大学英语四六级翻译资料剖析共10页.docx
- 文档编号:23384881
- 上传时间:2023-05-16
- 格式:DOCX
- 页数:14
- 大小:30.30KB
大学英语四六级翻译资料剖析共10页.docx
《大学英语四六级翻译资料剖析共10页.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《大学英语四六级翻译资料剖析共10页.docx(14页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
大学英语四六级翻译资料剖析共10页
大学英语四六级翻译资料
整理者:
政治学院葛菲菲
Test1
在中国,喝茶是一种仪式(ritual)和一中精致品味(refinedtaste)的展示。
人们在饮茶的同时,也领略着(takedelightin)品茶的情趣。
喝茶聊天是中国人最流行的消遣方式之一。
过去,人们一天的生活往往从进一家有名的茶馆开始。
中国的茶馆相当于法国的咖啡馆和英国的酒馆。
人们到这里不仅是为了喝茶,也是为了议论当地的新闻或就政治话题进行激烈的(furious)争论。
TeadrinkinginChinaisaritualandademonstrationoftherefinedtaste.Whiledrinkingtea,peopletakedelightinappreciatingtheessenceofteaitself.ChattingoverapotofteaisoneofthemostpopularpastimeamongChinesepeople.Peopleusedtostartthedaywithavisittoawell-knownteahouse,whichwouldbetheequivalentof
FrenchcaféandEnglishpub.Peoplecomeherenotjusttodrinktea,buttodiscusslocalnewsortohavefuriouspoliticaldebates.
Test2
中国的城市化将会充分释放潜在内需。
一些经济学家指出,在中国,几乎所有欠发达城市都面临着城市化的进程。
这使得许多人的生活水平有所提高,也为人们提供更多的就业机会。
随着越来越多的人向城市迁徙,住房及城市基础设施建设,包括水源和能源的供应将会成为城市发展的焦点(focal)问题。
城市化意味着可以在城市享受更好的教育和医疗资源。
商品与服务的自由、快速流通是城市化社会的一项基本特征。
China’surbanizationwillfullyreleasethepotentialofdomesticdemand.Someeconomicpointoutthaturbanizationisaprocessthatisoccurringinnearlyeverydevelopingcityinthecountry.Itwillleadtoabetterqualityoflifeformanypeople,andprovideindividualswithmorejobopportunities.Theconstructionofhousingandcityinfrastructure,includingwaterandenergysupplies,willbeafocalpointofurbandevelopmentasmorepeoplemigratetocity.Urbanizationsignifiesbetteraccesstoeducationalandmedicalresourcesinthecity.Thefree,fastflowofgoodsandservicesisabasictraitofanurbanizedsociety.
Test3
旅游业是最近二十年来在世界各地迅速发展的一个行业,现在正引起愈来愈多中国公众的注意。
许多读者给报社写信,就促进中国旅游业的发展提出了各种建议。
人们的看法是,发展旅游业将有助于增进中国人民和其他国家人民之间的相互了解和友谊,并将有利于各国人民在文化、科技、技术方面的交流,还会有助于为中国的发展积累资金。
Tourism,afastdevelopingbusinessoverthelasttwodecadesinallpartsoftheworld,isnowreceivingincreasingattentionamongtheChinesepublic.ManyreadershavewrittentothepressmakingvarioussuggestionsforthedevelopmentoftourisminChina.ItisbelievedthatthedevelopmentoftourismwillhelppromotemutualunderstandingandfriendshipbetweenthepeopleofChinaandothercountries,andfacilitatecommunicationinthefieldsofculture,scienceandtechnology.Moreover,itwillhelpaccumulatefundsforChina’sdevelopment.
Test4
传统中国绘画是一门独特的艺术,无论是风格还是技巧都与世界其他绘画艺术迥然不同。
传统的日本绘画是个例外,原因是它深受中国文化影响的。
中国人绘画采用毛笔蘸墨汁或颜料,灵巧的挥洒(wield)在绢(silk)或纸上。
画家用深、浅、浓、淡的点和线构成一幅图画。
在优秀画家的手里,毛笔和墨汁不仅是绘画的工具,也是画家艺术追求的象征。
(135字)
TraditionalChinesepaintingisauniqueschoolofart,whichinstylesandtechniquesiswidelydifferentfromotherpaintingschoolsintheworld.TraditionalJapanesepaintingistheonlyexception,forthattheyhavebeenheavilyinfluencedbytheChineseculture.TheChinesedopaintingwithbrushes,dippingtheirbrushesininkorpaint,andthenskillfullywieldingthemonthepaperorsilks.Painterproducepictureswithlinesanddots—someheavy,somelight,somedeep,andsomepale.Foragoodpainter,brushesandinkarenotonlytoolsforpainting,butalsothesymbolofhisorherartisticpursuit.(104words)
Test5
在媒介文化高度发展的今天,年轻人接触外来文化的方式越来越多。
根据中国互联网信息中心(CNNIC)的统计,中国上网用户多数是年轻人。
现在社会的开放性和多样性使得年轻人不得不在西方文化的冲击中寻找自己的文化定位。
事实上,东西方文化的很多方面融合在一起,许多年轻人发现很难将其区分开来。
Intheeraofhighlydevelopedmediaculture,youngpeoplehavemorecontactthaneverwithforeignculture.AccordingtostatisticsofCNNIC,mostoftheInternetusersinChinaareyoungpeople.Coupledwiththeopennessanddiversityofmodernsociety,youngChinesenowhavetoseektheircultureorientationwithintheimpactofWesternculture.Infact,manyaspectsoftheWesternorEasternculturearesoblendedthatmanyyoungpeoplefinditdifficulttodistinguishonefromtheother.
