考博英语阅读训练三篇.docx
- 文档编号:23335278
- 上传时间:2023-05-16
- 格式:DOCX
- 页数:7
- 大小:20.83KB
考博英语阅读训练三篇.docx
《考博英语阅读训练三篇.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《考博英语阅读训练三篇.docx(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
考博英语阅读训练三篇
2018考博英语阅读训练【三篇】
导读:
本文2018考博英语阅读训练【三篇】,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。
China,forlongthemaindriverofsurgingdemand,ismakingmoreofitsownsteel,causingapotentialexcessofsupplyinotherpartsoftheworld.
SharesinBlueScope,Australia''sbiggeststeelcompany,dropped15percentonFridayafteritwarnedthatprofitsthisyearwoulddropsharplyduetohighersteelproductionfromChinaspillingintoworldmarkets,especiallyinAsia.
SharesinThyssenKruppofGermanyfell,alongwithothersteelcompaniessuchastheAnglo-DutchCorusandLuxembourg''sArcelor,asinvestorsreasonedthattheBlueScopewarningcouldhaverepercussionsforsteelmakersglobally.
LastmonthUlrichMiddelmann,deputychairmanofThyssenKruppwascomplainingaboutthehighpriceofmanymetalscompanies.
Now,however,hemaybecheeredbythefactthatsomeofthesteelmakershemightbekeentopurchasewouldsoonstarttolookmoreaffordable.
Afterarecentspateofconsolidationintheindustry,manysteelmakersarelookingatacquisitions.
LargegroupssuchasArcelorandMittalSteelhavesnappedupsmallercompaniestogivethemselvesmorepowertodictateprices.
Afterdoublinginmanymarketsinthepreviousthreeyears,averagepricesforsteelfellinthefirstsixmonthsofthisyear.However,theyhaveedgedupinrecentweeks,helpedbyanincreaseinmanufacturers''stocksintheUS.
Thattrendnowlooksalmostcertaintogointoreverseinthenextsixmonths,eventhoughthefallinpricesseemsunlikelytobedramatic.
ThebiggestculpritforthelikelypricedeclineishigherproductioninChinawhichisnotbeingmatchedbystrongerinternaldemand.Asaresult,accordingtoCRU,netimportsintoChinaofsteelsheetanimportantindicatorfortheindustrywillfallfrom23mtonnesin2003to6.5mtonnesnextyearand4.2mtonnesin2007.
ThelikelyfallinsteelexportsfromothercountriesintoChinadoesnotlookallthatgreatbutitpromisestobeenoughtoinfluenceglobalpricingtrends.
一、参考译文
全球钢铁企业的市值将出现下降,因为中国钢铁产量不断增加,令其正在减少对进口供应的依赖。
长期以来,中国一直是钢铁需求飙升的主要推动力,但目前中国自己生产的钢铁增多,导致世界其它地区可能出现供应过剩。
澳大利亚钢铁公司BlueScope的股价周五下挫15%,此前由于中国钢铁产量上升已影响全球市场,尤其是亚洲市场,公司警告今年利润将急剧下降。
德国的蒂森克虏伯(ThyssenKrupp)股票与英荷哥鲁氏(Anglo-DutchCorus)、卢森堡阿塞洛(Arcelor)等企业股票的价格相继下跌,因为投资者认为,BlueScope的预警可能会对全球钢铁业产生影响。
蒂森克虏伯副董事长乌尔里希?
米德曼(UlrichMiddelmann)上月抱怨说,许多金属企业价格很高。
但眼下他或许会对一个事实感到高兴:
不久后,他可能很想收购的一些钢铁生产商,会开始看上去价格更便宜、更能让人承受。
在近期的钢铁行业整合大潮后,许多钢铁制造商正在考虑收购。
阿塞洛和米塔尔钢铁(MittalSteel)等大型集团已收购一些较小的企业,以使自己得到更大的定价能力。
许多市场的钢铁均价在过去3年里上涨了一倍,而今年上半年价格则出现下跌。
但最近几周,受美国制造商存货增加的推动,该价格又有所回升。
现在看来,该趋势在今后6个月里几乎肯定会反转,尽管价格的下跌似乎不可能很剧烈。
造成这种价格可能下跌的原因,是中国产量的上升,但该国的内需没有相应增加。
结果,根据英国商品研究所(CRU)的数据,中国钢板净进口从2003年的2300万吨,将降至明年的650万吨,到2007年预计将降至420万吨。
钢板净进口是钢铁行业的一个重要指标。
其它国家对华钢铁出口可能下降,虽然降幅看上去不会如此之大,但看来足以影响全球定价趋势。
二、重点词汇
valuationn.估价,评价,计算
surgingn.浪涌,冲击
potentialadj.潜在的,可能的,势的,位的
n.潜能,潜力,电压
reasonedadj.详尽论述的,理由充分的
purchasevt.买,购买
n.买,购买
consolidationn.巩固,合并
acquisitionn.获得,获得物
dictatev.口述,口授,使听写,指令,指示,命令,规定
n.指示(指理智,变心)
dramaticadj.戏剧性的,生动的
influencen.影响,感化,势力,有影响的人(或事),(电磁)感应
vt.影响,改变
【第二篇】
ChinareinsineconomicexpansionChina'sgrowthinfixed-assetinvestmentanditsmoneysupplyslowedconsiderablyinAugust,providingfirmevidencethatthegovernment'stighteningmeasureswerereininginthecountry'srapideconomicexpansion.
