唐代柳宗元《小石潭记》原文注释及译文.docx
- 文档编号:23301990
- 上传时间:2023-05-16
- 格式:DOCX
- 页数:4
- 大小:17.74KB
唐代柳宗元《小石潭记》原文注释及译文.docx
《唐代柳宗元《小石潭记》原文注释及译文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《唐代柳宗元《小石潭记》原文注释及译文.docx(4页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
唐代柳宗元《小石潭记》原文注释及译文
唐代柳宗元《小石潭记》原文,注释及译文
小石潭记原文
从小丘西行百二十步,隔篁(huáng)竹,闻水声,如鸣佩(pèi)环,心乐(lè)之。
伐竹取道,下见小潭,水尤清冽(liè)。
全石以为底,近岸,卷(quán)石底以出,为坻(chí),为屿(yǔ),为嵁(kān),为岩。
青树翠蔓(màn),蒙络(luò)摇缀(zhuì),参(cēn)差(cī)披拂。
潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。
日光下澈(chè),影布石上,佁(yǐ)然不动;俶(chù)尔远逝,往来翕(xī)忽,似与游者相乐。
潭西南而望,斗(dǒu)折(zhé)蛇行,明灭可见。
其岸势犬牙差(cī)互,不可知其源。
坐潭上,四面竹树环合,寂寥(liáo)无人,凄神寒骨,悄(qiǎo)怆(chuàng)幽邃(suì)。
以其境过清,不可久居,乃记之而去。
同游者:
吴武陵,龚(gōng)古,余弟宗玄。
隶(lì)而从者,崔氏二小生:
曰(yuē)恕己,曰奉壹(yī)。
注释
1从:
自,由。
2.小丘:
小山,在小石潭东面。
3.西:
(名词作状语)向西
4.行:
走。
5.篁(huáng)竹:
竹林。
篁,竹林,泛指竹子。
6.如鸣佩环:
好像人身上佩戴的玉佩玉环相碰发出的声音。
佩、环:
都是玉质装饰品。
鸣:
发出声响。
7.乐:
以……为乐(形容词的意动用法)
8.伐竹取道,伐:
砍伐。
取:
这里指开辟。
9下:
(名词作状语)向下,往下。
10.见:
看见。
11.水尤清冽(liè):
潭水格外清凉,清澈。
尤:
格外,特别。
清冽:
清凉。
清,清澈。
冽:
凉。
12.全石以为底:
(潭)以整块石头为底。
以为:
把……当作(此句为倒装句“以全石为底”)。
以:
用。
为:
作为
13.近岸:
靠近潭岸的地方。
近,靠近。
岸,岸边.
14.卷石底以出:
石底有部分翻卷过来,露出水面。
卷:
弯曲。
以:
相当于连词“而”,表承接。
15.为坻(chí)为屿(yǔ),为嵁(kān),为岩:
成为坻、屿、嵁、岩等各种不同的形状。
16.坻:
水中高地。
17.屿:
小岛。
18.嵁:
不平的岩石。
19.岩:
高出水面较大而高耸的石头。
20.青树翠蔓,蒙络摇缀,参差(cēncī)披拂:
青葱的树木,翠绿的藤蔓,覆盖缠绕摇动下垂,参差不齐,随风飘动。
21.可百许头:
大约有一百来条。
可:
大约许:
用在数词后表示约数,相当于同样用法的"来“
22.皆若空游无所依:
都好像在空中游动,什么依托也没有。
空:
在空中。
皆:
全,都。
23.日光下澈,影布石上:
阳光直照到水底,鱼的影子映在水底的石上。
下,向下照射。
布:
照映,分布。
澈:
透过。
24.佁然不动:
(鱼影)静止呆呆地一动不动。
佁(yǐ)然,呆呆的样子。
25.俶尔远逝:
忽然向远处游去了。
俶(chù)尔,忽然。
远,遥远,空间距离大。
26.往来翕(xī)忽:
来来往往轻快敏捷。
翕忽:
轻快敏捷的样子。
翕:
迅疾。
27.乐:
玩乐。
28.潭西南而望:
向潭水的西南方向望去而,连词,连接状语和名词,不译,表修饰。
西南,向西南(名词作状语)。
29.斗折蛇行,明灭可见:
(溪水)像北斗星那样曲折,像蛇那样蜿蜒前行,时隐时现,忽明忽暗。
斗:
像北斗星一样曲折。
蛇行:
像蛇一样蜿蜒前行。
30.其岸势犬牙差互:
势:
形势。
(犬牙,名词作状语)像狗牙一样参差不齐。
犬牙:
像狗牙一样。
差:
交错。
其:
那。
31.不可知:
不能够知道。