Test6
如今,越来越多的大学生沉迷于网络游戏(onlinegame)。
这些游戏可能使人乐在其中,但对上瘾者(addict)却十分有害。
首先,网络游戏占用了大学生很多学习时间,使很多学生荒废了学业。
其次,网络游戏会是上瘾者易于脱离现实。
最后,在虚拟世界(virtualworld)沉迷太久,他们更容易出现心理问题以及身体上的疾病。
简言之,学习应该是大学生的首要任务。
因此,最好远离网络游戏。
Nowadays,moreandmorecollegestudentsareaddictedtoonlinegame.Thesegamesmightbringthemsomuchfun,butareveryharmfultothoseaddicts.Firstly,onlinegamestakesomuchtimethatmanycollegestudentsneglecttheirstudy.Secondly,addictstendtoisolatethemselvesfromthereality.Finally,indulginginthevirtualworldforalongtime,theyaremoreliabletosuffermentalproblemsandphysicaldiseases.Inshort,studyshouldbetheprimaryconcernofcollegestudents.Therefore,it’sbettertostepawayformonlinegame.
Test7
如今,中国人的购买力正随着市场经济的发展而迅速增长。
因此,那些追求物质生活的人们只要有购买力,就不可避免地会购买奢侈品。
一项报告显示,中国的奢侈品消费总额占全球市场份额的四分之一,位居世界第二,仅次于日本。
然而,从消费观念方面来讲,很多中国的消费者还处在“炫耀性消费(conspicuousconsumption)”的阶段,这是一种不健康的状态。
奢侈品不应该是炫耀的手段,或者是与权力、财富和社会关系相关的标志。
Nowadays,thepurchasingpowerofChinesepeopleisrisingalongwiththedevelopmentofmarketeconomy.Therefore,itisinevitablethatpeoplewhopursuemateriallifebuyluxuriesasfarastheycanafford.Accordingtoareport,ChinaaccountsforaquarteroftheglobalmarketshareandrankssecondintheworldintermsofluxuriesconsumptionafterJapan.However,inregardtoconsumptionconcept,alargenumberofChineseconsumersarestillinthestageof“conspicuousconsumption”,whichisunhealthy.Luxuriesshouldnotbethetoolsofshowingofforsignsassociatedwithpower,wealthandsocialties.
Test8
信用对一个人的发展具有重要意义。
没有信用,人们就无法得到别人的信任,更不用说得到别人的帮助或与其他人合作的机会了。
然而,如今整个社会都面临着“信用危机(creditcrisis)”。
举例来说,企业和银行之间缺乏信任致使业务受到威胁。
根据中国人民银行2019年的一项调查显示,中国企业未向银行清偿的债务总额为32.4亿元人民币。
我们应采取措施,提高全社会的信用度。
Creditisofgreatimportancetoone’sdevelopment.Withoutcredit,onewouldn’tgetthetrustfromothers,letalonggethelpfromothersorcooperatewithothers.However,nowadaysthewholesocietyisfacedwith“creditcrisis”.Forexample,businessisthreatenedbythelackofcreditandtrustbetweenenterprisesandbanks.AccordingtoasurveyconductedbythePeople’sBankofChinain2019,atotalamountof3.24billionyuandebtswerenotpaidofftobanksbytheenterprises.Somethingmustbedonetoimprovethecreditofthewholesociety.
Test9
最近,一些地方大学开始将方言(dialect)列为某些学生的必修课程(compulsorycourse),学生们要学习当地方言,然后被评分以作为毕业的依据之一。
一方面,此举可防止方言消失,从而使当地传统文化和文化多样性得以弘扬。
另一方面,当地学生与外地学生相比有很多优势,因此将方言列为必修课可能会引起教育不公平的问题。
总的来说,方言作为传统文化不可缺少的一部分和一种交流工具,可以让学生自愿学习和使用,而不是强制完成。
Recently,ithadbeenpracticedbysomelocaluniversitiesthatdialectismadeacompulsorycourseforsomestudents,underwhichstudentsareaskedtolearnthelocaldialectandthengradedasoneofthejudgingfactorsforthemtograduate.Ontheonehand,itwillpreventthedialectfromextinguishingsothatthelocaltraditionalcultureandtheculturaldiversitycanbeenhanced.Ontheotherhand,itmightgiverisetoeducationalinequality,forthelocalstudentswillenjoyabsoluteadvantagesoverthosefromotherplaces.Ingeneral,dialects,asanindispensablepartoflocaltraditionalcultureaswellasatoolforcommunication,canbeacquiredandusedvoluntarily,notcompulsorily.