Urbanfixed-assetinvestmentinAugustrose21.5percentcomparedwithayearago,amarkedslowdownfromthe30.5percentexpansionfromJanuarythroughJulyandtheslowestforasinglemonthsinceDecember2004.M2,thebroadindicatorformoneysupply,rose17.9percentlastmonthcomparedwith18.4percentinJulyandJune.
China'seconomyhasbeengrowingatarecordpace,expandingby11.3percentinthesecondquarter.Beijingofficialsandmanyeconomistsareconcernedthatsuchgrowthratesarenotsustainableinthelongerterm.
Thelatesteconomicdata,whichwerereleasedbyQiuXiaohua,commissionerofChina'sNationalBureauofStatistics,suggestBeijinghasbeenabletocontrolexcessivelendingandinvestmenttosectorssuchasrealestatethatareespeciallyatriskofoverheating.
Beijingisusingacombinationofmonetaryandadministrativecontrolsinitsattemptstomoderategrowth.SincelateApril,China'scentralbankhastwiceraisedbenchmarklendingratesandbankreserverequirements.YesterdayitalsomoppeduparecordRmb225bn($28.3bn)initsregularopenmarketoperations.
SuNing,thedeputycentralbankgovernor,saidthisweekataninternationalconferenceinBeijingthatthecountry'smoneysupplywasslowingdramaticallyasaresultofthesemeasures.
Atthesametime,China'sleadersaretryingtocontrolunnecessaryproduction-forinstancebylimitinglandrightsandenforcingenvironmentalstandardsinkeyindustriessuchassteel,cementandautomobiles.
Beijingisalsoworriedaboutoverlendingtourbanpropertyprojects,includingresidences,officesandindustrialparks,andthethreatitcouldleadtoartificiallyhighpricesandexcesssupply.
Whiletryingtotempercreditandinvestmentgrowth,Beijingisalsoattemptingtostimulateconsumerspending,sinceitbelievesastrongmiddleclasswillbeakeydriveroffuturegrowth.
China'sstatisticsbodysaidAugustretailsaleswereup13.8percent,arateconsistentwiththatoftheprevioustwomonths.Demandforoilproducts,jewellery,automobilesandbuildinghasbeenparticularlystrong.
一、参考译文:
8月份中国固定资产投资及货币供应量增长速度明显放缓,这有力地证明,政府的紧缩举措,正在抑制中国经济的迅速扩张。
8月份,中国城市固定资产投资较上年同期增长21.5%,与1至7月份期间30.5%的扩张速度相比,有明显放缓;同时也是自2004年12月以来,单月增幅最低的一个月。
广义货币供应量M2上月增长17.9%,而7月份和6月份的增幅均为18.4%.
中国经济一直在以创纪录的速度增长,第二季度的增幅为11.3%.中国政府官员和许多经济学家担心,长远而言,这样的增长速度难以维持。
中国国家统计局(NationalBureauofStatistics)局长邱晓华发布的最新经济数据显示,中国政府能够控制对房地产等行业的过渡放贷和投资,这些行业尤其存在过热风险。
中国政府正通过货币和行政调控手段相结合的方式,努力缓和经济增长。
自4月底以来,中国央行已两度上调基准贷款利率和银行存款准备金比率。
昨日,央行还在其例行的公开市场操作中,创纪录地完成2250亿元人民币(合283亿美元)的资金回笼工作。
本周,中国央行副行长苏宁在北京举行的一个国际会议上表示,由于上述措施,中国的货币供应“明显”放缓。
与此同时,中国领导人正试图控制非必要的生产——例如,在钢铁、水泥和汽车等关键行业,限制土地使用权并强制执行各种环保标准。
中国政府还对城市地产项目(包括住宅、写字楼和工业园区)上的过度放贷,以及可能由此导致的人为高价和供应过度感到担忧。
在努力遏制信贷和投资增长的同时,中国政府还试图刺激消费支出,因为它认为,一个强大的中产阶层,将成为未来经济增长的关键驱动力。
中国国家统计局表示,8月份,社会消费品零售总额较上年同期增长13.8%,这一幅度与前两个月持平。
石油产品、珠宝、汽车和建筑方面的需求一直特别强劲。
二、重点词汇:
investmentn.投资,可获利的东西
evidencen.明显,显著,明白,迹象,根据,[物]证据,证物
indicatorn.指示器,[化]指示剂
sustainableadj.可以忍受的,足可支撑的,养得起的
excessiveadj.过多的,过分的,额外
benchmark[计]基准
deputyn.代理人,代表
dramaticallyadv.戏剧地,引人注目地
artificiallyadv.人工
creditn.信任,信用,声望,荣誉,[财务]贷方,银行存款
vt.相信,信任,把……归给
previousadj.在前的,早先的
adv.