32.四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆(qiǎochuàng)幽邃:
四周被竹子树木环绕合抱,寂静寥落,空无一人,感到心神凄凉,寒气透骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。
寂寥:
寂静寥落。
悄怆,忧伤的样子。
邃,深远。
凄:
(使动用法)使……感到凄凉。
寒:
(使动用法)使……感到寒冷。
33.以其境过清:
认为这里的环境过于凄清。
以,认为。
清,凄清。
34.不可久居,乃记之而去:
不可以长时间停留,于是记下小石潭的情况便离开了。
居:
停留。
之:
代游小石潭这件事。
而:
表顺承。
去:
离开。
35.吴武陵:
信州(今重庆奉节一带)人,唐宪宗元和初进士,因罪贬官永州,与作者友善。
36.同游者:
共同游玩的人。
游:
游玩。
者:
……的人。
37.龚古:
作者朋友。
38.宗玄:
作者的堂弟。
39.隶而从者:
跟着同去的。
隶:
附属,随从。
而:
表修饰。
从:
跟随,动词。
40.二小生:
两个年轻人。
古今异义
1、小生:
古义:
年轻人
今义:
指戏曲艺术中的一种角色。
2、去:
古义:
离开。
乃记之而去;
今义:
从所在地到别的地方去
3、闻:
古义:
听到。
闻水声;
今义:
用鼻子嗅气味。
4、居:
古义:
停留。
不可久居;
今义:
住。
5、可,古义:
大约。
潭中鱼可百许头;
今义:
能愿动词,可以
6、布:
古义:
映。
今义:
可做衣服或其他物件的棉麻品。
7、许:
古意:
用在数词后表示约数,相当于现在用法的“来”。
今义:
允许。
8、佁(yǐ)然:
古义:
呆呆的样子。
今义:
痴呆或深思的样子;
小石潭记译文:
从小土丘往西走约一百二十步,隔着竹林,听到水声,好象挂在身上的玉佩、玉环相互碰撞的声音,心里很是高兴。
(于是)砍伐竹子,开出一条道路,下面显现出一个小小的水潭,潭水特别清凉。
潭以整块石头为底,靠近岸边,石底向上弯曲,露出水面,像各种各样的石头和小岛。
青葱的树木,翠绿的藤蔓,遮掩缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘动。
潭中大约有一百来条鱼,都好像在空中游动,没有什么依靠似的。
阳光往下一直照到潭底,鱼儿的影子映在水底的石上。
(鱼儿)呆呆地静止不动,忽然间(又)向远处游去,来来往往,轻快敏捷,好像跟游人逗乐似的。
向石潭的西南方向望去,(溪流)像北斗七星那样的曲折,(又)像蛇爬行一样的蜿蜒,(有时)看得见,(有时)看不见。
两岸的形状像犬牙似的参差不齐,看不出溪水的源头在哪里。
坐在石潭旁边,四面被竹林树木包围着,静悄悄的,空无一人,(这气氛)使人感到心神凄凉,寒气透骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。
因为环境过于凄清,不能长时间地待下去,就记下这番景致离开了。
一同去游览的有吴武陵、龚古和我的弟弟宗玄。
跟着一同去的还有姓崔的两个年轻人,一个叫恕己,一个叫奉壹。
写作背景
柳宗元于唐顺宗永贞元年(公元805年)因拥护王叔文的改革,被皇帝贬为永州司马,王叔文被害。
政治上的失意,使他寄情于山水,并通过对景物的具体描写,抒发自己的被贬后无法排遣的忧伤凄苦的思想感情,成为后世写作山水游记的楷模。
此间共写了8篇知名的山水游记,后称《永州八记》。
在第一篇《始得西山宴游记》中作者这样记述当时的心情:
“自余为僇人,居是州,恒惴栗。
”《小石潭记》中景语即情语,“悄怆幽邃,凄神寒骨”处的描写,情景交融,很好地说明了这一问题。
《小石潭记》原题为《至小丘西小石潭记》,选自《柳河东集》第29卷(中华书局1974年版)
柳宗元贬官之后,为排解内心的愤懑之情,常常不避幽远,伐竹取道,探山访水。
所幸永州的大自然待他不薄,奇形怪异的潭水、小丘、石渠、山涧纷至沓来,美不胜收。
《始得西山宴游记》与《钴鉧潭记》、《钴鉧潭西小丘记》、《至小丘西小石潭记》、《袁家渴记》、《石渠记》、《石涧记》、《小石城山记》并称为《永州八记》
小石潭记导游词读《小石潭记》有感_350字
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 小石潭记 唐代 柳宗元 原文 注释 译文