林肯的就职演讲稿.docx
- 文档编号:23237445
- 上传时间:2023-05-15
- 格式:DOCX
- 页数:14
- 大小:29.79KB
林肯的就职演讲稿.docx
《林肯的就职演讲稿.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《林肯的就职演讲稿.docx(14页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
林肯的就职演讲稿
林肯的就职演讲稿
篇一:
林肯就职演说原文1
林肯的第二任总统就职演说
这篇演说的讲稿是人类历史上最伟大的演说词,永久地刻在了林肯纪念堂里,英文原文是:
Atthissecondappearingtotaketheoathofthepresidentialoffice,thereislessoccasionforanextendedaddressthantherewasatthefirst.Thenastatement,somewhatindetail,ofacoursetobepursued,seemedfittingandproper.Now,attheexpirationoffouryears,duringwhichpublicdeclarationshavebeenconstantlycalledforthoneverypointandphaseofthegreatcontestwhichstillabsorbstheattention,andengrossestheenergiesofthenation,littlethatisnewcouldbepresented.Theprogressofourarms,uponwhichallelsechieflydepends,isaswellknowntothepublicastomyself;anditis,Itrust,reasonablysatisfactoryandencouragingtoall.Withhighhopeforthefuture,nopredictioninregardtoitisventured.
Ontheoccasioncorrespondingtothisfouryearsago,allthoughtswereanxiouslydirectedtoan
impendingcivilwar.Alldreadedit--allsoughttoavertit.Whiletheinauguraladdresswasbeingdeliveredfromthisplace,devotedaltogethertosavingtheUnionwithoutwar,insurgentagentswereinthecityseekingtodestroyitwithoutwar--seekingtodissolvetheUnion,anddivideeffects,bynegotiation.Bothpartiesdeprecatedwar;butoneofthemwouldmakewarratherthanletthenationsurvive;andtheotherwouldacceptwarratherthanletitperish.Andthewarcame.
Oneeighthofthewholepopulationwerecoloredslaves,not
distributedgenerallyovertheUnion,butlocalizedintheSouthernpartofit.Theseslavesconstitutedapeculiarandpowerfulinterest.Allknewthatthisinterestwas,somehow,thecauseofthewar.Tostrengthen,perpetuate,andextendthisinterestwastheobjectforwhichthe
insurgentswouldrendtheUnion,evenbywar;whilethegovernmentclaimednorighttodomorethantorestricttheterritorialenlargementofit.Neitherpartyexpectedforthewar,themagnitude,or
theduration,whichithasalreadyattained.Neitheranticipatedthatthecauseoftheconflictmightceasewith,orevenbefore,theconflictitselfshouldcease.
Eachlookedforaneasiertriumph,andaresultlessfundamentalandastounding.BothreadthesameBible,andastoundingtothesameGod;andeachinvokesHisaidagainsttheother.ItmayseemstrangethatanymenshoulddaretoaskajustGod'sassistanceinwringingtheirbreadfrom
thesweatofothermen'sfaces;butletusjudgenotthatwebenotjudged.Theprayersofbothcouldnotbeanswered;thatofneitherhasbeenansweredfully.TheAlmightyhashisownpurposes."Woeuntotheworldbecauseofoffence!
foritmustneedsbethatoffencescome;butwoetothatmanbywhomtheoffencecometh!
"IfweshallsupposethatAmericanSlaveryisoneofthoseoffenceswhich,intheprovidenceofGod,mustneedscome,butwhich,havingcontinuedthroughHisappointedtime,Henowwillstoremove,andthatHegivestobothNorthandSouth,thisterriblewar,asthewoeduetothosebywhomtheoffencecame,shallwediscern
thereinanydeparturefromthosedivineattributeswhichthebelieversinaLivingGodalwaysascribetoHim?