Test10
2019年上海世博会(ShanghaiWorldExpo)举行的时候,中国志愿者的人数达到了最高值——3124万。
带来这个增长的原因主要有两个。
首先,中国在国际事务(affairs)中起到了越来越重要的作用,并且承办了越来越多的国际活动,因此,对志愿者的需求增大了。
另外,人们越开越意识到自己的社会责任,也更加愿意为社会尽自己的一份力量。
志愿者工作对建设和谐健康的社会起到了重要的作用。
毫无疑问,越多的人参加志愿者活动,我们的社会就会变得越好。
VolunteersinChinapeakedat31.24millionin2019whentheShanghaiWorldExpowasheld.Twomainreasonsmayberesponsibleforthisincrease.Tobeginwith,Chinaisplayingamoreandmoreimportantroleininternationalaffairsandholdingmoreandmoreinternationalevents.Inthatcase,thereisanincreasingdemandforvolunteers.Besides,aspeoplearemoreawareoftheirsocialresponsibilities,theyaremorewillingtodotheirbitforthesociety.Voluntaryworkmakesalotofdifferencetoconstructingaharmoniousandhealthysociety.Thereisnodoubtthatthemorepeopletakepartinvoluntaryactivities,thebetteroursocietywillbe.
Test11
如今,在中国日益崛起的“飞特族”已引起公众对注意。
“飞特族”是指那些没有稳定工作。
只有在需要的时候才去赚钱的人。
如果有了足够的钱,他们通常就会去做自己喜欢的事情。
这一现象表明,人们可以享受灵活的工作日程,过着称心如意的生活。
但是,对他们来说,也存在一些潜在的问题。
一方面,他们的工作经常更换,因此他们的福利得不到保障;另一方面,因为太过频繁的跳槽,他们不太可能有长期的职业发展。
“飞特族”的出现是社会进步的表现。
但是,对于其规模应当加以控制,否则就会出现问题。
Nowadays,theemergencyandriseofFreetersinChinahascaughtpublicattention.Freetersarethosewhodonothaveanystablejobsandonlyearnmoneywhentheyareinneedofit.Whentheyhaveadequatemoney,theyusuallydothingsattheirpleasure.ThephenomenonofFreetersshowsthatpeoplecanenjoyaflexiblescheduleandliveadesirablelife.However,therearesomepotentialproblemsforthem.Foronething,theyarealwayschangingjobs;asaresult,theirwelfarecannotbeguaranteed.Foranother,theyarelesslikelytohavealong-termcareerdevelopmentbecauseoftoofrequentchangeofjobs.TheriseofFreetersmanifestssocialprogress.However,thescaleofFreetersshouldbecontrolled;otherwiseitwillcauseproblems.
Test12
随着社会和经济的不断发展,各种私立学校和培训学校(trainingschools)纷纷出现。
他们主要以培养外语、计算机、音乐、体育等为主。
私立学校和培训学校一方面能够满足一些人的需要。
帮助他们提高自己。
另一方面,由于学费高昂,这些学校会给父母和家庭带来沉重的经济负担。
并且,激烈的竞争会使学生产生精神压力。
因此,我们应该从实际出发,理智选择培训学校。
Withthedevelopmentofthesocietyandeconomy,therearisevariousprivateschoolsandtrainingschools,whichmainlydealwithforeignlanguages,computers,music,sportsandsoon.Ontheonehand,privateschoolsandtrainingschoolscanmeettheneedofsomepeople,andhelpthemtoimprovethemselves.Ontheotherhand,theyoftenbringtheparentsandfamilyheavyeconomicburdenbecauseofthehighfees,andputmentalpressureonstudentsbecauseofthefiercecompetition.Asaresult,thestudentsshouldbepracticalandmakereasonablechoiceswhenchoosingtrainingschools.
Test13
长久以来,人们一直对市区公园是否应该收门票的话题争论不休。
一些人认为市区公园是用纳税的钱建立起来的,是供人们休闲,娱乐的公共场所,因此应该是免费的。
还有一些人称,考虑到中国人口多,公民责任意识单薄的情况,一旦免费开放市区公园,这些公园将不可避免的受到损坏。
综合考虑两种观点,市区公园免费开放要与经济发展情况相适应,而且要逐步实现。
Whetherurbanparksshouldchargeanentrancefeeornothasbeenasourceofcontroversyforalongtime.Some
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 大学 英语 四六 翻译 资料 剖析 10