(1)在……以前;
(2)返回上一级菜单
【第三篇】
Ringtonesnolongerringingthetills
Thedaysofmakingeasymoneyfromringtonesshortclipsofmusicformobilephonesareover.
Whathasbeenahugelyprofitablebusinessiscomingunderpressurefrom anarrowingofthecrazetoasmallergroupofmostlyyoungerpeople,ashiftinthenatureofringtonesthemselves,andgrowingcompetitionamongdistributors.
IntheUKandotherEuropeancountries,wherethefadfirsttookhold,manyofthepeoplewhooncepaid£2($3.5)ormorefora10-secondcliphavegivenupbuyingringtones,saidChrisJones,ananalystatCanalys,atechnologyindustryconsultancy:
Peopleweredoingitbecauseitwasanewthingtodo.Thathaswornoffwithabigpartofthemarket.IntheUS,wherethebusinessisatamuchearlierstage,thecrazeappearstohavestalledevenbeforeithasreachedamassmarket.Onlyaboutonein10mobilesubscribersisbuyingringtones.Thatisthesameproportionasayearago,accordingtoInfoSpace,aUSringtonecompanythatclaims47percentoftheUSmarket,thoughitaddsthatreliablestatisticsaboutthemarketaredifficulttocomeby.
Atthesametime,thenewbandofdistributorsthatspranguptosellringtonesisfindingthefatprofitsmuchhardertocomeby.Usersarestartingtoswitchawayfromthefamiliarpolyphonicrenditionsoffamoustunestoshortclipsoftheoriginalmusicknownintheindustryastruetonesorrealtones.
Mostoftheprofitsfromthesegostraighttotherecordlabels,notthemiddlemenwhomadeakillingfromearlier,cruderversions.
一、参考译文
靠一小段手机音乐铃声轻松赚钱的日子已经过去了。
这一迄今利润丰厚的业务正面临压力,原因包括:
对铃声狂热的群体在缩小,目前多数是年纪比较小的人;铃声的性质发生了变化;以及经销商之间的竞争日益加剧。
高科技行业咨询公司Canalys分析师克里斯。
琼斯(ChrisJones)说,英国和其它欧洲国家是手机铃声热潮的发源地,这里的许多年轻人此前曾为了一段10秒钟的铃声花上2英镑(合3.5美元)或更多钱,现在他们不再购买铃声。
“人们当时这么做,是因为它是个新鲜事物。
现在人们对此兴趣逐渐淡薄,很大一块市场随之消失。
”在美国,手机铃声业务还处在相当初级的阶段,铃声热潮甚至在席卷大众市场前就已停滞不前。
仅有十分之一的手机用户在购买音乐铃声。
美国手机铃声公司InfoSpace称,这一比例与一年前相同,尽管它补充指出,难以取得关于这一市场的可靠数据。
InfoSpace据称占据美国47%的铃声市场。
同时,出现一批新的铃声经销商,它们正逐渐发现,现在要实现高额利润比以前难多了。
用户从熟悉的曲子的“和弦”演奏转向原版的音乐短片断,后者在业内称为“真实铃声”(truetone)或“原音铃声”(realtone)。
来自这些铃声的大部分利润直接进了唱片公司的口袋,而不是中间商。
此前这些中间商依靠比较粗糙的铃声赚了一大笔钱。
二、重点词汇
clipn.夹子,回形针,子弹夹
vt.夹住,剪短,修剪
profitableadj.有利可图的
distributorn.发行人
analystn.分析家,分解者
consultancyn.顾问(工作)
subscribern.订户,签署者,捐献者
proportionn.比例,均衡,面积,部分
vt.使成比例,使均衡,分摊
polyphonicadj.有许多声音的,对位法的,复调的
renditionn.表演,演唱,翻译
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英语 阅读 训练