Fondlydowehope--ferventlydowepray--thatthismightyscourgeofwarmayspeedilypassaway.Yet,ifGodwillsthatitcontinue,untilallthewealthpiledbythebond-man'stwohundredandfiftyyearsofuequitedtoilshallbesunk,anduntileverydropofblooddrawnwiththelash,shallbepaidbyanotherdrawnwiththesword,aswassaidthreethousandyearsago,sostillitmustbesaid"thejudgmentsoftheLord,aretrueandrighteousaltogether"
Withmalicetowardnone;withcharityforall;withfirmnessintheright,asGodgivesustoseetheright,letusstriveontofinishtheworkwearein;tobindupthenation'swounds;tocareforhimwhoshallhavebornethebattle,andforhiswidow,andhisorphan--todoallwhichmayachieveandcherishajustandlastingpeace,amongourselves,andwithallnations.
最后两段译文:
(交战)每一方都在寻求一个快速的、不伤全然的成功。
两边都读同一本圣经,向同一名上帝祈祷,求祂的帮忙。
看起来真是奇怪:
一些人竟企求上帝让他人流汗而使自己能够取得面包;可是,不要让咱们论断,假设是咱们自己不想被论断的话。
两边的祈祷可不能同时被回答,任何一方的祈祷也可不能被完全应允。
全能的神自有其旨意。
“祸哉世界!
因着必来之罪;祸哉这人,罪因其而来。
”假设是咱们假设,美国奴隶制度乃是众罪之一,此罪到了期限,神便定意除去那个制度,引发这一场可怖的南北战争,因为灾降于那些罪因其而来的人身上,犹如以往圣徒所描述的神的属性,神的作为莫非会有任何误差吗?
咱们热切地盼望--恒切地祈祷--这场处惩性的战争得以迅速地远离咱们而去。
可是,假设是神定意让战争持续下去,直到咱们从所有奴隶在两百五十年间没有报酬、困苦劳动之下所积存的财富毁去,及直到每一滴皮鞭上的血迹被报之以刀下每一条冤魂,就犹如咱们在三千年前所说,而今天仍要再说的那样:
“主的审判信实,合乎公义。
”
不以恶待人,而以仁爱相处。
当神开启咱们的眼,得见公义时,咱们必需持守公义。
让咱们全力以赴,完成咱们手中的工作,医治国家的创伤;并照料在战场上经受苦痛的人,和那些寡妇、孤儿,不忘记关心他们-让咱们全力以赴,达到在咱们中间,及众民族之间的永久的公义和和平。
简单统计:
?
讲演总字数:
699
?
提到上帝次数:
10(God:
6;TheAlmighty:
1;
Lord:
1;He:
2)?
提到祈祷次数:
3
?
提到圣经次数:
1
?
引用圣经次数:
2
因此只要读一下这篇讲演,就会明白林肯是如何一名敬畏上帝,祈求上帝率领的人了!
就如林肯传记《公民林肯》(LincolntheCitizen)的作者惠特尼(HeyWhitney)所总结的:
“(这篇演讲是)一串向神连绵不断的祈求,求祂对咱们那个如火如荼的国家伸出援手。
”
这篇讲演发生在1865年3月4号上午,那时在现场的记者NoahBrooks写到:
“Justatthatmomentthesun,whichhadbeenobscuredallday,burstforthinitsuncloudedmeridiansplendor,andfloodedthespectaclewithgloryandwithlight?
?
wasalreadystandingintheshadowofdeath.”(林肯登台的一刹时,阳光冲出了已盘踞了一成天的云层,放射出惊人的景象,荣耀和辉煌如洪水般涌来?
?
