(5)DaysafterreceiptofthePurchaseOrder.TaiMeireservestherighttoprocuretheProductfromothersources.
4.1.2如果本协议的条款和条件与订单的条款和条件冲突,应以本协议的条款和条件为准。
IntheeventofaconflictbetweenthetermsandconditionsofthisAgreementandthoseofPurchaseOrders,thetermsandconditionsofthisAgreementshallprevail.
4.2变更采购订单:
太美应通过电子邮件或传真方式,发送采购订单的变更内容。
供货商在收到变更订单后五(5)日内,应接受或拒绝此项变更;如拒绝变更,应说明拒绝理由,否则应视为接受变更订单
ModificationofPurchaseOrders.TaiMeishalltransmitchangeorderstoaPurchaseOrderbye-mailorfacsimile.Withinfive(5)DaysofCompany’sreceiptthereof,Companyshallacceptordeny,statingreason(s)foradenial,orthechangeorderisotherwisedeemedaccepted.
4.3重新安排采购订单:
太美有权重新安排交货日期,最长期限为自原交货日期起七(7)日。
供货商应满足提前运货的合理请求
ReschedulingofPurchaseOrders.TaiMeishallbeentitledtorescheduledeliveryofProductsatanytimeuptoamaximumofseven(7)Daysfromtheoriginaldeliverydate.Companyshallaccommodatereasonablerequeststoexpeditetheshipdate.
4.4取消采购订单太美有权书面通知供货商取消范围及其生效日期,以随时取消全部或部分采购订单。
供货商在收到此项通知后,在太美指示的范围内,应中止履行采购订单,并采取合理措施保护其所占有的、属于太美或太美享有权益的财产。
如太美在原装货日期前至少十四(14)日,全部或部分取消采购订单,太美不应因此对供货商承担责任。
如太美全部或部分取消采购订单的时间迟于原装货日期前十四(14)日,双方应基于诚信原则确定向供货商补偿的合理数额。
CancellationofPurchaseOrders.TaiMeireservestherighttocancelaPurchaseOrderinwholeorinpartatanytimebywrittennoticetoCompanyoftheextentandeffectivedateofthecancellation.Onreceiptofsuchnotice,Companyshall,totheextentdirectedbyTaiMei,discontinueitseffortstofulfillthePurchaseOrder,andtakereasonablestepstoprotectpropertyinCompany'spossessionthateitherbelongstoTaiMeiorinwhichTaiMeihasaninterest.IfTaiMeicancelsaPurchaseOrderinwholeorinpartatleastfourteen(14)Dayspriortotheoriginalshipdate,TaiMeishallhavenoliabilitytoCompanyforsuchtermination.IfTaiMeicancelsaPurchaseOrderinwholeorinpartwithinlessthanfourteen(14)Daysbeforetheoriginalshipdate,thePartiesshallnegotiateingoodfaithtodeterminetheamountoffaircompensationtoCompanyforthetermination.
4.5产品库存。
供货商应自费备存并妥当存储三十天产品的库存。
InventoryofProducts.Companyshallmaintainandproperlystorethirty(30)daysofProductsinventoryatCompany’scost.
5.需求预测
FORECASTS
如太美选择向供货商提供需求预测,则任何此类需求预测应仅为方便供货商调整生产计划所用,不得视为具有约束力的产品订单,亦不得视为太美据此产生最小购买义务或供货商据此产生任何出售义务。
IfTaiMeielectstoprovideCompanywithademandforecast,anysuchdemandforecastshallonlybeusedforpurposesoffacilitatingCompany'smanufacturingplansandshallnotbedeemedtobebindingordersforProductsortocreateanyminimumpurchaseobligationonthepartofTaiMeioranysaleobligationonthepartofCompany.
7.交货日期
DELIVERYDATES
7.1供货商应根据采购订单中太美要求的交货日期交货。
如供货商未能根据采购订单中太美要求的交货日期按时交货,太美可据其独自判断,选择设定新的交货日期;或接受可即时交付的产品的交付并取消订单的剩余部分,且不承担任何责任。
CompanyshalldeliverProductsinaccordancewiththedeliverydatesinthePurchaseOrders.IfCompanyisunabletodeliverProductsinaccordancewiththePurchaseOrders,TaiMei,initssolediscretion,mayeither(a)establishanewdeliverydateor(b)acceptdeliveryofProductsthatcanbedeliveredimmediatelyandeitherrescheduleorcanceltheremainderofthePurchaseOrderwithoutliability.
7.2如发生可能导致迟延交货的任何情形,供货商应及时告知太美,并说明预计的迟延期限及迟延事由;如经太美要求,为避免迟延交货或在最大限度内尽量缩减迟延时间,供货商应做出其他努力(包括支付额外运费),通过空运或其他快速渠道运货,但不得增加太美的价款和成本。
CompanyshallnotifyTaiMeiimmediatelyofanycircumstancesthatmaycauseadelayindeliverystatingtheestimatedperiodandreasonsforsuchdelayand,ifrequestedbyTaiMei,shalluseadditionaleffort,includingpremiumfreight,andshallshipviaairorotherexpeditedroutingtoavoidorminimizedelaytothemaximumextentpossible,atnochangeinthePriceandcosttoTaiMei.
7.3供货商向太美供货时,应加附下列适当单据,包括供货商出具的收款通知、货运代理人收货证明书(FCR)、装箱单、包装材料重量和型号清单、数量说明(千克)。
CompanyshallprovideTaiMeiwiththeProductsalongwiththeappropriatedocuments,includingwithoutlimitation,theinvoiceissuedbyCompany,theforwarder’scertificateofreceipt(FCR),thepackinglist,thestatementofweightandtypeofpackagingmaterials
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 标准 合同 模板 813 参照