而此刻,林肯已经站在了死亡的阴影当中。
)--仅仅40天后,即同年4月15号,林肯在剧院里被谋杀了。
其实早年的林肯是一个无神论者,作为政治家,以为财富和权利更为重要。
可是,随着美国内战战局的进展,林肯愈来愈感受到上帝的主权和公义,愈来愈依托神,承认自己和人的无能为力,开始把国家的命运交托在神的手里。
例如,在1862年9月,在一个本来看似乐观的形势下,北方军却经历了在BullRun的第二次战役的完全失败,林肯开始认真的反思这次战争,而且考虑解放黑奴的具体打算。
这时,他写下了“MeditationontheDivineWill”(对神旨意的思想)的文章。
英文原文是:
“ThewillofGodprevails.IngreatcontestseachpartyclaimstoactinaccordancewiththewillofGod.Bothmaybe,andonemustbe,wrong.Godcannotbeforandagainstthesamethingatthesametime.InthepresentcivilwaritisquitepossiblethatGod'spurposeissomethingdifferentfromthepurposeofeitherparty-andyetthehumaninstrumentalities,workingjustastheydo,areofthebestadaptationtoaffectHispurpose.”翻译是:
“上帝的旨意必成绩。
在内战中,两边都以为自己所行的符合上帝的旨意,但至少有一方是错的,因为上帝不可能自相矛盾。
上帝的旨意不同于咱们的目标,可是上帝利用咱们作为器皿成绩祂的旨意。
”
在林肯将被谋杀的最后时刻,据D.JamesKennedy的《WhatiftheBiblehadneverbeenwritten》一书,林肯坐在戏院里,对妻子玛丽说的最后的话是:
“你明白我此刻想做什么吗?
我想带你到中东去旅行。
”“咱们要去祂(主耶稣)
诞生的伯利恒。
咱们要造访伯大尼,随着那条圣洁脚踪所行过的路途走。
然后咱们上耶路(耶路撒冷)?
?
”
篇二:
林肯总统就职演说
林肯总统第一次就职演说(1861年3月4日)
林肯
[学术交流网按:
林肯是美国人民和政治家推崇的伟大人物之一,他的爱惜国家同意,反对割裂的主张,反对扩张奴隶制的主张尤其受到普遍赞扬。
自XX年3月1日起发布林肯总统有关爱惜国家统一、反对割裂的演说、信件、咨文的内容。
]
合众国的同胞们:
1861年3月4日
依照一个和咱们的政府一样古老的适应,我此刻来到诸位的眼前,简单地讲几句话,并在你们的眼前,遵循合众国宪法规定一个总统在他“到职视事之前”必需宣誓的仪式,在大伙儿眼前宣誓。
我以为没有必要在那个地址来讨论并非专门令人忧虑和不安的行政方面的问题。
在南方各州人民中似乎存在着一种恐惧心理。
他们以为,随着共和党政府的执政,他们的财产,他们的和生平活和人身平安都将受到危险。
这种恐惧是从来没有任何事实依照的。
说实在的,大量相反的证据却是一直存在,并随时能够供他们检查的。
那种证据几乎在此刻对你们发言的那个人发布发表的每一篇演说中都能找到。
那个地址我只想引用其中的一篇,在那篇演说中我曾说,“我完全无心,对已经存在奴隶制的各州的这一制度,进行直接或间接的干与。
我坚信我全然没有合法权利那样做,而且我无此用意。
”那些提名我并选举我的人都完全明白,我曾明确这么讲过,而且还讲过许多类似的话,而且从来也没有收回过我已讲过的这些话。
不仅如此,他们还在纲领中,写进了对他们和对我来讲,都具有法律效劳的一项清楚明白、不容含糊的决议让我同意。
那个地址我来对大伙儿谈谈这一决议:
“决议,维持各州的各类权利不受侵犯,专门是各州完全凭自己的决定来安排和操纵本州内部各类制度的权利不受侵犯,乃是咱们的政治结构赖以完善和得以持久的权利均衡的至为重要的因素;咱们谴责利用武装力量非法入侵任何一个州或准州的土地,这种入侵不论利用什么借口,都是最严峻的罪行。
”
我此刻重申这些观点:
而在如此做的时候,我只想提请公众注意,最能对这一点提出确切证据的那确实是全国任何一个地址的财产、和生平活和人身平安决可不能在任何情形下,由于即将上任的政府而受到危险。
那个地址我还要补充说,各州只要符合宪法和法律规定,合法地提出珍惜要求,政府便必然会乐于给予珍惜,不管是出于什么缘故一一而且对任何一个地址都一视同仁。
有一个争辩得很多的问题是,关于逃避效劳或引渡从劳役中逃走的人的问题。
我此刻要宣读的条文,也和任何有关其它问题的条款一样,明明白白写在宪法当中:
“凡依照一个州的法律应在该州于效劳或从事劳役的人,如逃到另一州,一概不得依照这一州的法律或条例,使其解除该项效劳或劳役,而必,须依照有权享有该项效劳或劳役当事人的要求,将其引渡。
”
毫无疑问,依照制订这一条款的人的用意,此项规定实际指的确实是,对咱们所说的逃亡奴隶有权索回;而法律制订人的这一用意实际已成为法律。
国会的所有议员都曾宣誓遵守宪法中的一切条款——对这一条和其它各条并无两样。
因此,关于适合这一条款规定的奴隶应
“将其引渡”这一点,他们的誓言是完全一致的。
那么此刻假设是他们心平气和地作一番尽力,他们莫非不能以几乎一样完全一致的誓言,制订一项法律,以使他们的一路誓言得以实施吗?
究竟这一条款应该由国家当局,仍是由州当局来执行,大伙儿的意见还不完全一致;但能够确信地说,这种不归并非是什么十分重要的问题。
只要奴隶能被交还,那究竟由哪个当局来交还,对奴隶或对别的人来讲,没有什么关系。
任何人,在任何情形下,也决可不能因为应以何种方式来实。
现他的誓言如此一个无关紧要的争吵,他便会以为完全能够不遵守自己的誓言吧?
另外,在任何有关这一问题的法律中,应不该该把文明和人道法学中关于自由的各项保证都写上,以幸免在任何情形下使一个自由人被作为奴隶交出吗?
同时,宪法中还有一条规定,明确保证“每一州的公民都享有其它各州公民所享有公民的一切特权和宽免权”,咱们用法律保证使这一条文得以执行,那不是更好吗?
我今天在那个地址正式宣誓,思想上决无任何保留,也决无心以任何过于挑剔的标准来讲明宪法或法律条文。
我此刻虽不打算详细指出国会的哪些法令必需要遵循执行;但我建议,咱们大伙儿,不论以个人身份仍是以公职人员的身份,为了有更多的平安,咱们最好服从并遵守此刻尚未废除的一切法令,而不要轻易相信能够指之为不合宪法,即能够逃脱罪责,而对它们公布违抗。
自从第一任总统依照国家宪法宣誓就职以来,七十二年已通过去了。
在这期间,十五位十分杰出的公民接踵主持过政府的行政部门。
他们引导着它度过了许多艰巨险阻;一样都取得极大的成功。
可是,尽管有这么多可供参考的先例,我此刻将在宪法所规定的短短四年任期中来担任这同一任务,却.面临着庞大的非同一样的困难。
在此以前,割裂联邦只是受到了要挟,而此刻却是已显现力图割裂它的恐怖行动了。
从一样法律和咱们的宪法来认真考虑,我坚信,咱们各州组成的联邦是永久性的。
在一切国民政府的全然大法中永久性这一点,虽没必要然写明,却是不言而喻的。
咱们完全能够确信说,没有一个名不虚传的政府会在自己的全然法中定出一条,规定自己完结的期限。
继续执行我国宪法所明文规定的各项条文,联邦便将永久存在下去——除采取并未见之于宪法的行动,谁也不可能毁灭掉联邦。
还有,就算合众国并非是个名不虚传的政府,而只是依托契约成立的一个各州的联合体,那既有契约的约束,假设非参加这一契约的各方一致同意,咱们能说取消就把它取消吗?
参加订立契约的一方能够违约,或说毁约;但如果是是合法地取消这一契约,岂能不需要大伙儿一致同意吗?
从这些总原那么起身,咱们觉察,从法学观点来看,联邦具有永久性质的提法,是为联邦自身的历史所证明的。
联国本身比宪法更为早得多。
事实上,它是由1774年,签定的《联合条款》成立的。
到1776年的《独立宣言》才使它进一步成熟和延续下来。
然后,通过1778年的“邦联条款”使它更臻成熟,那时参加的十三个州便已明确保证要使邦联永久存在下去。
最后,到1787年制订的宪法发布宣布的目的之一,即是“组建一个更为完美的联邦”。
可是,假设是任何一个州,或几个州也能够合法地把联邦给取消掉,加那个联邦可是比它在宪法制订以前还更不完美了,因为它已失去了它的一个相当重要因素——永久性。
从这些观点咱们能够认定,任何一个州,都不可能仅凭自己动议,便能合法地退出联邦——而任何以此为目的的决议和法令在法律上都是无效的;至于任何一州或几州的反对合众国当
局的暴力行为,都能够依据具体情形视为兵变或革命行为。
因此我以为,从宪法和法律的角度来看,联邦是不容割裂的;我也将全力以赴,依照宪法明确赋于我的责任,坚决负责让联邦的一切法令在所有各州得以贯彻执行。
如此做,我以为只是履行我应负的简单职责;只假设是可行的,我就必然要履行它,除非我的合法的主人美国人民,收回给予我的不可缺少的工具,或行使他们的权威,命令我采取相反的行动。
我相信我这话决可不能被看成是一种恫吓,而只会被看做实现联邦已发布宣布的目的,它必将依照宪法捍卫和维持它自己的存在。
要做到这一点并非需要流血或利用暴力,除非有人把它强。
加于国家当局,不然便决可不能发生那种情形。
给予我的权利将被用来维持、占有和掌管属于政府的一切财产和土地。
征收各类税款和关税;但除开为了这些目的确有必要这外,决可不能有什么入侵问题——决可不能在任何地址对人民,或在人民之间利用武力。
任何内地,即便对联邦政府的敌对情绪已十分严峻和普遍,以致妨害有能力的本地公民执行联邦职务的时候,政府也决可不能强制派进令人厌恶的外来人去担任这些职务。
尽管按严格的法律规定,政府有权强制履行这些职责,但必然要那样做,必然超级令人不愉快,也几乎不切实际,因此我以为最好仍是临时先把这些职责放一放。
邮政,除非受到拒收,仍将在联邦全境运作。
在可能的情形下,必然要让各地人民,都享有完善的平安感,这十分有利于平复思索和反思。
我在那个地址所讲的这些方针必将奉行,除非当前局势和实际体会说明修改或改变方针是适合的。
对任何一个事件和紧急问题,我必然会依照那时显现的具体形势谨慎从事,期望以和平手腕解决国内纠纷,力图恢复兄弟爱手足情。
至于说某些地址总有些人悍然不顾一心想破坏联邦,并非惜以任何借口图谋不轨,我不打算确信或否定;假设是确有如此一些人,我没必要要再对他们讲什么。
但对那些真正钟爱联邦的人,我不能够讲几句吗?
在咱们着手研究如此严峻的一件情形之前,那确实是要把咱们的国家组织连同它的一切利益,一切经历和一切希望全给消灭掉,莫非明智的做法不是先认真研究一下那样做究竟是为了什么?
当事实上极有可能你企图逃避的祸害并非存在的时候,你还会悍然不顾采取那种贻害无穷的步骤吗?
或你要逃避的灾祸虽确实存在,而在你逃往的地址却有更大的灾祸在等着你;那你会往那里逃吗?
你会冒险犯下如此恐怖的一个错误吗?
大伙儿都说,假设是宪法中所规定的一切权利都确实取得执行,那他也就会留在联邦里。
那么,真有什么如宪法申明文规定的权利被否定了吗?
我想没有。
很幸运,人的头脑是如此构造出来的,没有一个党勇于如此冒天下之大不韪。
假设是可能,请你们讲出哪怕是一个例子来,说明有什么宪法中明
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 林肯 就职 演讲